Britax Roemer GO BIG Инструкция пользователя онлайн [10/104] 225955
![Britax Roemer GO BIG Инструкция пользователя онлайн [10/104] 225955](/views2/1269828/page10/bga.png)
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
WARNING! Do not allow your child to...
• play with or adjust the pushchair.
• climb into the pushchair unassisted.
• stand or ride in the shopping basket.
• stand on the footrest.
IMPORTANT! For newborn babies or un-
til your child can sit up unaided (around
6 months) please only carry the child
in a sleeping position with the backrest in the
most reclined position. Always buckle your
child in the pushchair seat. For children under
6 months position the shoulder straps in the
lowest slots in the backrest.
4. Approval
This pushchair / travel system has been developed and
manufactured according to standard DIN EN 1888:2012.
The BRITAX GO BIG can be used in the following
configurations:
As a pushchair with the BRITAX GO
BIG seat from 0 months up to 17 kg
or 3years of age
WARNUNG! Erlauben Sie Ihrem Kind nicht...
• mit dem Kinderwagen zu spielen oder ihn
zu verstellen.
• ohne Ihre Hilfe in den Kinderwagen
zu klettern.
• im Einkaufskorb zu stehen oder mitzufahren.
• sich auf die Fußstütze zu stellen.
WICHTIG: Befördern Sie Neugeborene oder
Säuglinge, die noch nicht ohne Unterstützung
aufrecht sitzen können (bis zum Alter von
etwa 6 Monaten) bitte nur in einer Schlafposi-
tion, bei der die Rückenlehne ganz umgelegt
ist. Gurten Sie Ihr Kind im Kinderwagensitz
stets an. Für Säuglinge unter 6 Monaten füh-
ren Sie die Schultergurte durch die untersten
Schlitze in der Rückenlehne.
4. Zulassung
Dieser Kinderwagen / Dieses Travel System wurde gemäß
der Norm DINEN1888:2012 entwickelt und hergestellt.
Der BRITAX GO BIG kann in den folgenden Konfigura-
tionen benutzt werden:
Als Kinderwagen mit dem BRITAX GO
BIG-Sitz ab 0Monaten bis 17kg oder
3Jahre
AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais votre
enfant...
• jouer avec la poussette ou la régler.
• monter tout seul dans la poussette.
• se tenir debout ou monter dans le panier.
• se tenir debout sur le repose-pieds.
IMPORTANT ! Pour les nouveau-nés,
ou jusqu’à ce que votre enfant puisse tenir
seul en position assise (vers 6 mois), portez
l’enfant uniquement en position couchée avec
le dossier dans la position la plus inclinée.
Attachez toujours votre enfant dans le siège
de la poussette. Pour les enfants de moins
de 6 mois, placez les bretelles dans les fentes
les plus basses du dossier.
4. Certification
Cette poussette / système de voyage a été conçu(e) et
fabriqué(e) conformément à la norme DIN EN 1888:2012.
BRITAX GO BIG peut être utilisé dans les configura-
tions suivantes:
Comme poussette avec le siège
BRITAX GO BIG de 0mois à 17kg
(ou 3ans)
Содержание
- Britax go big 1
- Gebrauchsanleitung user instructions mode d emploi instrucciones de uso instruções do utilizador istruzioni per l uso инструкция по эксплуатации brugsvejledning gebruiksaanwijzing 1
- M 3 y 17 kg 1
- Contents 2
- Inhalt 2
- Avertissement le produit peut conte nir un sachet déshydratant de gel de silice ne pas ingérer à jeter à la poubelle 4
- Avertissement ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit 4
- Einführung 4
- Important conservez ces instruc tions pour vous y reporter ultérieure ment 4
- Important keep this instructions for future reference 4
- Important lisez attentivement les ins tructions avant l utilisation et conservez les pour vous y reporter ultérieurement 4
- Important read the instructions carefully before use and keep for future reference 4
- Important safety notes 4
- Introduction 4
- Remarques importantes sur la sécurité 4
- Warning do not let your child play with this product 4
- Warning product may contain a bag with desiccant silica gel do not eat throw away 4
- Warnung das produkt kann einen beutel mit trockenmittel kieselgel enthalten nicht in den mund nehmen bitte entsorgen 4
- Warnung lassen sie ihr kind nicht mit dem wagen spielen 4
- Wichtig bewahren sie diese gebrauchsanleitung auf damit sie jederzeit darin nachschlagen können 4
- Wichtig lesen sie die anleitung vor der verwendung aufmerksam durch und bewah ren sie diese gut auf 4
- Wichtige sicherheitshinweise 4
- Avertissement britax go big convient pour les enfants à partir de la naissance 0 mois et jusqu à 17 kg ou 3 ans maximum 5
- De gb fr 5
- Important les pneus en caoutchouc peuvent laisser des traces lorsqu ils sont en contact avec des sols en pvc évitez que les pneus entrent en contact avec ce type de surface 5
- Important rubber tyres can when in contact with pvc flooring leave stains please avoid placing tyres on this surface 5
- Warning britax go big is suitable for children from birth 0 months up to a weight of 17kg or 3 years of age 5
- Warnung der britax go big ist für kinder ab geburt 0 monaten bis zu einem gewicht von 17 kg bzw einem alter von 3 jahren geeignet 5
- Wichtig gummireifen können bei kontakt mit pvc bodenbelägen flecken hinterlassen vermeiden sie die reifen auf solche oberflächen zu stellen 5
- De gb fr 11
- Gebrauchsanleitung 12
- Mode d emploi 12
- User instructions 12
- De gb fr 13
- Die pflege ihres britax go big 13
- Entretien de votre britax go big 13
- Taking care of your britax go big 13
- Care instructions 14
- Gebrauchsanleitung 14
- Instructions d entretien 14
- Mode d emploi 14
- Pflegeanleitung 14
- Aperçu du produit 16
- Gebrauchsanleitung 16
- Mode d emploi 16
- Product overview 16
- Produktübersicht 16
- Beschreibung 17
- De gb fr 17
- Description 17
- Gebrauchsanleitung 18
- Informations techniques 18
- Mode d emploi 18
- Technical information 18
- Technische daten 18
- Adjusting handle angle 19
- Aufklappen des gestells 19
- Avertissement vérifier que le frein de la poussette est enclenché 19
- Avertissement vérifiez que les verrous du châssis sont en clenchés avant d utiliser la pous sette avec votre enfant 19
- Chassis 19
- Châssis 19
- Dépliage du châssis 19
- Ensure that the chas sis locks are engaged before you use the pushchair with your child 19
- Gestell 19
- Réglage de l angle de la poignée 19
- Unfolding the chassis 19
- Verstellen des schiebegrif winkels 19
- Warning 19
- Warning ensure that the pushchair brake is activated 19
- Warnung stellen sie sicher dass die bremse des kinderwa gens betätigt ist 19
- Warnung stellen sie sicher dass die gestellverriegelungen eingerastet sind bevor sie den kinderwagen mit ihrem kind benutzen 19
- Abnehmen der vorderräder 21
- Anbringen der vorderräder 21
- Attaching the front wheels 21
- Avertissement avant d uti liser la poussette vérifiez que les roues sont solidement fixées et qu elles ne peuvent pas se dé tacher du dispositif de fixation veillez à fixer correctement les roues au châssis du côté exté rieur de la poussette 21
- De gb fr 21
- Ensure before use that the wheels are firmly attached and that they cannot be pulled of the wheel attachment 21
- Fixer les roues avant 21
- Fonction de rotation 21
- Make sure to assemble the wheels correctly onto the chassis facing the outer side of the pushchair 21
- Removal of the front wheels 21
- Retirer les roues avant 21
- Schwenkfunktion 21
- Swivel function 21
- Warning 21
- Warnung vergewissern sie sich vor gebrauch dass die rä der fest sitzen und sich nicht aus der radhalterung ziehen lassen bitte achten sie dabei auf die korrekte montage der räder der seitliche reflektor muss jeweils zur außenseite des kinderwagens gerichtet sein 21
- Avertissement vérifiez que la barre de butoir est verrouillée lorsqu un enfant est assis dans la poussette 23
- Avertissement vérifiez que les dispositifs d attache du siège sont correctement enclenchés sur le châssis avant d utiliser la poussette 23
- Barre de butoir 23
- Bumper bar 23
- De gb fr 23
- Important do not use the seat unit as a car seat 23
- Important n utilisez pas le siège comme siège auto 23
- Seatunit 23
- Sicherheitsbügel 23
- Sitzeinheit 23
- Siège 23
- Warning check that the seat unit attachment devices are correctly engaged to the chassis before use 23
- Warning ensure that the bumper bar is locked when a child is sitting in the pushchair 23
- Warnung vergewissern sie sich stets dass der sicherheits bügel eingerastet ist wenn ein kind im wagen sitzt 23
- Warnung vergewissern sie sich vor dem gebrauch dass die befestigungsvorrichtungen der sitzeinheit richtig am gestell eingerastet sind 23
- Wichtig verwenden sie die sitzeinheit nicht als autositz 23
- Angurten ihres kindes 25
- Attacher votre enfant 25
- Attention réajustez toujours le harnais lorsque vous modifiez la position d assise de votre enfant 25
- Avertissement 25
- Caution always re adjust the harness when changing the seat ing position of your child 25
- De gb fr 25
- Harnessing your child 25
- Warning 25
- Warnung 25
- Warnung stellen sie das gurtzeug jedesmal neu ein wenn sie die sitzposition ihres kindes verändert haben 25
- Gebrauchsanleitung 26
- Mode d emploi 26
- User instructions 26
- Folding of the pushchair 28
- Important do not fold with infant carrier prambody or soft carrycot attached to the seat or chassis 28
- Important ne pliez pas la poussette avec le lit d auto le landau ou le berceau portable souple fixé au siège ou au châssis 28
- Pliage de la poussette 28
- Wichtig wenn eine babyscha le ein kinderwagen aufsatz oder eine soft tragetasche am sitz oder gestell befestigt ist kann der kinderwagen nicht zusam mengeklappt werden 28
- Zusammenklappen des kinderwagens 28
- Attaching the infant carrier adapter 29
- Befestigen des babyschalen adapters 29
- Fixation de l adaptateur pour lit d auto 29
- Using the britax go big with infant carrier 29
- Utilisation de britax go big avec un lit d auto 29
- Verwenden des britax go big mit einer baby schale 29
- Abnehmen und wiederanbringen der textilteile 30
- Attention pour les sièges auto utilisés en association avec un châssis ce véhicule ne rem place ni un berceau ni un lit si votre enfant a besoin de dor mir alors il doit être installé dans un landau un berceau ou un lit approprié 30
- Caution for car seats used in conjunction with a chassis this vehicle does not replace a cot or a bed should your child need to sleep then it should be placed in a suitable pram body cot or bed 30
- Enlever et rattacher l habillage tissu 30
- Fabric removal reattachment 30
- Warnung bei in verbindung mit einem fahrgestell verwende ten autositzen ist dieser wagen kein ersatz für ein kinderbett oder bett wenn ihr kind schlafen will sollten sie es in einen geeigneten kinderwagen aufsatz ein kinderbett oder ein bett legen 30
- De gb fr 31
- Avertissement utilisez tou jours le dispositif de retenue 32
- Beim abnehmen anbringen des gurtzeugs ist darauf zu achten dass die teile nicht in die hände von kleinkin dern geraten diese teile sind klein so dass erstickungsgefahr besteht 32
- Gebrauchsanleitung 32
- Important une fois le har nais fixé retiré tenez impérati vement les pièces hors de portée des jeunes enfants car elles sont de petite taille et ils pourraient s étoufer avec 32
- Important when the harness is fitted removed it is impor tant that the parts are kept out of reach of small children these parts are small and there is the risk of sufocation 32
- Mode d emploi 32
- User instructions 32
- Warning always use the restraint system 32
- Warnung benutzen sie immer das rückhaltesystem 32
- Wichtig 32
- De gb fr 33
- Gebrauchsanleitung 34
- Important ensure that the side straps are correctly attached to the d rings underneath the seat before use 34
- Important vérifiez que les sangles latérales sont bien fixées aux bagues en d situées sous le siège avant d utiliser la poussette 34
- Mode d emploi 34
- User instructions 34
- Wichtig vergewissern sie sich vor dem gebrauch dass die sei tengurte richtig an den d ringen unter dem sitz befestigt sind 34
- De gb fr 35
- Contenido 36
- Contenuti 36
- Índice 36
- Advertencia no deje que el niño juegue con este producto 38
- Advertencias importantes de seguridad 38
- Aviso não deixe as crianças brincarem com este produto 38
- Avvertenza impedire al bambino di usare il prodotto come giocattolo 38
- Importante conservare ques te istruzioni a scopo di riferimento futuro 38
- Importante conserve estas inst rucciones para futuras consultas 38
- Importante guardar estas inst ruções para futura referência 38
- Importante lea atentamente la guía de usuario antes de usar el producto y consér vela para futuras consultas 38
- Importante leggere attentamente le istruzioni prima dell uso e conservarle a scopo di riferimento futuro 38
- Importante leia atentamente as inst ruções antes da utilização e guarde as para futura referência 38
- Introducción 38
- Introduzione 38
- Introdução 38
- Istruzioni importanti per la sicurezza 38
- Notas de segurança importantes 38
- Advertencia britax go big es apta para niños desde el nacimiento 0 meses hasta los 17 kg de peso o 3 años de edad 39
- Advertencia el producto podría conte ner una bolsita con gel de sílice desecante no ingerir se debe desechar 39
- Aviso a britex go big é adequada para crianças a partir do nascimento 0 meses de idade e com um peso até aos 17 kg ou 3 anos de idade 39
- Aviso o produto pode conter um saco com sílica gel dessecante não ingerir eliminar 39
- Avvertenza britax go big è adatto per bambini dalla nascita da 0 mesi fino a un peso di 17 kg o 3 anni d età 39
- Avvertenza il prodotto potrebbe conte nere una bustina contenente gel essiccante di silice non ingerire gettare via 39
- Es pt it 39
- Importante gli pneumatici di gomma possono macchiare a contatto con il pavimento in pvc non posizionarli su tale superficie 39
- Importante las ruedas de goma pueden dejar marcas en contacto con suelos de pvc evite colocar los neumáticos sobre este tipo de superficies 39
- Importante pneus de borracha podem manchar quando em contacto com pavimento em pvc evite colocar pneus nesta superfície 39
- Es pt it 45
- Instrucciones de uso 46
- Instruções do utilizador 46
- Istruzioni per l uso 46
- Cuidados a ter com a sua britax go big 47
- Cuidados de su britax go big 47
- Es pt it 47
- Prendersi cura di britax go big 47
- Instrucciones de mantenimiento 48
- Instrucciones de uso 48
- Instruções de manutenção 48
- Istruzioni per l uso 48
- Istruzioni per la manutenzione ordinaria 48
- Instrucciones de uso 50
- Istruzioni per l uso 50
- Panoramica del prodotto 50
- Vista general del producto 50
- Visão geral do produto 50
- Descripción 51
- Descrizione 51
- Descrição 51
- Es pt it 51
- Dati tecnici 52
- Información técnica 52
- Informação técnica 52
- Instrucciones de uso 52
- Istruzioni per l uso 52
- Advertencia asegúrese de que el freno de la silla de paseo está puesto 53
- Advertencia asegúrese de que los bloqueos del chasis estén fijados antes de utilizar la silla de paseo con el niño 53
- Ajustar o ângulo da asa 53
- Ajuste del ángulo del manillar 53
- Apertura del telaio 53
- Aviso certifique se de que o travão da cadeira de passeio está acionado 53
- Aviso certifique se de que os bloqueios do chassis estão en gatados entes de usar a cadeira de passeio com a sua criança 53
- Avvertenza accertarsi che i blocchi del telaio siano inseriti prima di utilizzare il passeggino col bambino 53
- Avvertenza assicurarsi che il freno del passeggino sia attiva to 53
- Chasis 53
- Chassis 53
- Desdobrar o chassis 53
- Desplegado del chasis 53
- Regolazione dell angolatura della maniglia 53
- Telaio 53
- Advertencia antes del uso asegúrese de que las ruedas es tén fijadas firmemente y no pue dan salirse de su alojamiento asegúrese de montar las ruedas correctamente en el chasis y que estén orientadas hacia la parte exterior de la silla de paseo 55
- Applicazione delle ruote anteriori 55
- Aviso assegure se de que as rodas estão firmemente en gatadas e de que não podem ser retiradas do engate da roda certifique se de que monta as rodas corretamente no chas sis voltadas para o exterior da cadeira de passeio 55
- Avvertenza prima dell uso assicurarsi che le ruote siano saldamente attaccate e che non sia possibile estrarle dal relativo attacco assicurarsi di montare correttamente le ruote sul telaio rivolgendole verso il lato esterno del passeggino 55
- Desmontaje de las ruedas delanteras 55
- Es pt it 55
- Fijación de las ruedas delanteras 55
- Fixar as rodas dianteiras 55
- Función pivotante 55
- Funzione girevole 55
- Função giratória 55
- Remover as rodas dianteiras 55
- Rimozione delle ruote anteriori 55
- Advertencia asegúrese de que el freno de estaciona miento esté accionado cuando coloque al niño en la silla de pa seo o lo saque de ella 56
- Advertencia no ponga nunca más de 10 kg en la cesta de la compra coloque siempre los objetos más pesados en el centro de la cesta la silla de paseo puede perder estabilidad si el peso de la cesta no se ha distribuido de forma homogénea 56
- Aplicar el freno 56
- Aplicar o travão 56
- Aviso assegure se de que o travão de estacionamento é acionado quando colocar ou retirar a sua criança da cadei ra de passeio 56
- Avvertenza assicurarsi che il freno di stazionamento sia inse rito prima di introdurre il bambino o di tirarlo fuori dal passeggino 56
- Avvertenza non collocare un peso superiore a 10 kg nel cestello collocare sempre gli oggetti più pesanti al centro del cestello il passeggino potrebbe diventare instabile se si distribuis se del peso nel cestello in manie ra non equilibrata 56
- Cestello 56
- Inserimento del freno 56
- Nunca coloque mais de 10 kg no cesto de compras coloque sempre os objetos mais pesados no centro do cesto a cadeira de passeio poderá ficar instável se o peso no cesto não estiver distribuído uniformemente 56
- Advertencia asegúrese de que la barra de protección esté bloqueada cuando haya un niño sentado en la silla de paseo 57
- Advertencia compruebe que los dispositivos de anclaje de la hamaca estén correcta mente enclavados en el chasis antes del uso 57
- Aviso assegure se de que a barra de proteção se encontra bloqueada quando uma crian ça estiver sentada na cadeira de passeio 57
- Aviso verifique se os dispo sitivos de encaixe da unidade de assento se encontram corre tamente encaixados no chassis antes de utilizar 57
- Avvertenza assicurarsi che il bracciolo di protezione sia bloccato quando sul passeggino è presente un bambino 57
- Avvertenza controllare che i dispositivi di attacco del seggio lino siano correttamente inseriti sul telaio prima dell uso 57
- Barra de protección frontal 57
- Barra de proteção 57
- Bracciolo di protezione 57
- Es pt it 57
- Hamaca 57
- Importante no utilice la ha maca a modo de asiento para el automóvil 57
- Importante non utilizzare il seggiolino come seggiolino per l automobile 57
- Importante não use a unida de de assento como um banco de automóvel 57
- Seggiolino 57
- Unidade de assento 57
- Abrochado del arnés 59
- Advertencia 59
- Attenzione regolare nuova mente l imbracatura ogniqual volta si modifichi la posizione di seduta del bambino 59
- Avvertenza 59
- Come legare il proprio bambino 59
- Cuidado reajuste sempre o arnês ao alterar a posição de assento da criança 59
- Cuidado reajuste siempre el arnés cuando cambie la posi ción de asiento del niño 59
- Es pt it 59
- Prender a sua criança 59
- Instrucciones de uso 60
- Instruções do utilizador 60
- Istruzioni per l uso 60
- Chiusura del passeggino 62
- Dobrar a cadeira de passeio 62
- Importante no pliegue la silla estando el portabebés el capazo o el capazo blando fijado a la hamaca o al chasis 62
- Importante non chiudere con il trasportino la navicella o la carrozzina morbida attaccati al seggiolino o al telaio 62
- Importante não dobrar com o transportador de bebés alcofa ou alcofa flexível fixos no assento ou chassis 62
- Plegado de la silla de paseo 62
- Fijación del adaptador del portabebés 63
- Fixar o adaptador do transportador de bebés 63
- Usar a britax go big com um transportador de bebés 63
- Uso de britax go big con un portabebés 63
- Utilizzo del britax go big con trasportino 63
- Attenzione per seggiolini da viaggio usati in combinazione con un telaio questo veicolo non sostituisce un lettino o un letto se il bambino deve dormire va sistemato in una carrozzina idonea in un lettino o in un letto 64
- Cuidado 64
- Para cadeiras para transporte de crianças utilizadas em conjunto com um chassis este veículo não substitui um ber ço ou uma cama caso a criança necessite de dormir a mesma deverá ser deitada numa estru tura de carrinho adequada num berço ou numa cama 64
- Para los asientos para el automóvil empleados junto con un chasis este vehículo no reemplaza a una cuna o una cama si el niño necesita dormir deberá colocarlo en un capazo una cuna o una cama adecuados 64
- Remoção e recolocação do tecido 64
- Retirar y volver a colocar piezas de tela 64
- Rimozione e riposiziona mento del rivestimento 64
- Es pt it 65
- Advertencia utilice siempre el sistema de sujeción 66
- Aviso utilize sempre o sistema de retenção 66
- Avvertenza utilizzate sempre il sistema di ritenuta 66
- Importante al colocar o re tirar el arnés es importante que las piezas no queden al alcance de los niños pequeños estas piezas son pequeñas y existe peligro de asfixia 66
- Importante quando o arnês estiver instalado removido é im portante que as peças permane çam fora do alcance das crian ças estas peças são pequenas e existe o risco de asfixia 66
- Importante una volta che l imbracatura è adattata rimossa è importante che i pezzi siano tenuti al di fuori della portata dei bambini piccoli poiché queste parti sono piccole e sussiste il pericolo di sofocamento 66
- Instrucciones de uso 66
- Instruções do utilizador 66
- Istruzioni per l uso 66
- Es pt it 67
- Instrucciones de uso 68
- Instruções do utilizador 68
- Istruzioni per l uso 68
- Es pt it 69
- Importante asegúrese de que las correas laterales estén bien fijadas en las anillas d situ adas debajo de la hamaca antes de utilizar la silla 69
- Importante certifique se de que as cintas laterais estão corretamente fixadas às argolas d debaixo do assento antes da utilização 69
- Importante prima dell utilizzo accertarsi che le cinture laterali siano attaccate correttamente ai d ring sotto il seggiolino 69
- Indhold 70
- Inhoud 70
- Содержание 70
- Advarsel lad ikke dit barn lege med dette produkt 72
- Belangrijk bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik 72
- Belangrijk lees de instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik 72
- Belangrijke opmerkingen over de veiligheid 72
- Gebruiksaanwijzing 72
- Introductie 72
- Introduktion 72
- Vigtige sikkerhedsbemærkninger 72
- Vigtigt læs disse anvisninger nøje og op bevar dem til senere brug 72
- Vigtigt opbevar disse anvisninger til senere brug 72
- Waarschuwing laat uw kind niet met dit product spelen 72
- Важно перед началом использования внимательно прочтите инструкции и со храните их для дальнейшего обращения к ним при необходимости 72
- Важно сохраняйте эти инструкции для последующего использования 72
- Важные указания по технике безопасности 72
- Введение 72
- Инструкция по эксплуатации 72
- Предупреждение не позволяйте ребенку играть с данной коляской 72
- Advarsel produktet kan indeholde en pose med tørrende silicagel må ikke ind tages eller smides væk 73
- Dit product bevat mogelijk een zakje met silicagel als droogmiddel dit is niet bestemd voor consumptie gooi het weg 73
- Ru dk nl 73
- Waarschuwing 73
- Предупреждение в изделии может находиться пакетик с осушающим си ликагелем не употребляйте его в пищу выбросите пакетик 73
- Ru dk nl 79
- Brugsvejledning 80
- Gebruiksaanwijzing 80
- Инструкция по эксплуатации 80
- Pleje af din britax go big 81
- Ru dk nl 81
- Verzorging van uw britax go big 81
- Уход за изделием britax go big 81
- Gebruiksaanwijzing 82
- Onderhoudsinstructies 82
- Plejeinstruktioner 82
- Инструкции по уходу 82
- Инструкция по эксплуатации 82
- Gebruiksaanwijzing 84
- Productoverzicht 84
- Produktoversigt 84
- Инструкция по эксплуатации 84
- Обзор изделия 84
- Beschrijving 85
- Beskrivelse 85
- Ru dk nl 85
- Описание 85
- Gebruiksaanwijzing 86
- Technische informatie 86
- Tekniske oplysninger 86
- Инструкция по эксплуатации 86
- Технические характеристики 86
- Advarsel sørg for at klap vognens bremse er aktiveret 87
- Advarsel sørg for at stellåse ne er i aktiverede inden du bru ger klapvognen til dit barn 87
- Chassis 87
- Indstilling af styrets vinkel 87
- Instellen van de hoek van de hendel 87
- Opklapning af stellet 87
- Ru dk nl 87
- Uitvouwen van het chassis 87
- Waarschuwing waarborg dat de chassisvergrendelingen zijn vastgemaakt voordat uw kind van de kinderwagen gebruik maakt 87
- Waarschuwing zorg ervoor dat de rem van de kinderwagen is geactiveerd 87
- Предупреждение перед укладкой ребенка в коляску убедитесь что блокировочные замки шасси установлены в соответствующее положение 87
- Предупреждение убе дитесь что тормоз коляски включен 87
- Раскладывание шасси 87
- Регулировка угла ручки 87
- Шасси 87
- Advarsel kontrollér før brug at hjulene sidder sikkert fast og at de ikke kan trækkes af hjul fastgørelsesanordningen sørg som at montere hjulene korrekt på stellet så de vender mod klapvognens udvendige side 89
- Bevestigen van de voorrwielen 89
- Drejefunktion 89
- Fjernelse af forhjul 89
- Montering af forhjul 89
- Ru dk nl 89
- Verwijderen van de voorwielen 89
- Waarschuwing waarborg voor gebruik dat de wielen goed vastzitten en niet van de wiel bevestiging kunnen worden getrokken zorg ervoor dat de wielen goed aan het chassis vastzitten en naar de buitenzijde van de kinderwagen zijn gericht 89
- Zwenkfunctie 89
- Крепление передних колес 89
- Поворотный механизм 89
- Предупреждение перед началом использования коляски убедитесь в том что колеса надежно закреплены и не могут быть сняты с кре пления убедитесь что колеса на шасси установлены пра вильно и направлены наружу коляски 89
- Удаление передних колес 89
- Advarsel kontrollér at par keringsbremsen er aktiveret når du sætter dit barn i eller tager det ud af klapvognen 90
- Advarsel læg aldrig mere end 10 kg i indkøbskurven anbring altid tungere genstand i midten af kurven klapvognen kan blive ustabil hvis vægten i kurven er fordelt ujævnt 90
- Aktivering af bremsen 90
- De rem gebruiken 90
- Waarschuwing plaats nooit meer dan 10kg in de win kelmand plaats zwaardere objecten altijd in het midden van de mand de kinderwagen kan onstabiel worden als het gewicht in de mand ongelijk is verdeeld 90
- Waarschuwing waarborg dat de parkeerrem is aangetrok ken wanneer u uw kind in het zitje zet of daaruit neemt 90
- Включение тормоза 90
- Корзина 90
- Предупреждение макси мальная нагрузка на корзину коляски составляет 10 кг бо лее тяжелые объекты следует размещать в центре корзины при неравномерном распреде лении веса в корзине коляска может потерять устойчивость 90
- Предупреждение перед тем как усадить ребенка в ко ляску или вынуть его из нее убедитесь в том что стояноч ный тормоз задействован 90
- Advarsel kontrollér at sik kerhedsbøjlen er låst når barnet sidder i klapvognen 91
- Advarsel kontrollér sædeen hedens fastgørelsesanordninger er låst korrekt på stellet før brug 91
- Belangrijk gebruik het zitje niet als autozitje 91
- Ru dk nl 91
- Sikkerhedsbøjle 91
- Sædeenhed 91
- Veiligheidsbeugel 91
- Vigtigt brug ikke sædeenhe den som autostol 91
- Waarschuwing controleer voor gebruik of de voorzieningen voor het bevestigen van het zitje op de juiste manier zijn vastge maakt op het chassis 91
- Waarschuwing waarborg dat de veiligheidsbeugel is ver grendeld wanneer een kind in de kinderwagen zit 91
- Бампер 91
- Важно не используйте сиде нье в качестве автомобильного сиденья 91
- Предупреждение когда ребенок сидит в ко ляске бампер должен быть заблокирован 91
- Предупреждение перед использованием коляски убедитесь в том что крепеж ные приспособления сиденья надежно зафиксированы на шасси 91
- Сиденье 91
- Advarsel 93
- Let op stel het tuigje altijd bij wanneer de zitpositie van uw kind wordt veranderd 93
- Pas på indstil altid selen igen hvis barnet skifter sædeposition 93
- Ru dk nl 93
- Selespænding af dit barn 93
- Uw kind in de gordels plaatsen 93
- Waarschuwing 93
- Внимание всегда выпол няйте повторную регулировку ремней при изменении поло жения ребенка 93
- Предупреждение 93
- Пристегивание ребенка ремнями безопасности 93
- Brugsvejledning 94
- Gebruiksaanwijzing 94
- Инструкция по эксплуатации 94
- Advarsel brug altid bremse systemet 95
- Belangrijk let er bij het verwijderen plaatsen van de gor del op dat de onderdelen uit de buurt van kleine kinderen worden gehouden deze onderdelen zijn klein en er bestaat het risico op verstikking 95
- Ru dk nl 95
- Solskærm 95
- Sædeenhedsovertræk 95
- Vigtigt når selen monteres fjernes er det vigtigt at delene holdes uden for små børns ræk kevidde da disse dele er små kan medføre kvælning hvis de sluges 95
- Voetenzak 95
- Waarschuwing gebruik altijd het begrenzingssysteem 95
- Важно после установки удаления ремня следует ограничить доступ малень ких детей к деталям коляски так как при попадании в рот мелкие детали могут привести к удушению 95
- Козырек 95
- Предупреждение всегда используйте систему фиксации с помощью ремней 95
- Фартук сиденья 95
- Belangrijk niet inklappen als het kinderdaagstoeltje de kin derwagen of de zachte reis wieg vastzit aan het zitje of het chassis 96
- De kinderwagen inklappen 96
- Sammenklapning af klapvognen 96
- Vigtigt klap den ikke sammen med autostolen barnevognsliften eller den bløde babylift monteret på sædet eller stellet 96
- Важно не складывайте ко ляску если автокресло люлька или мягкая люлька прикрепле на к сиденью или шасси 96
- Складывание коляски 96
- Bevestigen van de adapter van de babydrager 97
- De britax go bix gebruiken met een kinderdraagstoeltje 97
- Montering af autostoladapteren 97
- Sådan bruges britax go big med autostol 97
- Использование коляски britax go big с автокреслом люлькой 97
- Крепление адаптера автокресла люльки 97
- Af og påmontering af betræk 98
- De bekleding verwijderen en terugplaatsen 98
- Let op autostoeltjes die in combinatie met een chas sis worden gebruikt zijn geen vervanging voor een wieg of een bed als uw kind moet slapen dan moet het in een geschikte kinderwagen wieg of bed wor den gelegd 98
- Pas på dette køretøj erstatter ikke en vugge eller en seng ved bilsæder som anvendes sam men med et stel hvis barnet skal sove skal det lægges i en barne lift vugge eller seng 98
- Внимание для автокресел в сочетании с шасси данная коляска не может служить в качестве замены для люльки или кровати если ребенку требуется сон уложите его в подходящую коляску люльку или кровать 98
- Удаление и установка тканевых деталей 98
- Ru dk nl 99
- Advarsel brug altid bremse systemet 100
- Belangrijk let er bij het verwijderen plaatsen van de gor del op dat de onderdelen uit de buurt van kleine kinderen wor den gehouden deze onderdelen zijn klein en er bestaat het risico op verstikking 100
- Brugsvejledning 100
- Gebruiksaanwijzing 100
- Vigtigt når selen monteres fjernes er det vigtigt at delene holdes uden for små børns ræk kevidde da disse dele er små kan medføre kvælning hvis de sluges 100
- Waarschuwing gebruik altijd het begrenzingssysteem 100
- Важно после установки уда ления ремня следует ограни чить доступ маленьких детей к деталям коляски так как при попадании в рот мелкие детали могут привести к удушению 100
- Предупреждение всегда используйте систему фиксации с помощью ремней 100
- Ru dk nl 101
- Belangrijk waarborg voor gebruikt dat de zijgordels op de juiste manier aan de d rin gen onder het zitje vastzitten 102
- Brugsvejledning 102
- Gebruiksaanwijzing 102
- Vigtigt kontrollér at siderem mene er sat korrekt i d ringene under sædet før brug 102
- Важно перед использо ванием коляски убедитесь что боковые ремни надежно закреплены на d образных скобах под сиденьем 102
- Ru dk nl 103
Похожие устройства
- Britax Roemer GO Инструкция пользователя
- Britax Roemer SMILE 2 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-READY Инструкция пользователя
- Britax Roemer HOLIDAY Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-MOTION 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 PLUS Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 4 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE 3 Инструкция пользователя
- Britax Roemer B-AGILE DOUBLE Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO Инструкция пользователя
- Britax Roemer REVOLUTION PRO DUALLIE Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY COMFORT Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY RELAX Инструкция пользователя
- Casualplay Kudu4 Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Livi Инструкция по эксплуатации
- Casualplay LOOP Инструкция по эксплуатации
- Casualplay S4 Titanium Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Skyline Инструкция по эксплуатации