Vitek VT-2341 Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek VT-2341 Инструкция по эксплуатации онлайн
LÉGTISZTÍTÓ IONIZÁLÁSSAL
Ez légtisztító, amelyik el van látva baktériumok
elleni ultraibolyalámpával és fotokatalisztikus fil-
terrel, ami szolgál a toxikus vegyületek elpusztítá-
sára, negatívan töltött ionok generátorral, ame-
lyik jótékonyan hat az emberi szervezetben folyó
anyagcserére.
Ha használja a légtisztítót a lakóhelyiségekben
vagy a munkahelyiségekben, Ön érzi a tiszta,
majdnem hegyi levegőt.
LEÍRÁS
1. Az elektrosztatikai filter fedele vezérlési pa-
nellel
2. Fedelet nyitó gomb (1)
3. Levegő és negatív ionok kivezetésére szolgáló
rések
4. Bekapcsoló/Kikapcsoló gomb „ON/OFF”
5. Ventilátor forgássebességének szabályozója
6. Díszfelvilágítást bekapcsoló gomb
7. Átszállásra szolgáló hely
8. Légbeeresztő rács
9. Fotokatalisztikus
(TiO
2
) filter
10. Baktériumok elleni ultraibolyalámpa
11. Elektrosztatikai filter lemezei
12. Tápcsaplyuk
13. Hálózati adapter
14. Hálózati adapter dugója
Balesethárítási szabályok
A villamos készülékek használása előtt, figyelme-
sen olvassa el a használati utasításokat.
Mielőtt a készüléket használná, győződjön
meg róla, hogy a hálózati adapteren feltüntett
működési feszültség megegyezik a lakásban
található hálózatfeszültséggel.
• Használja csak az a hálózati adaptert, amelyik
a készülék készletében van.
Ne használja a készüléket a fokozott nedves-
séggel való helyiségekben, például a fürdő-
szobában.
• Tilos helyiségen kívül használni.
• Helyezze a légtisztítót padlótól számítva 90 cm
magasságra a levegő optimális cirkulációja ér-
dekében.
Fellobbanás elkerülése végett ne használja a
készüléket a hagyott izzó cigaretták mellett.
Ne használja a készüléket a melegítőkészülé-
kek mellett.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a a helyiség-
ben használják az aeroszolos csomagban levő
anyagokat.
Ne takarja a légbeeresztő réseket és ne tegyen
be beléjük idegen tárgyakat.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ami-
kor be van kapcsolva.
Ne hagyja a gyerekeknek, hogy játékként hasz-
nálják a készüléket.
• Gyerekektől zárva tartandó.
A készülék sérülése esetén szervizbe fordul-
jon.
Tilos a hálózati adapter kábelét használni a
készülék áthelyezésére, vigyázzon arra, hogy a
kábel ne érintse az éles végeket.
Az elektrosztatikai filter lemezeinek, előze-
tes vagy fotokatalisztikus filter tisztítása előtt,
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
adaptert a konnektorból.
Sose érintse nedves kézzel a készülék házát
vagy hálózati adaptert.
A baktériumok elleni ultraibolyalámpában hi-
gany gőzei vannak, legyen nagyon óvatos,
amikor bánik a lámpával.
Tilos ultraibolyalámpát kidobni a szemétkonté-
nerekbe, mert ez tartozik az ártalmas hulladé-
kokhoz.
Mielőtt dobja ki a lámpát távolítsa el belőle a
baktériumok elleni lámpát.
Ultraibolyalámpa használásánál való elővi-
gyázatossági rendszabályok
Az egyenes ultraibolya sugárzás nagyon ártal-
mas a szemünkre, mert tönkreteszi a látásun-
kat. A légtisztító meg van védve az egeynes
ultraibolya sugárzástól a potlófilterrel, azért a
lámpa látható fénylése ártatlan az egészségé-
nek.
Az ultraibolya lámpa fülkének és elektrostatikai
filternek a fedelei blokkolással el vannak látva,
amelyik biztosítja a lámpa kikapcsolódását, ha
leveszi a fedeleket. Tilos bármelyek változtatá-
sokat tenni a fedelek blokkolásában a sebek
elkerülése végett.
• A biztonság érdekében mindig kapcsolja ki
a készüléket a hálózatból, mielőtt leveszi az
elektrostatikus filter fedelét és az ultraibolya
lámpa fedelét.
Ozón és az egészsége
Az alábbi készülék megfelel kevesebb mint 50
ppm (részek millióra) ozónt kidolgozó készüle-
tekre való biztonsági igényeknek.
Az emberek, akik szenvednek a légutak, tüdők,
szív és más ozónra érzékenységet emelő be-
tegségektől, hadd előzetesen tanácskozzanak
az orvossal, lehet-e használni ezt a készülé-
ket.
A légtisztító működésének az elve
1. A TiO
2
alapján való fotokatalisztikus filter (9)
szétbontja a toxikus vegyületek elemeit.
2. A baktériumok elleni ultraibolyalámpa (10)
semmisítja az ártalmas baktériumokat és víru-
sokat.
3. Az elekrosztatikai filteren (11) leülepszenek
kevés mint 0,1 mikron mikroelemek, például
növénypor, finom por.
4. A negatív ionok generátora gazdagítja a leve-
gőt rengeteg negatív ionnal.
5. A ventilátor forgássebesség folyékony sza-
bályozásával biztosítja a teljesítményes lég-
áramat nagy zaj nélkül.
6. A készülékben nincsenek drága filterek,
amelyek helyettesítését igyényelnek. A
fotokatalisztikus filter (9) többhasználatú és
vízzel át lehet mosni, az elekrostatikai filter
lemezeit (11) elég lesz csak nedves ronggyal
törölni.
Használás
1. Helyezze a készüléket a sík száraz felületre.
2. Tegye be a hálózati adapter dugóját (14) a
bemenetbe (12), és a hálózati adaptert (13) a
konnektorba.
3. Az „ON/OFF” bekapcsolót (4) nyomva kap-
csolja be a készüléket.
4. A ventilátor forgássebességének a szabá-
lyozója (5) fordításával állítsa a légáram
szükséges sebességét. Kék fénylés a készü-
lékben azt jelenti, hogy a baktériumok elleni
ultraibolyalámpa működik.
5. A díszfelvilágítás bekapcsolása/kikapcsolása
érdekében nyomja meg a gombot (6).
6. A készülék kikapcsolása érdekében nyomja
meg az „ON/OFF” bekapcsolót (4).
Megjegyzés:
- Ha az elektrosztatikai portartály fedele (1)
vagy az ultraibolyalámpa fülkének a fedele (8)
fel van nyitva, a készülék nem kapcsolódik be.
- A készülék bekapcsolása előtt, győződjön meg
arról, hogy a (1 és 8) fedelek helysen fel van-
nak állítva.
A készülék tiszítása
Háza
Törölje meg a készülék házát kissé nedves
ronggyal.
• Tilos készüléket vízbe vagy más folyadékokba
mártani.
Ne használja a vegyszereket és a ledörzsölő
szereket a készülék tisztítására.
Időszakosan kefével vagy a megfelelő rátét-
tel ellátott porszívóval tisztítsa a fedél (8) lég-
beeresztő réseit.
A fotokatalisztikus filter tisztítása (9)
(3. ábra)
Egyszer hetente vizsgálja a fotokatalisztikus
filter (9) állapotát, amelyik szolgál még az elő-
zetes filterként. Előzetesen a reteszet nyomva
vegye le a filterek fülkének a fedelét (8).
Vegye ki a fotokatalisztikus filtert (9) és por-
tól tisztítsa meg, az erős szennyezése esetén
mossa át meleg szappanos vízzel és gondosan
öblítse meg. Szárítsa meg a filtert, mielőtt he-
lyezze a helyére.
Az elektrosztatikai filter tisztítása (11) (2.
ábra)
Ajánlatos tisztítani az elektrosztatikai filter le-
mezeit (11) egyszer hetente.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
adaptert a konnektorból.
Nyomja meg a „PUSH” gombot (2), és vegye le
a fedelet az elektrosztatikai filterről (1).
Húzza ki az elektrosztatikai filtert (11) a „PULL
karnál. Ne éríntse a lemezeket mielőtt vegye
róluk a statikus töltés maradékát. Ennek érde-
kében éríntse a lemezekkel valamelyik leföl-
delt tárgyhoz, például, a vízvezetékhez vagy a
csaphoz.
Törölje meg a lemezeket kissé nedves rong-
gyal a por eltávolítása érdekében, szárítsa meg
az elektrosztatikai filtert valamennyi ideig. Az
állítás előtt győződjön meg arról, hogy az elekt-
rosztatikai filter lemezei szárazak.
Helyezze az elektrosztatikai filter fedelét (1) a
helyére.
ÜZEMZAVAROK HÁRÍTÁSA
Üzemzavar
Lehetséges
okai
Hárítás
A készülék
nem kap-
csolódik be
1. A készülék a
konnektorba
be nincs
kapcsolva.
2. A konnek-
torban nincs
feszültség.
3. Az (1 és 8) ré-
sek nincsenek
helyezve vagy
nem szorosan
vannak he-
lyezve.
4. A készülék
üzemzavara.
1. Csatlakozza
a készüléket
a konnektor-
hoz.
2. A vizsgálat
érdekében
csatlakozzon
más készü-
léket ehhez
a konnektor-
hoz.
3. Vizsgálja,
hogy tartó-
san-e meg
vannak állítva
a készülék
hátulsó és
elülső fedelei.
4. Forduljon a
szervizbe
a készülék
javítására.
MŰSZAKI ADATOK
1. Tápfeszültség: 230 V 50 Hz
2. Fogyasztott teljesítmény: DC 12 W
3. Zaj nomminális szintje: 43.08 dB (magas),
37.06 dB(közép), 31.25 dB (alacsony)
4. A negatív ionok kimenete: >1000000 ion/cm
3
(10 centiméterrel a levegő kimenésére szolgá-
ló réstől)
5. Az ozón kimenete: részek <0.05 % -a a millió-
ra
6. A helyiség űrtartalma:18.5 m
2
7. Üzemeltetési feltételek: a környezet hőmér-
séklete -5-+50°C, a levegő viszonylagos ned-
vessége – 50-80%
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellem-
zőinek megváltoztatására előzetes bejelentés
nélkül
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia
időtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtá-
sakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi
igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/33-
6/EEC Európai Közösség direktíva az
elektromágneses összeférhetőség-
hez támasztott követelményeinek
valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó rende-
letnek.
MAGYAR
7
ВЪЗДУХООЧИСТИТЕЛ С ФУНКЦИЯ ЗА ЙОНИ-
ЗАЦИЯ
Въздухоочистителят с ултравиолетова бактери-
цидна лампа, фотокаталитичен филтър е пред-
назначен за унищожаване на токсични съеди-
нения и генериране на отрицателно заредени
йони, които благотворно влияят на обмяната на
веществата в организма на човека.
Когато използвате въздухоочистителя в жилищ-
ни или работни помещения, ще усетите чист,
почти планински въздух.
ОПИСАНИЕ
1. Капак на електростатичния филтър с панел
за управление
2. Бутон за отваряне на капака (1)
3. Отвори за изход на въздух и отрицателно за-
редени йони
4. Бутон Включване/Изключване «ON/OFF»
5. Регулатор на скоростта на ротация на венти-
латора
6. Бутон за включване на декоративното освет-
ление
7. Място за пренасяне
8. Решетка за влизане на въздух
9. Фотокаталитичен
(TiO
2
) филтър
10. Бактерицидна ултравиолетова лампа
11. Пластини на електростатичния филтър.
12. Гнездо за захранване
13. Адаптер за мрежата
14. Щекер на адаптера за мрежата
ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКАТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да започнете да използвате на електро-
прибора внимателно прочетете даденото ръко-
водство за експлоатация.
Преди да включете прибора в електромрежа-
та се убедете, че напрежението, посочено на
адаптера за мрежата, съответства на напре-
жението във Вашата локална електромрежа.
Използвайте само адаптера за мрежата, кой-
то влиза в комплекта на доставката.
Не използвайте уреда в помещения с пови-
шено ниво на влага, например в баня.
Забранява се използването на прибора извън
помещението.
Установявайте очистителя на въздух на висо-
чина около 90 см от пода за оптимална цирку-
лация на въздуха.
• За да избегнете възпламеняване, не използ-
вайте прибора в близост до оставени неизга-
сени цигари.
• Не използвайте уреда в близост до нагрева-
телни устройства.
Не включвайте прибора, ако в помещението
се използват вещества в аерозолна опаков-
ка.
• Не блокирайте отворите за влизане на въздух
и не вкарвайте в тях странични предмети.
Не оставяйте прибора включен без надзор.
Не позволявайте на деца да използват прибо-
ра като играчка.
Съхранявайте електроприбора в недостъпно
за деца място.
В случай на повреда на прибора се обръщай-
те в упълномощения сервизен център.
Забранява се използването на кабела на
адаптера за мрежата за пренасяне на прибо-
ра, следете кабела да не докосва остри краи-
ща.
Преди почистване на пластините на елек-
тростатичния или фотокаталитичния филтър,
задължително изключете прибора и извадете
адаптера за мрежата от контакта.
Никога не докосвайте с мокри ръце корпуса
на прибора или адаптера за мрежата.
Във бактерицидната ултравиолетова лампа се
съдържат живачни изпарения, бъдете особе-
но внимателни при използването на лампата.
Забранява се изхвърлянето на ултравиолето-
вите лампи на смет. Оползотворявайте ултра-
виолетовите лампи в съответствие с приетите
във вашата страна правила за оползотворява-
не на вредни отпадъци.
Преди оползотворяване на прибора извадете
от него бактерицидната лампа.
Мерки за безопасност при използване на
УВ-лампата
Преките ултравиолетови излъчвания са вред-
ни за очите, те могат да предизвикат влоша-
ване на зрението. Въздухоочистителят е за-
щитен от преките ултравиолетови излъчвания
с допълнителен филтър, затова видимото
светене на лампата е безопасно за здравето.
Капаците на отсека на ултравиолетовата лам-
па и електростатичния филтър са снабдени
със система за блокиране, която осигурява
изключване на лампата при махане на капаци-
те. Забранява се внасянето на всякакви про-
мени в схемата за блокиране, за безопасност
и за предотвратяване на травми.
• За безопасно използване винаги изключвай-
те прибора от контакта преди да махнете ка-
пака от електростатичния филтър и капака на
УВ-лампата.
Озонът и вашето здраве
• Даденото устройство задоволява изисквани-
ята за безопасност за прибори, произвежда-
щи неголямо количество озон - по-малко от
50 ppm (части на милион).
Страдащите от заболявания на горните диха-
телни пътища, белите дробове, заболявания
на сърцето и други заболявания, повиша-
ващи чувствителността към озона, трябва
предварително да се консултират с лекар за
възможността за използване на очистителя
на въздуха.
Принцип на действие на очистителя на въз-
дух
1. Фотокаталитичният филтър на базата на ТiO
2
(9) разлага молекулите на токсични съедине-
ния.
2. Бактерицидната ултравиолетова лампа (10)
убива вредни бактерии и вируси.
3. Върху електростатичния филтър (11) се утая-
ват микрочастици с размер под 0,1 микрона,
като например цветен прашец на растения-
та, дребен прах.
4. Генераторът на отрицателни йони обогатява
въздуха с милиони отрицателно заредени
йони.
5. Вентилаторът с плавно регулиране на ско-
ростта на въртене осигурява силен поток
въздух без значителен шумов ефект.
6. Приборът не съдържа скъпоструващи фил-
три, които изискват периодично сменяне.
Фотокаталитичният филтър (9) е за многок-
ратна употреба и допуска измиване с вода,
пластините на електростатичния филтър (11)
е достатъчно да се изтрият с влажен плат.
Използване
1. Поставете прибора върху суха равна повърх-
ност.
2. Вкарайте щепсела на адаптера за мрежата
(14) в гнездото (12), а адаптера за мрежата
(13) - в контакта.
3. Включете прибора чрез натискане на бутона
Включване/Изключване «ON/OFF» (4).
4. Чрез завъртване на регулатора на скорости
на въртене на вентилатора (5) установете
необходимата скорост на въздушния поток.
Небесносинята светлина в прибора показва,
че бактерицидната ултравиолетова лампа
работи.
5. За включване/изключване на декоративното
осветление натиснете бутона (6).
6. За изключване на прибора натиснете още
веднъж бутона Включване/Изключване «ON/
OFF» (4).
Забележка:
- Ако капакът на електростатичния филтър е от-
ворен (1) или е отворен капакът на отсека на
ултравиолетовата лампа (8), приборът няма
да се включи.
- Преди включване на прибора се убедете, че
капаците (1 и 8) са установени правилно.
Почистване на прибора
Корпус
Избърсвайте корпуса на прибора с лек вла-
жен плат.
Забранява се потапянето на прибора във вода
или в каквито и да е други течности.
Не използвайте абразивни миещи средства
или разтворители за почистване на корпуса
на прибора.
• Периодично почиствайте отворите за влизане
на въздух на капака (8) с четка или използвай-
те прахосмукачка със съответната наставка.
Почистване на фотокаталитичния филтър (9)
(Рис.3)
Веднъж седмично проверявайте състояние-
то на фотокаталитичния филтър, който също
така служи и като предварителен филтър (9).
Махнете капака от сектора за филтрите (8)ка-
то предварително натиснете заключалката.
Извадете фотокаталитичния филтър (9) и го
почистете от прах, при силно замърсяване
го измийте с топла сапунена вода и добре го
изплакнете. Изсушете филтъра преди да го
поставите на място.
Почистване на електростатичния филтър
(11) (Рис. 2)
Препоръчва се да почиствате пластините на
електростатичния филтър (11) веднъж сед-
мично.
Изключете прибора и извадете адаптера за
мрежата от контакта.
Натиснете бутона (2) «PUSH» и повдигнете ка-
пака на електростатичния филтър (1).
• Извадете електростатичния филтър (11) за
дръжката «PULL». Не докосвайте пластините
докато не свалите от тях остатъка на статич-
ното зареждане. За тази цел допрете пласти-
ните до който и да е заземен предмет, напри-
мер, до водопроводна тръба или чешма.
Избършете пластините с лек влажен плат за
отстраняване на частиците прах, изсушете
електростатичния филтър в продължение
на известно време. Преди установяване се
убедете, че пластините на електростатичния
филтър са сухи.
• Установете капака на електростатичния фил-
тър (1) на място.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Повреда
Възможни при-
чини
Отстраняване
Приборът
не се
включва
1. Приборът не
е включен в
контакта.
2. Отсъствие на
напрежение в
мрежата.
3. Не са уста-
новени или
не са плътно
установени
решетките (1
и 8).
4. Повреда на
прибора.
1. Включете прибора
в контакта.
2. За проверка опи-
тайте да включите в
същия контакт друг
електроуред.
3. Проверете, дали
стабилно са зак-
репени предния
и задния капак на
прибора.
4. Обърнете се в
упълномощения
сервизен център за
ремонт на прибора.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Напрежение на захранването: 230 В ~50 Хц
2. Консумирана мощност: DC 1
3. Номинално ниво на шума: 43.08 dB (високо),
37.06 dB (средно), 31.25 dB (ниско)
4. Изход на отрицателните йони: >1,000,000
йони/см
3
(в 10 см от отвора за изход на въз-
духа)
5. Изход на озона: по-малко от 0.05 % части на
милион
6. Обем на помещението: 18.5 м
2
7. Условия на експлоатацията: температура на
околната среда -5 до 50°С, относителна влаж-
ност на въздуха 50-80 %
Производителят си запазва правото да изменя
характеристиките на приборите без предвари-
телно уведомяване.
Срок на използване - над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат
получени от дилера, който е продал тази апара-
тура. При всяка рекламация по време на срока
на действие на тази гаранция е необходимо да
се представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изиск-
ванията за електромагнитна съвмес-
тимост на директива 89/336/ЕЕС на
Съвета на Европа и на нареждането
73/23 ЕЕС за апаратурата с низко
напрежение.
БЪЛГАРСКИ
6
ИОНДАУ ФУНКЦИЯСЫ БАР АУА
ТАЗАРТҚЫШ
Уытты қосылыстарды жоюға арналған
фотокатализаторлық сүзгісі жəне адам
ағзасында заттардың алмасуына жағымды
əсер ететін теріс зарядталған иондары бар
ультракүлгін бактерияға қарсы ауа тазартқыш.
Ауа тазартқышты тұрмыстық немесе жұмыс
жайларында қолдана отырып, сіз тау
самалындай таза ауаны сезінесіз.
СИПАТТАМАСЫ
1. Басқару панелі бар электрстатикалық
сүзгінің қақпағы
2. Қақпақты ашу батырмасы (1)
3. Ауа жəне теріс зарядталған иондар шығатын
тесіктер
4. «ON/OFF» Қосу/Өшіру батырмасы
5. Желдеткіштің айналу жылдамдығын реттегіш
6. Сəнді жарықтандыруды қосу батырмасы
7. Тасымалдау сабы
8. Ауа өткізгіш тор
9. Фотокатализаторлық
(TiO
2
) сүзгі
10. Бактерияға қарсы ультракүлгін шам
11. Электрстатикалық сүзгінің пластиналары.
12. Қорек ұяшығы
13. Желілік адаптер
14. Желілік адаптердің штекері
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Электр аспапты пайдалануды бастамас бұрын,
пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият
танысып шығыңыз.
Аспапты электр желісіне қосудың алдында,
желілік адаптерде көрсетілген кернеу сіздің
үйіңіздегі электр желісінің кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
Жеткізу топтамасына кіретін желілік
адаптерді ғана пайдаланыңыз.
Аспапты ылғалдылығы жоғары жайларда
пайдаланбаңыз, мысалы жуынатын
бөлмеде.
Аспапты жайдан тыс пайдалануға тыйым
салынады.
Ауа айналымы жақсы болу үшін ауа
тазартқышты еденнен 90 см биіктікте
орнатыңыз.
Өрт туындамас үшін аспапты бықсып жатқан
шылымның жанында қалдырмаңыз.
Аспапты жылыту аспаптарының жанында
пайдаланбаңыз.
Егер бөлмеде аэрозольді тазартқыш заттар
қолданылатын болса, аспапты қоспаңыз.
Ауа өтетін саңылауларды жаппаңыз жəне
оның ішіне бөтен заттарды тықпаңыз.
Қосулы аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Балаларға аспапты ойыншық ретінде
ойнауға рұқсат бермеңіз.
Электр аспапты балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Аспап зақымданған жағдайда арнайы
рұқсаты бар сервис орталығына
хабарласыңыз.
Аспапты тасымалдау үшін желілік
адаптердің сымын пайдалануға болмайды,
сымның өткір беттермен жанаспауын
қадағалаңыз.
Электрстатикалық немесе
фотокатализаторлық сүзгілердің
пластиналарын тазалаудың алдында
аспапты міндетті түрде өшіріңіз жəне желілік
адаптерді розеткадан шығарыңыз.
Ешқашан аспаптың корпусын немесе желілік
адаптерді су қолмен ұстамаңыз.
Бактерияға қарсы УК шамның ішінде сынап
булары бар, шамды қолданған кезде аса сақ
болған жөн.
УК шамдарды қоқыс жəшіктеріне тастауға
болмайды. УК шамдарды сіздің еліңізде
қабылданған зиянды қалдықтарды жою
ережелеріне сəйкес құртыңыз.
Аспапты лақтырудың алдында ондағы
бактерияға қарсы шамды алып тастаңыз.
УК шамды пайдалану кезіндегі сақтық
шаралары
Тікелей УК сəуле көзге зиян, өйткені ол
көздің көруін нашарлатады. Ауа тазартқыш
тікелей УК сəуледен қосымша сүзгімен
қорғалған, сондықтан шамның көзге
көрінетін сəулесі денсаулыққа зиянды емес.
УК шам жəне электр статикалық сүзгі
бөлімінің қақпағы блоктау жүйесімен
жасақталған, ол қақпақты шешкен кезде
шамның сөнуін қамтамасыз етеді. Жарақат
алмау үшін қақпақты блоктау схемасына
өзгерістер енгізуге тыйым салынады.
Электрстатикалық сүзгінің қақпағын жəне УК
шамның қақпағын шешудің алдында қауіпсіз
болу үшін аспапты розеткадан өшіріңіз.
Озон жəне сіздің денсаулығыңыз
Осы құрылғы аз мөлшерде озон шығаратын,
кем дегенде 50 ppm (миллион бөлігі),
аспаптар үшін қауіпсіздік талаптарын
қанағаттандырады.
Жоғарғы тыныс алу мүшелері, өкпе, жүрек
ауруларынан жəне озонға сезімталдылықты
арттыратын басқа дерттерден азап
шегетін адамдар ауа тазартқышты қолдану
мүмкіндігі туралы алдын ала дəрігердің
кеңесін алулары қажет.
Ауа тазартқыштың жұмысы
1. ТiO
2
(9) негізіндегі фотокатализаторлық
сүзгі уытты қосылыстардың молекулаларын
ыдыратады.
2. Бактерияға қарсы УК шам (10) зиянды
бактериялар мен вирустарды өлтіреді.
3. Электрстатикалық сүзгіде (11) өлшемі 0,1
микроннан аспайтын микробөлшектер
қонады, атап айтқанда: өсімдік тозаңдары,
ұсақ шаң.
4. Теріс зарядталған иондар генераторы ауаны
миллиондаған теріс зарядталған иондармен
байытады.
5. Айналу жылдамдығын реттегіші бар
желдеткіш шу шығармай қуатты ауа ағынын
қамтамасыз етеді.
6. Аспап үнемі ауыстырып тұруды қажет
ететін қымбат сүзгілерден құралмаған.
Фотокатализаторлық сүзгі (9) көп рет
пайдалануға жарайды жəне оны суда жуып
жіберуге болады, электрстатикалық сүзгінің
платиналарын (11) ылғал шүберекпен сүрту
жеткілікті.
Пайдалану
1. Аспапты құрғақ тегіс бетке орнатыңыз.
2. Желелік адаптердің штекерін (14) ұяшыққа
(12), ал желілік адаптерді (13) розеткаға
салыңыз.
3. «ON/OFF» Қосу/Өшіру батырмасын (4)
басып, аспапты қосыңыз.
4. Желдеткіштің айналу жылдамдығын
реттегішпен (5) ауа ағынының қажетті
жылдамдығын орнатыңыз. Аспаптың ішіндегі
көгілдір жарықтандыру бактерияға қарсы УК
шам қосулы тұрғанын білдіреді.
5. Сəнді жарықтандыруды қосу/өшіру үшін
батырманы (6) басыңыз.
6. Аспапты өшіру үшін «ON/OFF» Қосу/Өшіру
батырмасын (4) тағы бір рет басыңыз.
Ескерту:
- Егер электрстатикалық сүзгінің қақпағы
(1) немесе УК шам бөлімінің қақпағы (8) ашық
болса, онда аспап қосылмайды.
- Аспапты қосудың алдында қақпақтар
(1 жəне 8) дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Аспапты тазалау
Корпус
Аспаптың корпусын сəл ылғал шүберекпен
сүртіңіз.
Аспапты суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады.
Аспаптың корпусын тазалау үшін абразивті
жуу құралдарын немесе еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
Қақпақтың ауа өткізгіш торын (8) үнемі
щеткамен тазартып тұрыңыз не болмаса
арнайы саптамасы бар шаңсорғышпен
тазалаңыз.
Фотокатализаторлық сүзгіні тазалау (9)
(3-сурет)
Аптасына бір рет фотокатализаторлық
сүзгінің жағдайын бір рет тексеріп тұрыңыз,
ол сонымен қатар бастапқы сүзгі (9) ретінде
қолданылады. Ілмекке басып, сүзгі бөлімінің
қақпағын (8) шешіңіз.
Фотокатализаторлық сүзгіні (9) шығарыңыз
жəне оны шаңнан тазалаңыз, ал қатты
ластанғанда оны жылы сабынды суда
жуыңыз жəне жақсылап шайыңыз. Сүзгіні
орнатудың алдында оны жақсылап
кептіріңіз.
Электрстатикалық сүзгішті (11) тазалау (2-
сурет)
Электрстатикалық сүзгінің (11)
пластиналарын аптасына бір рет тазалап
тұру қажет.
Аспапты өшіріңіз жəне желілік адаптерді
розеткадан шығарыңыз.
«PUSH» батырмасын (2) басыңыз жəне
электрстатикалық сүзгіштің 1) қақпағын
шешіңіз.
«PULL» ұстап, электрстатикалық сүзгіні
(11) шығарыңыз. Пластиналардан (11)
қалған статикалық зарядты кетірмегенге
дейін пластиналарға қол тигізбеңіз. Ол үшін
пластинаны жерлендірілген су құбырына
немесе кранға жақындатыңыз.
Пластинадағы шаңның бөлшектерін
кетіру үшін оны сəл ылғал шүберекпен
сүртіңіз, электрстатикалық сүзгішті біраз
уақыт кептіріңіз. Орнатудың алдында
электрстатикалық сүзгіштің пластиналары
құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Электрстатикалық сүзгіштің қақпағын (1)
орнына орнатыңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Ақаулық Ықтимал
себептер
Шешу жолы
Аспап
қосылмайды
1. Аспап желілік
розеткаға
қосылмаған.
2. Желілік
розеткада
кернеу жоқ.
3. Торлар
орнатылмаған
немесе берік
орнатылмаған
(1 жəне 8).
4. Аспап
бұзылған.
1.Аспапты желілік
розеткаға қосыңыз.
2.Тексеру үшін
дəл сол розеткаға
басқа электр
аспапты қосып
көріңіз.
3.Аспаптың
алдыңғы жəне
артқы қақпақтары
берік жабылғанын
тексеріңіз.
4. Аспапты
жөндеу үшін
арнайы рұқсаты
бар сервис
орталығына
хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
1. Қорек кернеуі: 220-230 В ~ 50 Гц
2. Тұтынылатын қуат: 35 Вт
3. Номиналды шуыл деңгейі: 55 дБ
4. Теріс иондардың шығысы: 200 млн/см
3
(ауа
шығысының тесігіне 10 см)
5. Бөлме ауданы: 16 м
2
6. Пайдалану шарттары: қоршаған орта
температурасы -40+40°С, ауаның
салыстырмалы ылғалдылығы - ≤ 90%
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА С ФУНКЦИЕЙ ИО-
НИЗАЦИИ
Очиститель воздуха с ультрафиолетовой бак-
терицидной лампой, фотокаталитическим
фильтром, предназначенным для уничтоже-
ния токсичных соединений, и генератором
отрицательно заряженных ионов, которые
благотворно влияют на обмен веществ в орга-
низме человека.
Используя очиститель воздуха в жилых или
рабочих помещениях, вы будете наслаждаться
чистым, почти горным воздухом.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка электростатического фильтра с
панелью управления
2. Кнопка открытия крышки (1)
3. Отверстия выхода воздуха и отрицатель-
ных ионов
4. Кнопка включения/выключения «ON/OFF»
5. Регулятор скорости вращения вентилятора
6. Кнопка включения декоративной подсветки
7. Место для переноски
8. Воздухозаборная решетка
9. Фотокаталитический (титаноксидный)
фильтр
10. Бактерицидная ультрафиолетовая лампа
11. Пластины электростатического фильтра
12. Гнездо питания
13. Сетевой адаптер
14. Штекер сетевого адаптера
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед тем как начать пользоваться электро-
прибором, внимательно прочитайте настоя-
щее руководство по эксплуатации.
• Прежде чем подключить прибор к электро-
сети, убедитесь, что напряжение, указанное
на сетевом адаптере, соответствует напря-
жению электросети в вашем доме.
Используйте только тот сетевой адаптер,
который входит в комплект поставки.
Не используйте прибор в помещения с по-
вышенным уровнем влажности, например в
ванной комнате.
• Запрещается использовать прибор вне по-
мещений.
Устанавливайте очиститель воздуха на вы-
соте примерно 90 см от пола для оптималь-
ной циркуляции воздуха.
Во избежание возгорания не используйте
прибор рядом с оставленными тлеющими
сигаретами.
Не используйте прибор рядом с нагрева-
тельными устройствами.
Не включайте прибор, если в помещении
используются вещества в аэрозольной упа-
ковке.
• Не закрывайте воздухозаборные отверстия
и не вставляйте в них какие-либо предметы.
Не оставляйте включенный прибор без при-
смотра.
Не разрешайте детям использовать прибор
в качестве игрушки.
• Храните электроприбор в недоступном для
детей месте.
В случае повреждения прибора обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
• Запрещается использовать шнур сетевого
адаптера для переноски прибора; следите
за тем, чтобы шнур не касался острых краев.
• Перед чисткой пластин электростатическо-
го или фотокаталитического фильтра обяза-
тельно выключите прибор и выньте сетевой
адаптер из розетки.
Никогда не прикасайтесь влажными руками к
корпусу прибора или к сетевому адаптеру.
• Внутри бактерицидной ультрафиолетовой
(УФ) лампы содержатся пары ртути; соблю-
дайте особую осторожность при обращении
с лампой.
• Запрещается выбрасывать УФ-лампы в
мусорные контейнеры. Утилизируйте УФ-
лампы в соответствии с принятыми в вашей
стране правилами утилизации вредных от-
ходов.
Перед утилизацией прибора удалите из
него бактерицидную лампу.
Меры предосторожности при использова-
нии УФ-лампы
• Прямое УФ-излучение вредно для глаз, так
как оно может стать причиной нарушения
зрения. Очиститель воздуха имеет в каче-
стве защиты от прямого УФ-излучения до-
полнительный фильтр, поэтому видимое
свечение лампы безопасно для здоровья.
Крышки отсека УФ-лампы и электроста-
тического фильтра оснащены системой
блокировки, обеспечивающей отключение
лампы при снятии крышек. Запрещается
вносить любые изменения в схему блоки-
ровки крышек, чтобы избежать получения
травм.
• В целях безопасности всегда отключайте
прибор от розетки, прежде чем снять крыш-
ку электростатического фильтра и крышку
УФ-лампы.
Озон и ваше здоровье
Данное устройство удовлетворяет требова-
ниям безопасности - для приборов, выра-
батывающих небольшое количество озона,
менее 50 ppm (частей на миллион).
Люди, страдающие заболеваниями верхних
дыхательных путей, легких, заболеваниями
сердца и прочими болезнями, которые по-
вышают чувствительность к озону, должны
предварительно проконсультироваться с
врачом о возможности использования очи-
стителя воздуха.
Принцип действия очистителя воздуха
1. Фотокаталитический фильтр на основе ТiO
2
(9)
разлагает молекулы токсичных соединений.
2. Бактерицидная ультрафиолетовая лампа
(10) убивает вредные бактерии и вирусы.
3. На электростатическом фильтре (11) осаж-
даются микрочастицы размером менее 0,1
микрона, такие как пыльца растений, мел-
кая пыль.
4. Генератор отрицательных ионов обогащает
воздух миллионами отрицательно заряжен-
ных ионов.
5. Вентилятор с плавной регулировкой скоро-
сти вращения обеспечивает мощный поток
воздуха без значительного шумового эф-
фекта.
6. Прибор не содержит дорогостоящих филь-
тров, которые требуют периодической за-
мены. Фотокаталитический фильтр (9) мно-
горазовый, его можно промывать водой,
пластины электростатического фильтра (11)
достаточно протереть влажной тканью.
Использование
1. Установите прибор на сухую ровную повер-
хность.
2. Вставьте штекер сетевого адаптера (14) в
гнездо (12), а сетевой адаптер (13) - в ро-
зетку.
3. Включите прибор, нажав на Кнопку включе-
ния/выключения «ON/OFF» (4).
4. Поворотом регулятора скорости вращения
вентилятора (5), установите необходимую
скорость воздушного потока. Голубое свече-
ние внутри прибора свидетельствует о том,
что бактерицидная УФ-лампа работает.
5. Для включения/выключения декоративной
подсветки нажмите кнопку (6).
6. Для выключения прибора нажмите еще раз
Кнопку включения/выключения «ON/OFF» (4).
Примечание
- Если открыта крышка электростатического
фильтра (1) или крышка отсека УФ-лампы
(8), то прибор не включится.
- Перед включением прибора убедитесь, что
крышки (1 и 8) установлены правильно.
Чистка прибора
Корпус
Протирайте корпус прибора слегка влажной
тканью.
Запрещается погружать прибор в воду или
любые другие жидкости.
Не используйте абразивные моющие средс-
тва или растворители для чистки корпуса
прибора.
• Периодически очищайте воздухозаборные
отверстия крышки (8) щеткой или восполь-
зуйтесь пылесосом с соответствующей на-
садкой.
Чистка фотокаталитического фильтра (9)
(Рис. 3)
Раз в неделю проверяйте состояние фото-
каталитического фильтра, который также
служит предварительным фильтром (9).
Снимите крышку отсека фильтра (8), пред-
варительно нажав на защелку.
• Выньте фотокаталитический фильтр (9) и
очистите его от пыли, при сильном загряз-
нении промойте его теплой мыльной водой и
тщательно прополощите. Просушите фильтр,
прежде чем установить его на место.
Чистка электростатического фильтра (11)
(Рис. 2)
Рекомендуется очищать пластины электро-
статического фильтра (11) один раз в неделю.
Выключите прибор и выньте сетевой адап-
тер из розетки.
Нажмите кнопку (2) «PUSH» и поднимите
крышку электростатического фильтра (1).
Вытащите электростатический фильтр (11)
за ручку «PULL». Не прикасайтесь к плас-
тинам, пока не снимете с них остаток ста-
тического заряда. Для этого прикоснитесь
пластинами к любому заземленному пред-
мету, например к водопроводной трубе или
крану.
Протрите пластины слегка влажной тканью,
чтобы удалить частицы пыли; просушите
электростатический фильтр в течение не-
которого времени. Перед установкой убе-
дитесь, что пластины электростатического
фильтра абсолютно сухие.
Установите крышку электростатического
фильтра (1) на место.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправ-
ность
Возможные
причины
Устранение
Прибор
не включа-
ется
1. Прибор не
включен в сете-
вую розетку.
2. Отсутствие на-
пряжения в сете-
вой розетке.
3. Не установле-
ны или неплотно
установлены
крышка (1 и 8).
4. Неисправность
прибора.
1.Включите прибор
в сетевую розетку.
2.Для проверки по-
пробуйте включить в
ту же розетку другой
электроприбор.
3.Проверьте, проч-
но ли закреплены
передняя и задние
крышки прибора.
4. Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр
для ремонта при-
бора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
2. Потребляемая мощность: DC 1
3. Номинальный уровень шума: 43.08 dB
(высок.), 37.06 dB (средн.), 31.25 dB (низк.)
4. Выход отрицательных ионов: >1,000,000
ионов/см
3
(в 10 см от отверстия для выхо-
да воздуха)
5. Выход озона: менее 0.05 % частей на мил-
лион
6. Объем помещения: 18.5 м
2
7. Условия эксплуатации: температура окру-
жающей среды -5 to 50°С, относительная
влажность воздуха 50-80 %
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
LUFTREINIGER MIT DER IONISIERUNGSFUNK-
TION
Der Luftreiniger mit einer bakteriziden Ultraviolett-
lampe, einem fotokatalytischen Filter, der für die
Vernichtung der toxischen Verbindungen gedacht
ist, und einem Erzeuger der negativ geladenen Io-
nen, die günstig den Stoffwechsel im Menschenor-
ganismus beeinfl ussen.
Wenn Sie den Luftreiniger in Wohn- und übrigen
Räumen benutzen, spüren Sie reine, fast Bergluft.
BESCHREIBUNG
1. Deckel des elektrostatischen Filters mit der
Steuerungsplatte
2. Deckelöffnungstaste (1)
3. Austrittsöffnungen für Luft und negative Ionen
4. An-/Ausschalttaste «ON/OFF»
5. Drehgeschwindigkeitsregler des Ventilators
6. Anschalttaste der dekorativen Beleuchtung
7. Transportplatz
8. Lufteintrittsgitter
9. fotokatalytischer
(TiO
2
) Filter
10. bakterizide Ultraviolettlampe
11. Platten des elektrostatischen Filters
12. Buchse der Stromversorgung
13. Netzadapter
14. Stecker des Netzadapters
VORSICHTSMAßNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des elektrischen Gerätes,
lesen Sie besonders aufmerksam diese Bedie-
nungsanleitung durch.
Bevor Sie das Gerät an das elektrische Netz an-
schließen, vergewissern Sie sich, dass die Span-
nung des elektrischen Gerätes mit der Netzspan-
nung im Haus übereinstimmt.
Benutzen Sie nur den Netzadapter, der mit dem
Gerät mitgeliefert wurde.
Benutzen Sie das Gerät nicht in den Räumen mit
erhöhter Feuchtigkeit wie zum Beispiel im Bad.
Es wird nicht gestattet, das Gerät draußen zu be-
treiben.
Stellen Sie den Luftreiniger auf der Höhe von
ungefähr 90 cm über dem Boden, um normale
Luftzirkulation zu gewähren.
Um Brandgefahr zu vermeiden, betreiben Sie
das Gerät nicht in der Nähe von glühenden Ziga-
retten.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe der
Heizkörper.
Schalten Sie das Gerät nicht an, wenn sich im
Raum Substanzen in der Aerosolverpackung be-
nden.
Verschließen sie keine Lufteintrittsöffnungen und
stecken Sie keine fremden Gegenstände darin
ein.
• Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht ohne
Aufsicht.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Lagern Sie das elektrische Gerät außer der
Reichweite der Kinder.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich
an ein autorisiertes Servicezentrum.
Es wird nicht gestattet, das Netzkabel als Tra-
gemittel für das Gerät zu benutzen. Achten Sie
darauf, dass das Kabel keine scharfen Kanten
berührt.
Vor der Reinigung der Platten, des elektrosta-
tischen oder photokatalytischen Filter schalten
Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose heraus.
Berühren sie das Gehäuse des Gerätes oder das
Netzadapter nie mit feuchten Händen.
Im Inneren der bakteriziden Ultraviolettlampe sind
Quicksilberdämpfe enthalten. Seien Sie beim Um-
gang mit der Lampe besonders vorsichtig.
• Es wird nicht gestattet, die Ultraviolettlampen in
die Mülltonne zu entsorgen. Entsorgen Sie die
Ultraviolettlampen entsprechend den in Ihrem
Land angenommenen Regeln über die Entsor-
gung der schädlichen Abfälle.
• Vor der Entsorgung des Geräts nehmen Sie die
bakterizide Lampe daraus.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der Ul-
traviolettlampe
Direkte Ultraviolettstrahlung ist für Ihre Augen
schädlich, da sie Ihre Sehfähigkeit gefährden
könnte. Der Luftreiniger ist gegen direkte Ultra-
violettstrahlung durch einen zusätzlichen Filter
geschützt, deswegen ist die sichtbare Strahlung
der Lampe für die Gesundheit nicht schädlich.
Der Deckel des Fachs für die Ultraviolettlampe
und den elektrostatischen Filter ist mit einem
Sperrsystem ausgestattet, das das Abschalten
der Lampe beim Abnehmen der Deckel sichert.
Es wird nicht gestattet, jegliche Veränderungen
im Sperrsystem an den Deckeln vorzunehmen,
um Trauma beim Betrieb des Geräts zu vermei-
den.
Um Sicherheit zu gewähren, schalten Sie das
Gerät immer aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie den Deckel des elektrostatischen Fil-
ters und den Deckel der Ultraviolettlampe ab-
nehmen.
Ozon und Ihre Gesundheit
Diese Bedienungsanleitung entsprechend den
Vorsichtsanforderungen für die Geräte, die eine
große Menge von Ozon produzieren: weniger 50
ppm (Teile pro Million).
Personen, die an Krankheiten der oberen At-
mungswege, Lugen, Herz und andere Krankhei-
ten leiden, die die Ozonempfi ndlichkeit steigern,
sollten vorab Ihren Arzt über die Möglichkeiten
der Anwendung des Luftreinigers konsultieren.
Wirkungsprinzip des Luftreinigers
1. Der photokatalytische Filter auf der iO
2
-
Basis
(9) zerlegt Moleküle der toxischen Verbindun-
gen.
2. Die bakterizide Ultraviolettlampe (10) tötet
schädliche Bakterien und Viren ab.
3. Der elektrostatische Filter (11) fängt Mikropar-
tikel mit der Größe weniger als 0,1 Mikron wie
Pfl anzenstaub, Feinstaub ab.
4. Der Erzeuger der negativen Ionen bereichert die
Luft mit Millionen negativ geladenen Ionen.
5. Der Ventilator mit stufenloser Geschwindigkeits-
regelung der Rotationen gewährt einen starken
Luftstrom ohne erhebliche Geräuschkulisse.
6. Das Gerät enthält keine teueren Filter, die regel-
mäßigen Ersatz fordern. Der photokatalytische
Filter (9) ist ein Mehrwegfi lter und lässt Was-
serspülung zu, die Platten des elektrostatischen
Filters (11) kann man mit einem feuchten Stoff-
tuch abwischen. Das reicht.
ANWENDUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene gerade
Oberfl äche auf.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters (14)
in die Buchse (12) und den Netzadapter (13) in
die Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät an, indem Sie die An-/
Ausschalttaste «ON/OFF» (4) drücken.
4. Drehen Sie den Drehgeschwindigkeitsregler des
Ventilators (5) und stellen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit ein. Blaue Beleuch-
tung im Inneren des Geräts berichtet, dass die
bakterizide Ultraviolettlampe funktioniert.
5. Um die dekorative Beleuchtung an-/auszu-
schalten, drücken sie die Taste (6).
6. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die
An-/Ausschalttaste «ON/OFF» (4) erneut.
Anmerkung:
- Wenn der Deckel des elektrostatischen Filters
(1) oder der Deckel des Fachs für die Ultravio-
lettlampe (8) geöffnet ist, schaltet das Gerät
nicht an.
- Bevor Sie das Gerät anschalten, vergewissern
Sie sich, dass die Deckel (1 und 8) richtig einge-
stellt sind.
Reinigung des Geräts
Gehäuse
Wischen Sie das Gerätgehäuse mit einem leicht
feuchten Stofftuch ab.
Es wird nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder jede andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Benutzen Sie keine Schleißmittel oder Lösungs-
mittel, um das Gerätgehäuse zu reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lufteintrittsöffnun-
gen (8) mit einer Bürste oder benutzen Sie den
Staubsauger mit einem entsprechenden Auf-
satz.
Reinigung des photokatalytischen Filters (9)
(Abb.3)
Ein Mal in der Woche prüfen sie den Zustand des
photokatalytischen Filters, der als Vorfi lter dient
(9). Nehmen sie den Deckel des Filterfachs (8)
ab, indem Sie vorab die Sperre drücken.
Nehmen Sie den photokatalytischen Filter (9)
heraus und reinigen sie ihn vom Staub. Wenn er
stark verschmutzt ist, waschen Sie ihn in lauwar-
mem Seifenwasser und spülen Sie ihn sorgfältig
aus. Trocknen Sie den Filter gut aus, bevor Sie
ihn wieder an seinen Platz zurück einsetzen.
Reinigung des elektrostatischen Filters (11)
(Abb. 2)
• Es wird empfohlen, die Platten des elektrostati-
schen Filters (11) ein Mal in der Woche zu reini-
gen.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose.
Drücken Sie die Taste (2) «PUSH» und heben Sie
den Deckel des elektrostatischen Filters (1).
Nehmen Sie den elektrostatischen Filter (11) am
Griff «PULL» heraus. Berühren Sie keine Platten,
bis Sie die Reste der statischen Ladung gelöscht
haben. Dafür berühren Sie mit den Platten ir-
gendeinen geerdeten Gegenstand wie zum Bei-
spiel das Wasserleitungsrohr oder den Hahn.
Wischen Sie die Platten mit einem leicht feuchten
Stofftuch, um Staubpartikel zu entfernen, trock-
nen Sie den elektrostatischen Filter eine Weile
ab. Vor dem Einsatz vergewissern Sie sich, dass
die Platten des elektrostatischen Filters trocken
sind.
Setzen Sie den Deckel des elektrostatischen Fil-
ters (1) ab seien Platz zurück ein.
BEHEBUNG DER STÖRUNGEN
Stö-
rung
Mögliche Ursa-
chen
Behebung
Das
Gerät
kann
nicht
ange-
schal-
tet
werden
1. Das Gerät ist
nicht an die
Steckdose
angeschlos-
sen.
2. Keine Span-
nung in der
Steckdose.
3. Gitter sind
nicht oder
schlecht
eingestellt (1
und 8).
4. Das Gerät ist
beschädigt.
1. Schließen Sie
das Gerät an die
Steckdose an.
2. Zur Prüfung
versuchen Sie ein
anderes elektri-
sche Gerät an
diese Steckdose
anzuschließen.
3. Überprüfen Sie,
ob der vordere
und der hintere
Deckel des
Geräts fest ange-
schlossen sind.
4. Wenden Sie sich
an ein autori-
siertes Service-
zentrum, um das
Gerät reparieren
zu lassen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
1. Stromversorgung: 230 V ~50 Hz
2. Leistung: DC 12V
3. Nennlärmpegel: 43.08 dB (hoch), 37.06 dB (mit-
tel), 31.25 dB (niedrig)
4. Ionenaustritt: >1,000,000 Ionen/cm
3
(10 cm von
Luftaustrittsöffnung entfernt)
5. Ozonaustritt: weniger als 0.05 % Teile für eine
Million
6. Raumumfang: 18.5 m
2
7. Betriebsbedingungen: Außentemperatur -5 bis
50° , relative Luftfeuchtigkeit 50-80 %
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung
zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger
als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
AIR PURIFIER WITH IONIZATION FUNCTION
The air purifier is equipped with ultra violet (UV)
bactericidal lamp, photocatalitic filter for toxic
gases decomposition, and generator of the neg-
ative ions which has the beneficial influence on
the metabolism of human organism.
Using this air purifier at your living quarters or at
office, you can enjoy clean and fresh, near the
mountain air.
DESCRIPTION
1. Electrostatic filter cap equipped with the
control panel
2. Button for opening the cap (1)
3. Air and negative ions outlets
4. Power on/off button «ON/OFF»
5. Fan rotary speed control
6. Button for switching on the decorative back-
light
7. Place for transportation
8. Air intake grill
9. Photocatalitic (TiO
2
) filter
10. Bactericidal ultra violet lamp
11. Electrostatic filter plates
12. Power socket
13. AC-power adapter
14. AC-power adapter patch plug
SAFETY RULES
Read this operating manual carefully before you
start using the appliance.
Before connecting the appliance to the power
supply line, make sure the operating voltage
marked on the AC-power adapter meets the
voltage at your house power supply line.
• Use only the AC-power adapter included into
the delivery set.
Do not use the appliance in the rooms with
excessive humidity, for example, in the bath-
room.
In is forbidden to use the appliance outdoors.
• Mount the air purifier about 90 cm above the
floor to provide optimum air circulation.
In order to avoid a fire, do not use the appli-
ance near the smoldering cigarettes.
Do not use the appliance near any heaters.
Do not switch on the appliance in the rooms
where any aerosols are spread or stored.
Do not block the air inlets. Do not insert any
foreign objects into them.
• Do not leave the switched on appliance unat-
tended.
Do not allow children using this appliance as a
toy.
Store the appliance at the place inaccessible
by children.
In case of any damage or malfunction of the
appliance apply to the authorized service
center.
It is forbidden to use the power cord for the
appliance transportation. Watch the power
cord is not touching the sharp edges.
Before cleaning the plates of the electrostatic
or photocatalitic filters it is necessary to switch
the appliance off and unplug the AC-adapter
from the wall outlet.
Never touch the housing of the appliance or
AC-adapter by wet hands.
There are mercury vapor inside the UV lamp,
thus take special care handling the lamp.
It is forbidden to throw the UV lamps into the
dustbins. Utilize the UV lamp according to the
rules and regulations concerning the utiliza-
tion of the dangerous waste which are in force
in your country.
• Before utilization of the appliance remove the
bactericidal lamp out of it.
SAFETY PRECAUTIONS WHILE USING THE
UV LAMP
Straight UV radiation is harmful for the eyes as
it can cause the visual impairment. The air pu-
rifier is protected against straight UV radiation
by additional filter, thus the visible light of the
lamp is safe for the eyes.
• The caps of the UV lamp and electrostatic fil-
ter compartments are equipped with interlock
system switching the lamp off in case of open-
ing the cap. It is forbidden to make any chang-
es in the interlock system scheme in order to
avoid personal injury.
For the safety purposes always unplug the ap-
pliance from the wall outlet before opening the
cap of the electrostatic or UV lamp compart-
ment.
OZONE AND YOUR HEALTH
This appliance complies with the safety re-
quirements regarding the appliances produc-
ing the small amount of ozone (less then 50
ppm).
• People suffering from upper air passages,
lungs, hart or any other deceases increasing
the ozone sensitivity must consult with a phy-
sician on the possibility of the air purifier us-
age.
AIR PURIFIER PRINCIPLES OF OPERATION
1. Photocatalitic filter based on ТiO
2
(9) de-
composes the molecules of toxic gases.
2. Bactericidal UV lamp (10) kills harmful bacte-
ria and viruses.
3. The particles less then 0.1 micron in diameter
(such as pollen or fine dust) are deposited on
the electrostatic filter (11).
4. Generator of the negative ions supplies the
minions of negative ions thus improving the
quality of the air.
5. The fan equipped with fine adjustment of the
speed provides the powerful airflow without
any significant noise.
6. The appliance does not include any high-cost
filters which should be replaced periodically.
Photocatalitic filter (9) is nonexpendable,
and you can wash it by water. You can wipe
the plates of the electrostatic filter (11) by a
damp cloth.
USAGE
1. Install the appliance on a flat dry surface.
2. Insert the patch plug of the AC-power adapt-
er (14) into the slot (12), and then insert the
plug of the AC-power adapter into the wall
outlet.
3. Switch the appliance on by pressing the but-
ton «ON/OFF» (4).
4. Set the speed of the air flow you need by ro-
tating the fan rotary speed control (5). Blue
light shining inside the unit indicates that the
bactericidal UV lamp is on.
5. Press button (6) to switch the decorative
backlight on/off.
6. Press button «ON/OFF» (4) once more to
switch the appliance off.
Notice:
- If the cap of the electrostatic filter (1) or UV
lamp compartment (8) is opened, the appli-
ance cannot be switched on.
- Before switching the appliance on make sure
the caps (1 and 8) are installed properly.
CLEANING OF THE APPLIANCE
HOUSING
Wipe the housing of the appliance by the damp
cloth.
It is forbidden to immerse the appliance into
the water or any other liquids.
It is forbidden to use abrasive cleansers or dis-
solvent for cleaning the housing of the appli-
ance.
• Clean the air inlets of the cap (8) by a brush;
also you can use a vacuum cleaner with the
adequate nozzle.
CLEANING OF THE PHOTOCATALITIC FILTER
(9) (PIC.3)
• Once a week examine the photocatalitic filter
which also operates as the preliminary filter
(9). Press on the latch and remove the cap of
the filter compartment (8).
Take the photocatalitic filter (9) out, and re-
move the dust and dirt from it. If the filter
has become very dirty, wash it with the warm
soapy water and rinse carefully. Dry the filter
completely before to install it into its position.
CLEANING OF THE ELECTROSTATIC FILTER
(11) (PIC. 2)
It is recommended to clean the plates of the
electrostatic filer (11) once a week.
• Switch off the appliance and unplug from the
wall outlet.
Press button (2) «PUSH» and lift the cap of the
electrostatic filter (1).
Take the electrostatic filter (11) out by the
handle «PULL». Do not touch the plates until
the rest of the static charge is removed. To
discharge the plates get them into the contact
with any grounded object, for example, the
water-pipe or the tap.
• Wipe the plates by the damp cloth to remove
the particles of dust, and dry the filter. Before
installation, make sure the plates of the elec-
trostatic filter are completely dry.
Install the cap of the electrostatic filter (1) into
its position.
TROUBLE SHOOTING
Malfunc-
tion
Possible
causes
Elimination
Appliance
cannot be
switched
on
1. Appliance
is not
plugged in
the socket.
2. There is
no power
in the wall
outlet or
supply line.
3. The grills
(1 and 8)
are not
installed or
fastened
not tightly.
4. Appliance
malfunc-
tions.
1. Insert the plug into
the wall outlet.
2. In order to test the
socket try to plug
any other electric
appliance in the
same socket.
3. Check out if the
front and rear
caps of the appli-
ance are fastened
tightly.
4. Apply to the au-
thorized service
center for the ap-
pliance repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. Power supply: 230 V ~ 50 Hz
2. Input power: DC 12 V
3. Noise rating: 43.08 dB in High, 37.06 dB in
middle, 31.25 dB in low
Anion output: >1,000,000 ions/cm
3
(10 cm
away from the air outlet)
4. Ozon output: less than 0.05 % ppm
5. Applicable area: 18.5 m
2
6. Operating conditions: environmental temper-
ature -5 to 50°С, relative air humidity 50-80 %
The manufacturer reserves the right to change
the device's characteristics without prior notice.
Service life of the unit is not less than 3
years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
21
2341.indd 12341.indd 1 31.10.2007 11:02:3831.10.2007 11:02:38
Скачать
Случайные обсуждения