Britax Roemer REVOLUTION PRO Инструкция пользователя онлайн [118/154] 225967
![Britax Roemer REVOLUTION PRO Инструкция пользователя онлайн [118/154] 225967](/views2/1269840/page118/bg76.png)
VARNING!Använd endast tillbehör
som är godkända av BRITAX för
användning med BOB Revolution®
PRO. Om ej godkända delar används
blir garantin ogiltig och produkten kan
skadas.
VARNING!Förvara
användarinstruktionerna på en säker
plats så att du kan gå tillbaka och läsa
dem senare.
VARNING! Endast originaldelar som
tillhandahålls eller rekommenderas
av BRITAX ska användas med BOB
Revolution® PRO.
VARNING! Låt inte barnet leka med
produkten.
VARNING!Den här vagnen passar för
barn från 6 månader och upp till 17 kg.
VARNING!Den här produkten är inte
avsedd ...
• som ersättning för en säng eller
vagga. Babyliftar, barnvagnar och
sittvagnar får endast användas för
transport.
• För att köra mer än ett barn.
• För kommersiell användning.
• som resesystem i kombination
med andra babyskydd än de som
omnämns i den här bruksanvisningen.
VAROITUS!Säilytä käyttöohjeet
huolellisesti mahdollista tulevaa käyttöä
varten.
VAROITUS! BOB Revolution® PRO
-lastenrattaissa saa käyttää vain
BRITAX n toimittamia tai hyväksymiä
alkuperäisvaraosia.
VAROITUS! Älä anna lapsesi leikkiä
tuotteella.
VAROITUS!Näitä lastenrattaita voivat
käyttää vähintään 6 kuukauden ikäiset
lapset 17 kg:n painoon saakka.
VAROITUS!Tämä tuote ei sovellu:
• Käytettäväksi vuoteena tai
pinnasänkynä. Kantokopat ja lastenrattaat
on tarkoitettu vain lapsen kuljettamiseen.
• Useamman kuin yhden lapsen
kuljettamiseen.
• Kaupalliseen käyttöön.
• Käytettäväksi travel system
-järjestelmässä muiden kuin tässä
oppaassa mainittujen turvakaukaloiden
runkona.
VAROITUS! Tarkasta ennen käyttöä,
että lukituslaitteet ovat lukittuna.
VAROITUS! Kun kannat lastenrattaita,
varmista, että et vahingossa avaa
turvalukkoja.
VAROITUS! Lastenrattaiden runkoa
kokoon taittaessasi varmista, että et jää
ADVARSEL!Bruk aldri tilbehørsdeler
som ikke er godkjent av BRITAX for
bruk sammen med BOB Revolution®
PRO. Det vil slette garantien og
eventuelt skade vognen din.
ADVARSEL!Oppbevar
bruksanvisningen så du kan se på den
siden.
ADVARSEL! Bruk bare originale deler
eller deler som anbefales av BRITAX på
BOB Revolution® PRO.
ADVARSEL! Ikke la barn leke med
produktet.
ADVARSEL!Denne vognen passer til
barn fra 6 måneder opp til en vekt på
17 kg.
ADVARSEL!Dette produktet skal ikke
brukes:
• Som erstatning for seng eller vugge.
Bærestoler, vogner og triller skal bare
brukes til å transportere barnet.
• til å transportere ere enn ett barn.
• til kommersiell bruk.
• som travel system, kombinert med
andre typer barneseter enn de som
vises i denne bruksanvisningen.
ADVARSEL! Forviss deg om at alle
arreteringspunkter er låst før bruk.
ADVARSEL! Hvis du bærer
sportsvognen må du passe på at du
ikke åpner sikkerhetslåsene ved en feil.
Содержание
- M 3y 17 kg 1
- Revolutio 1
- Accessoires de la poussette 36 2
- Assembly 10 2
- Beschreibung 9 2
- Care and maintenance 35 2
- Consignes de sécurité 1 2
- Contents 2
- Description 9 2
- Einführung 1 2
- Gebrauch 15 2
- Inhalt 2
- Introduction 1 2
- Kinderwagenzubehör 36 2
- Montage 10 2
- Nettoyage et entretien 35 2
- Operation 15 2
- Pflegeundwartung 35 2
- Safety instructions 1 2
- Sicherheitshinweise 1 2
- Sommaire 2
- Stroller accessories 36 2
- Utilisation 15 2
- Which have not been approved by bri tax for use with the bob revolution pro this will void your warranty and might cause damage to your product warning keep the user instructions carefully so you can also look through them later warning only original replacement parts supplied or recommended by britax should be used with the bob revolution pro warning do not let your child play with the product warning this stroller is suitable for child ren from 6 months up to a weight of 17 kg warning this product is not suitable as a substitute for a bed or cot carrycots strollers and pushchairs may only be used for transport for transporting more than one child for commercial use as a travel system in combination with infant carriers other than the ones mentioned in this user guide warning ensure that all the locking devices are engaged before use warning when carrying the stroller make sure you do not open the safety locks by mistake warning when folding the stroller frame make sure you and others 4
- Not get trapped warning never fold the stroller when a child is sitting in it warning always buckle your child into the stroller warning check that the pram body or seat unit or infant carrier attachment de vices are correctly engaged before use warning never leave your child unattended warning always engage the brake when you park the stroller before you put your child into it and before you remove your child warning when making adjustments make sure your child cannot reach into moving parts warning loads on the push handle affect the stability of the stroller warning protect your child from strong sunlight the hood does not pro vide complete protection from dange rous uv rays warning always use a correctly fitted and adjusted harness warning any load attached to the handle and or to the back of the back 5
- Rest and or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle warning never allow occupant to stand in stroller stroller can tip over warning always use wrist strap to prevent being separated from stroller warning do not attach parcels or bags to the handlebar or frame of stroller warning when starting out and du ring use always make sure the child s hands and feet are away from wheels warning do not use stroller on stairs or steep inclines stroller can tip over warning never use with low tyre pressure or deflated tyres as this could result in loss of control warning never pull stroller back ward upstairs doing so could damage the suspension system leading to frame failure warning use extreme caution when using stroller on uneven and or unpa ved wet or slick surfaces as these con ditions create additional hazards and can lead to a loss of stability warning do not modify the stroller or any labels doing so voids the warranty 6
- Beschreibung 11
- Description 11
- Assembly 12
- Avertissement 12
- L utilisation de votre pousset te avec un levier de desser rage rapide de roue mal réglé peut entraîner une vibration une oscillation latérale ou une séparation de la roue 12
- Montage 12
- Warning using your strol ler with an improperly adjus ted wheel quick release can allow the wheel to vibrate wobble or become detached from the stroller 12
- Warnung bei verwen dung ihres kinderwagens mit einem falsch eingestellten rad schnellspanner kann das rad vibrieren wackeln oder sich vom kinderwagen lösen 12
- Avertissement l utilisation de votre pousset te avec un levier de desser rage rapide de roue mal réglé peut entraîner une vibration une oscillation latérale ou une séparation de la roue 15
- Avertissement une force considérable est nécessaire pour serrer la roue en toute sécurité si vous êtes capable de fermer complètement le levier de desserrage rapide 15
- Warning it takes consi derable force to securely clamp the wheel if you are able to completely close the quick release without wrap ping your fingers around the dropout and the quick 15
- Warning using your strol ler with an improperly adjus ted wheel quick release can allow the wheel to vibrate wobble or become detached from the stroller 15
- Warnung bei verwen dung ihres kinderwagens mit einem falsch eingestellten rad schnellspanner kann das rad vibrieren wackeln oder sich vom kinderwagen lösen 15
- Warnung das rad sicher zu spannen erfordert be trächtliche kraft wenn sie es schaffen den schnellspanner ganz zu schließen ohne ihre finger um das ausfallende zu 15
- Legen und der schnellspann hebel keine sichtbare druck stelle in ihrer handfläche hinterlässt dann reicht die spannung nicht aus 16
- Release lever does not leave a visible imprint in the palm of your hand the tension is not adequate 16
- Sans passer vos doigts autour de la patte et si le levier de desserrage rapide ne laisse pas une empreinte visible dans votre paume c est que le serrage n est pas suffisant 16
- Adaptation et remarques générales 17
- Avertissement avant d effectuer des ajustements sur la poussette veillez à ce qu elle se trouve sur une surface plane et à ce que le frein soit serré assurez vous également qu aucun enfant n est installé dans le siège lors de l ajustement 17
- Eignung und allgemeines 17
- Gebrauch 17
- Operation 17
- Suitability and general comments 17
- Utilisation 17
- Warning before ma king any adjustments on the pushchair ensure it is parked on an even surface and that the brake is enga ged also ensure that when adjusting there is no child in the seat 17
- Warnung bevor sie einstellungen am kinderwa gen vornehmen stellen sie sicher dass er auf einer ebe nen fläche steht und dass die bremse angezogen ist stellen sie außerdem sicher dass sich beim einstellen kein kind im sitz befindet 17
- Avertissement ne placez pas d objets acérés dans la poche de dossier l occupant pourrait se blesser s il s appuie contre des objets acérés dans la poche de dossier 18
- Avertissement vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l utilisation avertissement pour évi ter toute blessure assurez vous que votre enfant est à bonne distance lorsque vous pliez et dépliez ce produit 18
- Warning do not place sharp objects in the seat back pocket leaning against sharp objects in seat back pocket can result in injury to occupant 18
- Warning ensure that all the locking devices are engaged before use warning to avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product 18
- Warnung geben sie keine scharfkantigen gegenstände in die rückenlehnentasche durch anlehnen an scharf kantige gegenstände in der rückenlehnentasche könnte ihr kind sich verletzen 18
- Warnung vergewissern sie sich vor jedem gebrauch dass alle verriegelungsein richtungen eingerastet sind warnung 18
- Avertissement vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l utilisation avertissement pour évi ter toute blessure assurez vous que votre enfant est à bonne distance lorsque vous pliez et dépliez ce produit 19
- Vergewissern sie sich dass ihr kind beim auf klappen und zusammenklappen des wagens außer reichweite ist um verletzungen zu vermei den 19
- Warning ensure that all the locking devices are engaged before use warning to avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product 19
- Warnung vergewissern sie sich vor jedem gebrauch dass alle verriegelungseinrich tungen eingerastet sind warnung 19
- Kinderwagen im sport 20
- Modus verwenden 20
- Using stroller in sport mode 20
- Utilisation de la poussette en mode sport 20
- Hinweis bei jedem zu sammenklappen des kinder wagens stellen die kinder wagen stoßdämpfer sich selbsttätig in die weichere stellung zurück 22
- Note every time stroller is folded stroller shocks default softer position 22
- Remarque a chaque fois que la poussette est pliée les amortisseurs reviennent par défaut en position plus molle 22
- Select shock setting 22
- Stoßdämpfereinstellung auswählen 22
- Sélection du réglage des amortisseurs 22
- Adjust brake force 23
- Bremskraft einstellen 23
- Handbremse verwenden 23
- Réglage de la force de freinage 23
- Using the hand brake 23
- Utilisation du frein à main 23
- Balance brake force 24
- Bremskraft ausgleichen 24
- Equilibrage de la force de freinage 24
- Adjust tracking 28
- Avertissement n effectuez pas d essai de roulement lorsqu un enfant est présent dans la poussette 28
- Réglage de la stabilité de la trajectoire 28
- Spurhaltung einstellen 28
- Warning do not roll test with a child or any occupant in the stroller 28
- Warnung unternehmen sie keine rollversuche solange sich ein kind im kinderwagen befindet 28
- Fine tune tracking 29
- Réglagefindelastabilité de trajectoire 29
- Spurhaltung feinabstim men 29
- Attach wrist strap 32
- Aufrechte stellung die stand festigkeit nimmt ab und es be steht verletzungsgefahr wenn sie mit dem kinderwagen laufen joggen oder ins gelände gehen während der kinderwa gen sitz sich in einer zurückge lehnten stellung befindet 32
- Avertissement pour courir et aller hors route placez toujours le siège de la pousset te en position verticale circuler hors route avec le siège de la poussette en position inclinée peut entraîner une perte de stabilité et des blessures 32
- Fixation de la dragonne 32
- Handgelenkschlaufe anlegen 32
- Positions may result in a loss of stability and injury 32
- Attaching the weather or sun shield 35
- Avertissement lors de l utilisation de l écran de pro tection météo solaire le rabat arrière doit être positionné de manière à assurer un flux d air suffisant vers l enfant 35
- Fixation de l écran de protection météo solaire 35
- Warning when using the weather or sun shield rear flap must be positioned accordingly to ensure proper air flow to child 35
- Warnung bei verwendung des regen oder sonnen schutzes muss die rückseitige klappe so angeordnet sein dass die luftzirkulation zum kind gewährleistet ist 35
- After installing the weather or sun shield confirm vents on weather shield are aligned with space above seat back and all other vents are free of obstruction 36
- Après avoir installé l écran de protection météo solaire confirmez que les trous d aération dans l écran sont centrés sur l espace au dessus du dossier et que tous les autres trous d aération sont dégagés 36
- Fold canopy flap up and over canopy connecting velcro strips inspect opening at back of stroller to make sure space between top of seat back and canopy is unobstructed 36
- Pull canopy straps and secure to velcro strips on back of canopy 36
- Rabattez le rabat d auvent vers le haut et au dessus de l auvent puis fixez le avec les bandes velcro inspectez l ouverture à l arrière de la poussette pour confirmer que l espace entre le haut du siège et l auvent est dégagé 36
- Tirez les sangles d auvent et fixez les aux bandes velcro au dos de l auvent 36
- Care and maintenance 37
- Nettoyage et entretien 37
- Pflegeundwartung 37
- Accessoires de la poussette 38
- Kinderwagenzubehör 38
- Stroller accessories 38
- Accesorios del cochecito 74 40
- Accessori del passeggino 74 40
- Acessórios do carrinho de bebé 74 40
- Contenido 40
- Cuidado y mantenimiento 73 40
- Cuidados e manutenção 73 40
- Cura e manutenzione 73 40
- Descripción 47 40
- Descrizione 47 40
- Descrição 47 40
- Funcionamento 53 40
- Funcionamiento 53 40
- Funzionamento 53 40
- Indice dei contenuti 40
- Instrucciones de seguridad 39 40
- Instruções de segurança 39 40
- Introducción 39 40
- Introduzione 39 40
- Introdução 39 40
- Istruzioni di sicurezza 39 40
- Montagem 48 40
- Montaggio 48 40
- Montaje 48 40
- Índice 40
- Descripción 49
- Descrizione 49
- Descrição 49
- Advertencia el uso del cochecito con un cierre rápido de las ruedas ajusta do incorrectamente puede dar lugar a que las ruedas vibren se tambaleen o se desprendan del cochecito 50
- Aviso a utilização do seu carrinho de bebé com o de sengate rápido de uma roda mal ajustada e apertada pode fazer com que a roda vibre oscile ou se solte do carrinho de bebé 50
- Cautela usare il passeg gino con una ruota a sgancio rapido non correttamente regolata può causare vibrazi oni oscillazioni o il distacco della ruota dal passeggino 50
- Montagem 50
- Montaggio 50
- Montaje 50
- Advertencia esto re quiere bastante fuerza para apretar la rueda con segu ridad si es capaz de cerrar completamente el cierre rápido sin rodear con los de dos la horquilla y la palanca de cierre rápido no deja una huella visible en la palma de su mano la tensión no será adecuada 51
- Aviso é necessária uma força considerável para fixar a roda com segurança se conseguir fechar completa mente o desengate rápido sem agarrar o apoio do desviador e a alavanca de desengate rápido não ficar com uma impressão visível da palma da sua mão a tensão não é adequada 51
- Cautela è necessaria una forza notevole per fissa re saldamente la ruota se si è in grado di chiudere com pletamente la leva di sgancio rapido senza stringere le dita intorno al portamozzo e la leva di sgancio rapido non lascia un impronta visibile sul palmo della mano la stretta non è adeguata 51
- Desmontaje de las ruedas traseras 52
- Empuje el pasador de liberación de la rueda hacia delante levante la rueda del suelo algunos centímetros y extraiga la rueda de la horquilla 52
- Levante el freno de estacionamiento hasta la posición desbloqueada 52
- Mueva la palanca de cierre rápido de la rueda de la posición bloqueada o completamente cerrada a la posición completamente abierta 52
- Para cerrar adecuadamente el cierre rápido gire la palanca a la posición completamente cerrada 52
- Advertencia el uso del cochecito con un cierre rápido de las ruedas ajusta do incorrectamente puede dar lugar a que las ruedas vibren se tambaleen o se desprendan del cochecito 53
- Advertencia esto re quiere bastante fuerza para apretar la rueda con segu ridad si es capaz de cerrar 53
- Aviso a utilização do seu carrinho de bebé com o de sengate rápido de uma roda mal ajustada e apertada pode fazer com que a roda vibre oscile ou se solte do carrinho de bebé 53
- Aviso é necessária uma força considerável para fixar a roda com segurança se conseguir fechar completa 53
- Cautela usare il passeg gino con una ruota a sgancio rapido non correttamente regolata può causare vibrazi oni oscillazioni o il distacco della ruota dal passeggino 53
- Cautela è necessaria una forza notevole per fissa re saldamente la ruota se si è in grado di chiudere comn 53
- Completamente el cierre rápido sin rodear con los de dos la horquilla y la palanca de cierre rápido no deja una huella visible en la palma de su mano la tensión no será adecuada 54
- Mente o desengate rápido sem agarrar o apoio do desviador e a alavanca de desengate rápido não ficar com uma impressão visível da palma da sua mão a tensão não é adequada 54
- Pletamente la leva di sgancio rapido senza stringere le dita intorno al portamozzo e la leva di sgancio rapido non lascia un impronta visibile sul palmo della mano la stretta non è adeguata 54
- Adequação e observações gerais 55
- Advertencia antes de realizar cualquier ajuste en la silla asegúrese de que está es tacionada sobre una superficie plana y el freno está accionado asegúrese también de que al ajustarla se encuentra vacía 55
- Aviso antes de efectuar quaisquer ajustes na cadeira de passeio certifique se de que a mesma está estacionada numa superfície plana e que o travão está accionado tenha igual mente em atenção que a crian ça não pode estar no assento durante o ajuste 55
- Cautela prima di esegui re qualsiasi regolazione sul passeggino assicurarsi che sia parcheggiato su una superficie piana e che il freno sia inserito accertarsi inoltre che all atto della regolazione il bambino non sia seduto sul seggiolino 55
- Destinazione d uso e commenti generali 55
- Funcionamento 55
- Funcionamiento 55
- Funzionamento 55
- Idoneidad y observaciones generales 55
- Advertencia asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están instalados antes de usar advertencia para evitar lesiones asegúrese de que el niño está alejado al plegar y desplegar el producto 57
- Aviso certifique se de que todos os dispositivos de segurança estão engatados antes de utilizar aviso para evitar ferimen tos certifique se de que a criança está afastada ao dobrar e desdobrar este produto 57
- Cautela controllare che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell uso cautela per evitare lesio ni assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando si apre o si chiude il prodotto 57
- Chiusura del prodotto 57
- Dobrar o produto 57
- Plegado del producto 57
- Uso del cochecito en modo deportivo 58
- Utilizar o carrinho no modo sport 58
- Utilizzo del passeggino in modalità sport 58
- Aviso cada vez que el cochecito está plegado éste vuelve por defecto a la posi ción más suave 60
- Nota ogni volta che si chiude il passeggino i mec canismi si assorbimento urti ritornano nella posizione più morbida 60
- Nota sempre que o car rinho de bebé é dobrado os amortecedores voltam à posição mais suave prede finida 60
- Seleccionaradefinição de amortecedor 60
- Selección del ajuste del impacto 60
- Selezione dell impostazione di assorbimento urti 60
- Uso del freno de mano 61
- Utilizar o travão de estacionamento 61
- Utilizzo del freno a mano 61
- Ajustar a força de travagem 62
- Ajuste de la fuerza de frenado 62
- Bilanciamento della forza frenante 62
- Equilibrado de la fuerza de frenado 62
- Equilibrar a força de travagem 62
- Regolazione della forza frenante 62
- Advertencia no lo uti lice nunca si los neumáticos muestran una presión baja o están desinflados pues podría perder el control del cochecito advertencia el inflado de las ruedas superando la presi ón de inflado máxima grabada en el neumático puede dañar la llanta o el neumático y dar lugar a una pérdida de control y provocar lesiones 65
- Ajustar a asa 65
- Ajuste del manillar 65
- Aviso nunca utilize com baixa pressão nos pneus ou com os pneus vazios pois isso poderia provocar a perda de controlo aviso o enchimento dos pneus acima da pressão de enchimento máxima estam pada em relevo no pneu pode danificar a jante e ou o pneu resultando em perda de controlo e ferimentos 65
- Cautela non utilizzare mai con gomme sgonfie o con bassa pressione per evi tare di perdere il controllo cautela gonfiare le gomme ad una pressione superiore a quella stampata sulla gomma stessa può danneggiare il cerchione o la gomma stessa con una con seguente perdita di controllo e possibilità di lesioni 65
- Comprobación de la presión de los neumáticos 65
- Controllare la pressione delle ruote 65
- Regolazione della leva 65
- Verificarapressãodos pneus 65
- Advertencia no realice una prueba de circulación con un niño o cualquier ocu pante en el cochecito 66
- Ajustar a orientação 66
- Ajuste del seguimiento 66
- Aviso não testar com uma criança no carrinho 66
- Cautela non eseguire il test di movimento con un bambino o altro occupante nel passeggino 66
- Regolazione dell allineamento 66
- Advertencia no realice una prueba de circulación con un niño o cualquier ocu pante en el cochecito 67
- Ajuste del seguimiento 67
- Ajuste preciso del seguimiento 67
- Ajustefinodaorientação 67
- Messa a punto dell allineamento 67
- Advertencia emplee siempre un arnés ajustado correctamente advertencia reajuste siempre el arnés antes de cambiar la posición de asien to del niño 68
- Aseguramiento del niño en el asiento 68
- Assicurare il bambino nel seggiolino 68
- Aviso utilize sempre um arnês correctamente instala do e ajustado aviso reajuste sempre o arnês ao alterar a posição de assento da criança 68
- Cautela usare sempre un imbracatura idoneamente adattata e messa a punto cautela regolare nuova mente l imbracatura ogniqual volta si modifichi la posizione di seduta del bambino 68
- Prender com segurança a criança no assento 68
- En la posición completamen te erguida correr o despla zarse en áreas todoterreno con el asiento en las posi ciones reclinadas puede dar lugar a una pérdida de esta bilidad y provocar lesiones 70
- Fissaggio della cinghia da polso 70
- Prender a correia para o pulso 70
- Seggino in posizione com pletamente eretta la corsa il jogging o il fuoristrada con il seggiolino in posizioni rec linate può provocare perdita di stabilità e conseguenti lesioni 70
- Sujeción de la muñequera 70
- Tamente vertical quando for correr ou em passeios todo o terreno utilizar no modo todo o terreno o assento em posição reclinada poderá resultar na perda de estabili dade e ferimentos 70
- Advertencia si usa alguno de estos accesorios se deberá posicionar una solapa trasera para garanti zar un flujo de aire adecuado para el niño 73
- Aviso ao utilizar o protec tor contra intempéries a aba traseira deve ser posiciona da em conformidade para assegurar um correcto fluxo de ar à criança 73
- Cautela quando si utiliz za la protezione dalla pioggia o dal sole il deflettore pos teriore deve essere posizio nato in modo adeguato per garantire un flusso d aria sufficiente al bambino 73
- Fijación de la burbuja para lluvia o protector solar 73
- Fissaggio della protezione dalla pioggia o dal sole 73
- Fixar o protector solar contra intempéries 73
- Cuidado y mantenimiento 75
- Cuidados e manutenção 75
- Cura e manutenzione 75
- Accesorios del cochecito 76
- Accessori del passeggino 76
- Acessórios do carrinho de bebé 76
- Bediening 91 78
- Beschrijving 85 78
- Beskrivelse 85 78
- Betjening 91 78
- Indhold 78
- Inhoud 78
- Introductie 77 78
- Introduktion 77 78
- Montage 86 78
- Montering 86 78
- Onderhoud 112 78
- Pleje og vedligeholdelse 112 78
- Sikkerhedsanvisninger 77 78
- Tilbehør til klapvognen 113 78
- Veiligheidsinstructies 77 78
- Wandelwagenaccessoires 113 78
- Введение 77 78
- Дополнительные принадлежностикколяске 113 78
- Инструкциипобезопасности 77 78
- Описание 85 78
- Сборка 86 78
- Содержание 78
- Управление 91 78
- Уходисодержание висправномсостоянии 112 78
- Beschrijving 87
- Beskrivelse 87
- Описание 87
- Advarsel hvis klapvog nen bruges med en snapko bling der er indstillet forkert efter hjulene kan hjulet vibrere slingre eller falde af klapvognen 88
- Montage 88
- Montering 88
- Waarschuwing als u de wandelwagen gebruikt met een onjuist ingesteld snels luitmechanisme voor het wiel kan het wiel gaan trillen schommelen of losraken van de wandelwagen 88
- Внимание использова ние коляски с плохо отре гулированной и затянутой эксцентриковой системой крепления колес может привести к расшатыванию вилянию или отсоедине нию колес от коляски 88
- Сборка 88
- Advarsel det kræver temmelig mange kræfter at fastspænde hjulet så det sidder sikkert hvis du kan 91
- Advarsel hvis klapvog nen bruges med en snapko bling der er indstillet forkert efter hjulene kan hjulet vibrere slingre eller falde af klapvognen 91
- Waarschuwing door uw wandelwagen te gebruiken met een onjuist ingestelde snelkoppeling voor het wiel kan het wiel gaan trillen schommelen of losraken van de wandelwagen 91
- Waarschuwing er is aanzienlijke kracht vereist om het wiel veilig vast te klemmen als u de snels 91
- Внимание для надеж ной фиксации колеса требуется приложить зна чительное усилие если вы 91
- Внимание использова ние коляски с плохо отре гулированной и затянутой эксцентриковой системой крепления колес может привести к расшатыванию вилянию или отсоедине нию колес от коляски 91
- Luiting volledig kunt sluiten zonder uw vingers rond de pad te slaan en de snels luithendel geen zichtbare afdruk in uw handpalm ach terlaat is de spankracht niet toereikend 92
- Lukke snapkoblingen helt uden at lægge dine fingre omkring lejet og snapkob lingsarmen ikke efterlader et tydeligt mærke i din hånd flade er spændingen ikke tilstrækkelig 92
- Можете полностью закрыть эксцентрик не обхватывая пальцами прорезь для оси колеса и при этом рычаг эксцентрикового захвата не оставляет видимого отпе чатка на ладони значит примененное вами усилие было недостаточным 92
- Advarsel før du foreta ger indstillinger på klapvog nen skal du sørge for at den er parkeret på en plan overflade og at bremsen er aktiveret der må ikke sidde et barn i sædet ved indstil lingen 93
- Bediening 93
- Betjening 93
- Egnethed og generelle bemærkninger 93
- Geschiktheid en algemene opmerkingen 93
- Waarschuwing zorg er voordat u aanpassingen aan de wagen aanbrengt voor dat deze op een vlakke on dergrond staat en de rem is vastgezet zorg er ook voor dat er tijdens het aanpassen geen kind in de wagen zit 93
- Внимание перед про ведением регулировки коляски убедитесь что она находится на стояночном тормозе на ровной повер хности также убедитесь что в коляске нет ребенка 93
- Пригодностьиобщие комментарии 93
- Управление 93
- Advarsel læg ikke skar pe genstande i lommen bag sædet hvis barnet læner sig mod skarpe genstande i lommen bag sædet kan det medføre kvæstelser 94
- Brug af klapvognen i sports modus 96
- Gebruik van de wandelwa gen in de sportmodus 96
- Использованиеколяски вспортивномрежиме 96
- Bemærk hver gang klap vognen foldes sammen går støddæmperne som stan dard på den bløde stilling 98
- N b telkens wanneer de wandelwagen wordt inge klapt wordt een zachtere schokwaarde gekozen 98
- Schokinstelling selecteren 98
- Valg af støddæmperindstilling 98
- Выборрегулировки амортизатора 98
- Примечание каждый раз при складывании коляски ее амортизатор пе ремещается в положение плавнее 98
- Brug af håndbremsen 99
- Gebruik van de handrem 99
- Использованиеручного тормоза 99
- Afstellen van de remkracht 100
- Indstilling af bremseeffekten 100
- Регулировка тормозногоусилия 100
- Indstilling af styret 103
- Instelhendel 103
- Parkering af klapvognen på plane overflader parkering på hældninger kan medføre at klapvognen vælter eller triller 103
- Wandelwagen uitsluitend op vlakke oppervlakken te par keren parkeren op hellingen kan leiden tot wegschuiven of wegrollen van de wagen 103
- Регулировкарукоятки 103
- Тормоз предназначен для парковки коляски в состоя нии только на плоских по верхностях оставленная на наклонной поверхности коляска может перевер нуться или начать бесконт рольное движение 103
- Advarsel brug altid håndledsremmen så klap vognen ikke kan trille fra dig 109
- Polsband vastmaken 109
- Påsætning af håndledsrem 109
- Waarschuwing gebru ik altijd de polsband om te voorkomen dat u losraakt van de wandelwagen 109
- Внимание не забывайте использовать контактную манжету чтобы не допус тить самостоятельного движения коляски 109
- Креплениеконтактной манжеты 109
- Onderhoud 114
- Pleje og vedligeholdelse 114
- Уходисодержаниевисправном состоянии 114
- Tilbehør til klapvognen 115
- Wandelwagenaccessoires 115
- Дополнительныепринадлеж ностикколяске 115
- Användning 129 116
- Beskrivelse 123 116
- Beskrivning 123 116
- Bruk 129 116
- Hoito ja huolto 149 116
- Ihopsättning 124 116
- Inledning 115 116
- Innehåll 116
- Innhold 116
- Innledning 115 116
- Johdanto 115 116
- Kokoaminen 124 116
- Kuvaus 123 116
- Käyttö 129 116
- Lastenrattaiden lisävarusteet 150 116
- Montering 124 116
- Pleie og vedlikehold 149 116
- Sikkerhetsanvisninger 115 116
- Sisällysluettelo 116
- Skötsel och underhåll 149 116
- Säkerhetsanvisningar 115 116
- Tilbehør til vognen 150 116
- Tillbehör till vagnen 150 116
- Turvallisuusohjeet 115 116
- Beskrivelse 125
- Beskrivning 125
- Kuvaus 125
- Advarsel hvis du bruker sportsvognen med feil justert hurtigutløser på hjulet kan hjulet vibrere vingle eller løsne fra vognen 126
- Ihopsättning 126
- Kokoaminen 126
- Montering 126
- Varning om du använder vagnen med felaktigt inställd snabbkoppling kan hjulet vibrera vobbla eller lossna 126
- Varoitus jos lastenrattaiden pyörien pikalukitusmekanismi on säädetty väärin pyörät saattavat täristä heilua tai irrota rattaista kokonaan 126
- Advarsel det kreves betydelig kraft for å spenne hjulet ordentlig fast hvis du klarer å lukke hurtigutløsingen uten å måtte holde rundt innfestingen og 129
- Advarsel hvis du bruker sportsvognen med feil justert hurtigutløser på hjulet kan hjulet vibrere vingle eller løsne fra vognen 129
- Varning det krävs avsevärd kraft för att säkra hjulklämman om du inte kan stänga snabbkopplingen helt utan att greppa med fingrarna runt kopplingen 129
- Varning om du använder vagnen med felaktigt inställd snabbkoppling kan hjulet vibrera vobbla eller lossna 129
- Varoitus jos lastenrattaiden pyörien pikalukitusmekanismi on säädetty väärin pyörät saattavat täristä heilua tai irrota rattaista kokonaan 129
- Varoitus pyörän kiinnittämiseen tarvitaan runsaasti voimaa jo pystyt kokonaan sulkemaan pikalukituksen kiertämättä sormiasi haarukkapään 129
- Och snabbkopplingsspaken inte ger ett synligt avtryck i handen blir spänningen inte tillräcklig 130
- Spaken ikke lager et merke i hånden din er strammingen ikke tilstrekkelig 130
- Ympärille eikä pikalukituksen vipu jätä kämmeneesi selvää jälkeä kiristysvoima ei ole riittävä 130
- Advarsel før du justerer på vognen må du passe på at den står på et rett underlag og at bremsen er på det skal ikke sitte noe barn i vognen når du justerer den 131
- Användning 131
- Egnethet og generelle merknader 131
- Käyttö 131
- Lämplighet och allmänna anmärkningar 131
- Sopivuutta koskevat tiedot ja yleisiä huomautuksia 131
- Varning innan några inställningar görs på vagnen måste den vara parkerad på en jämn yta och bromsen vara ansatt barnet får inte sitta i sätet vid justering 131
- Varoitus ennen kuin teet mitään säätöjä lastenrattai siin varmista että se on py säköitynä tasaisella alustalla ja että jarru on päällä varmis ta myös aina ennen säätötoi menpiteiden aloittamista että lapsi ei istu istuimella 131
- Använda vagnen i sportläge 134
- Bruke vognen i sports modus 134
- Rattaiden käyttö urheilutilassa 134
- Huomautus kun rattaat taitetaan kokoon rattaiden vaimentimet siirtyvät auto maattisesti vaimennusasen toon pehmeä 136
- Merk hver gang vognen legges sammen går den automatisk til stillingen mykere 136
- Obs varje gång vagnen fälls ihop kopplas stötdämparna om till det mjuka standardläget 136
- Vaimenninasetusten valinta 136
- Velge støtdemping 136
- Välja stötdämparinställning 136
- Använda handbromsen 137
- Bruke håndbremsen 137
- Jarrutusvoiman säätäminen 137
- Justera bromskraften 137
- Justere bremsekraften 137
- Käsijarrun käyttö 137
- Balansera bromskraften 138
- Balansere bremsekraften 138
- Jarrutusvoiman tasapainottaminen 138
- Advarsel bruk aldri vognen hvis dekkene har lite luft eller er punktert det gir dårlig kontroll over vognen advarsel oppumping av dekket over det angitte maksimumstrykket kan skade felgen og eller dekket og medføre dårlig kontroll og mulig skade 141
- Justera handtaget 141
- Justere håndtaket 141
- Kontrollera däcktrycket 141
- Kädensijan säätäminen 141
- Rengaspaineen tarkastus 141
- Sjekke lufttrykket i dekkene 141
- Varning använd aldrig vagnen med lågt däcktryck eller punktering eftersom det kan leda till försämrad kontroll varning om däcken fylls över det maximal tryck som är instansat i däcket kan fälgen och eller däcket skadas eller vagnen inte gå att styra med skada som följd 141
- Varoitus älä käytä lastenrattaita jos renkaiden ilmanpaine on liian pieni tai renkaat ovat täysin tyhjiä tällaisessa tapauksessa rattaat eivät enää ole hallittavissa varoitus vanne tai rengas voi vaurioitua jos rengaspai ne ylittää renkaisiin merkityn enimmäistäyttöpaineen täs tä voi olla seurauksena hal linnan menettäminen rattaista sekä loukkaantuminen 141
- Advarsel ikke kjør testen med et barn eller noen andre i vognen 142
- Justera spårvidden 142
- Kulkulinjan säätö 142
- Tilpass retningslåsen 142
- Varning testa inte att rulla vagnen med ett barn eller en passagerare i vagnen 142
- Varoitus älä päästä rattaita vierimään paikaltaan jos rattaiden kyydissä on lapsi tai joku muu matkustaja 142
- Fininnstille sporingen 143
- Fininställa spårvidden 143
- Kulkulinjan hienosäätö 143
- Advarsel pass alltid på at selen er riktig tilpasset og sitter som den skal advarsel husk å regulere vognselen når du endrer barnets sittestilling 144
- Lapsen turvavaljaat 144
- Sikre barnet i setet 144
- Sätta fast barnet säkert i sätet 144
- Varning använd alltid korrekt monterat och justerat bälte varning justera alltid om bältet när du ändrar barnets sätesposition 144
- Varoitus käytä aina oikein kiinnitettyjä ja säädettyjä valjaita varoitus säädä aina valjaat kun muutat lapsesi istuma asentoa 144
- Bruk av vognen når du løper jogger eller i terrenget med seteryggen lagt ned kan gjøre den utstabil og kan medføre skade 146
- Feste håndleddsstroppen 146
- Fästa handledsremmen 146
- Rannehihnan kiinnitys 146
- Toon juoksemisen lenkkeilyn tai maastossa liikkumisen ajaksi jos istuin on juoksemi sen lenkkeilyn tai maastossa liikkumisen aikana kallistetus sa asennossa rattaat saatta vat menettää tasapainonsa tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen 146
- Vid körning i terräng med lutat säte lutat kan vagnens stabilitet gå förlorad med skador som följd 146
- Advarsel når du bruker allværstrekket eller solskjemen må bakstykket være plassert slik at det kommer tilstrekkelig frisk luft til barnet 149
- Feste allværstrekket eller solskjermen 149
- Sade tai aurinkosuojan kiinnittäminen 149
- Sätta dit regn eller solskyddet 149
- Varning när du använder regn eller solskyddet måste bakre luckan placeras korrekt för att säkerställa luftflöde till barnet 149
- Varoitus takaläppä on siirrettävä sopivaan asentoon sade ja aurinkosuojan käytön ajaksi jotta lapsen luokse pääsee virtaamaan riittävästi ilmaa 149
- Hoito ja huolto 151
- Pleie og vedlikehold 151
- Skötsel och underhåll 151
- Lastenrattaiden lisävarusteet 152
- Tilbehør til vognen 152
- Tillbehör till vagnen 152
Похожие устройства
- Britax Roemer REVOLUTION PRO DUALLIE Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY COMFORT Инструкция пользователя
- Britax Roemer JOCKEY RELAX Инструкция пользователя
- Casualplay Kudu4 Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Livi Инструкция по эксплуатации
- Casualplay LOOP Инструкция по эксплуатации
- Casualplay S4 Titanium Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Skyline Инструкция по эксплуатации
- Chicco Lite Way 2 Top BB Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Beat Fix Инструкция по эксплуатации
- Casualplay Newmoon + car kit Инструкция по эксплуатации
- Casualplay BaseFix SONO Инструкция по эксплуатации
- Bebe Confort Creatis.Fix Инструкция по эксплуатации
- HP Color LaserJet Enterprise MFP M577f Инструкция по эксплуатации
- HP Color LaserJet Enterprise MFP M577dn Инструкция по эксплуатации
- HP LaserJet Enterprise MFP M527f Инструкция по эксплуатации
- HP PageWide Pro MFP 777z Инструкция по эксплуатации
- HP PageWide Pro MFP 772dn Инструкция по эксплуатации
- HP LaserJet Enterprise MFP M725z+ Инструкция по эксплуатации
- HP LaserJet Enterprise MFP M725z Инструкция по эксплуатации