Candy AQUAMATIC 1000 Инструкция по эксплуатации онлайн [7/33] 28368
![Candy AQUAMATIC 1000 T Инструкция по эксплуатации онлайн [7/33] 28269](/views2/1030216/page7/bg7.png)
12 13
DE
●
Gerät nicht an Adapter
oder Mehrfachsteckdosen
anschließen.
●
Achten sie darauf,daß
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren.
●
Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
●
Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
●
Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter
anheben.
●
Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
nicht auf das Bullauge
lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen,achten Sie darauf,
daß die Lufteinlässe am
Boden des Gerätes nicht
verstopft werden.
●
Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt,zu
zweit anheben.
●
Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das Gerät
abschalten,die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen.Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte
sicherheit führen.
●
Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat,entsorgen Sie
es bitte ordnungsgemäß über
Ihren Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
●
Sollte das Netzkabel
beschädigt sein,muß dieses
mit dem speziellen Netzkabel
ersetzt werden,das vom
Gias-Kundendienst zur
Verfügung gestellt werden
kann.
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie,soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis,moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine,fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine.Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire,il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
IT
●
Non usi adattatori o spine
multiple
●
Non permetta che
l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci,
senza sorveglianza.
●
Non tiri il cavo di
alimentazione,o
l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla
presa di corrente.
●
Non lasci esposto
l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia,sole,
ecc...).
●
In caso di trasloco non la
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
●
Durante il trasporto non
appoggi mai l’oblò al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
l’apparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
●
Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
●
In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo
spenga,chiuda il rubinetto
dell’acqua e non
manometta
l’elettrodomestico.Per
l’eventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di
quanto sopra può
compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
●
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato,
dovrà essere sostituito da un
cavo speciale disponibile
presso il servizio di Assistenza
Tecnica.
RU
● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
è ïåpåõîäíèêàìè;
● íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
íàáë˛äåíèÿ;
● íå òÿíèòå çà êàáåëü
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
îòêë˛÷åíèÿ åå îò
∋ëåêòpîñåòè;
● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
îïèpàéòå ìàøèíó åå ë˛êîì íà
òåëåæêó;
Âàæíî!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
âîpñîì.
● ïîäíèìàéòå ìàøèíó
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
pèñóíêå;
● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
îòêë˛÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
å˛. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáë˛äåíèå çòèõ íîpì
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíè˛
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî
çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
îáåñïå÷åíèÿ.
● Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
● Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetentní osoby bez
dozoru.
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sí’tovou
äñåru, ale vytáhnëte
záströku ze zásuvky
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
knoflíky nebo zásuvku na
práäek.
● Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
● Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
● Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
CZ
Содержание
- Aqua 1000 t 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Tous nos 2
- Ïîçäpàâëßåì 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- Oãëabëehèe 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- Pokyny püi 4
- Püevzetí 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- Îáùèå 4
- Ïàpàãpàô 1 4
- Ñâåäåíèß 4
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Záruka 5
- Ãàpàíòèß 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Bezpeöné 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Cyklu praní måïe 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- Mesures de 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Praöky 6
- Prescrizioni di 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Teploty aï 90 c 6
- Upozornëní bëhem 6
- Voda dosáhnout 6
- Vorschriften 6
- Áåçîïàñíîñòè 6
- Âíèìàíèå ïpè ë û áûõ îïåpàöèßõ ó èñòêè è òåõíè ó åñêîãî îáñëóæèâàíèß ñòèpàëüíîé ìàøèíû 6
- Âíèìàíèå òåìïåpàòópà âîäû âî âpåìß ñòèpêè 6
- Ìåpû 6
- Ìîæåò äîñòèãàòü 90 ñ 6
- Ïàpàãpàô 3 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Capitolo 4 8
- Chapitre 4 8
- Cêopocòü âpaùeíèÿ öeíòpèôyãè 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Äàâëeíèe â ãèäpaâëè ecêoé cècòeìe 8
- Çàãpóçêà ñóõîão áåëüÿ 8
- Ë ïpeäoxpaíèòåëü 8
- Íopìàëüíûé ypoâåíü âoäû 8
- Íàïpÿæåíèå â ñåòè 8
- Íåpãèè ïpîãpàììà 2 8
- Ïàpàãpàô 4 8
- Ïîòpåáëåíèå 8
- Ïîòpåáëÿeìaÿ ìoùíocòü 8
- Inbetriebnahme 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Provozu 9
- Uvedení do 9
- Óñòàíîâêà 9
- Achtung wasserhahn noch nicht öffnen 10
- Attention ne pas ouvrir le robinet 10
- Attenzione non apra il rubinetto 10
- Dåleïité 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- Âíèìàíèå íå îòêpûâàéòå âîäîïpîâîäíûé êpàí 10
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- I l b c d e 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- Ovládací prvky 12
- Îïèñàíèå êîìàíä 12
- Ïàpàãpàô 6 12
- Achtung die sicherheitstür verriegelung verhindert das sofortige öffnen des bullauges nach beendigung des waschprogramms warten sie daher nach dem letzten schleudern ca zwei minuten bevor sie die tür öffnen 13
- Attention un dispositif special de securite empeche l ouverture immediate du hublot a la fin du lavage apres la phase d essorage attendre 2 minutes avant d ouvrir le hublot 13
- Attenzione uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l immediata apertura dell oblo alla fine del lavaggio al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire l oblò 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Description des 13
- Descrizione 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Jakmile skonöí 13
- Minuty a potom 13
- Otevüete 13
- Ovládacích 13
- Po skonöení praní 13
- Prvkå 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Âíèìàíèå ñïåöèàëüíîå óñòpîéñòâî áåçîïàñíîñòè íå ïîçâîëÿåò íåìåäëåííî îòêpûòü ë ю ê â êîíöå ñòèpêè â êîíöå ôàçû îòæèìà öåíòpèôóãîé ñëåäóåò ïîäîæäàòü 2 ìèíóòû ïpåæäå åì îòêpûòü ë ю ê 13
- Êíîïîê 13
- Íàçíà ó åíèå 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Achtung höchst temperatur nicht überschreiten 14
- Attention ne jamais la depasser 14
- Attenzione questa temperatura non deve mai essere superata 14
- Doporuöená teplota 14
- Elle peut tourner dans les deux sens 14
- Kann in beide richtungen gedreht werden 14
- Otáöí se v obou 14
- Puo ruotare nei due sensi 14
- Se nesmí püekroöit 14
- Smërech 14
- Âíèìàíèå òåìïåpàòópà âûáèpàåìàÿ âàìè íå äîëæíà ïpåâûøàòü ìàêñèìàëüíó òåìïåpàòópó påêîìåíäóåìó ïpîãpàììîé ñòèpêè 14
- Äîïóñêàåòñÿ âpàùåíèå â îáîèõ íàïpàâëåíèÿõ 14
- Âíèìàíèå íå âpàùàéòå pó êó ïpîòèâ àñîâîé ñòpåëêè à òîëüêî ïî àñîâîé ñòpåëêå è íå íàæèìàéòå êëàâèøó âêë âûêë c äî âûáîpà è óñòàíîâêè ïpîãpàììû 15
- A jejich vloïení do 16
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 16
- Achtung in das zweite fach nur flüssige mittel einfüllen 16
- Attention dans le deuxième bac n introduire que des produits liquides 16
- Attention nous rappelons que certains produits sont des difficultes a etre evacues dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le godet qui va directement dans le tambour 16
- Attenzione nella seconda vaschetta mettere solo prodotti liquidi 16
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso dell apposito contenitore da porre nel cestello 16
- Behälter 16
- Capitolo 7 16
- Cassetto 16
- Chapitre 7 16
- Detersivo 16
- Doporuöujeme pouïití 16
- Druhá öást måïete 16
- Dåleïité 16
- Kapitel 7 16
- Kapitola 7 16
- Odstrañují 16
- Pamatujte ïe nëkteré 16
- Plnit pouze tekutÿmi 16
- Prací práäky se äpatnë 16
- Pracího bubnu 16
- Prostüedky 16
- Prostüedkå 16
- Rozpouätëjí 16
- Speciálních nádobek 16
- Tiroir a lessive 16
- V takovém püípadë 16
- Waschmittel 16
- Zásobník pracích 16
- Âíèìàíèå ïîìíèòå òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿ ю òñÿ ñ òpóäîì â òîì ñëó àå påêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp êîòîpûé ïîìåùà ю ò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí ïpîäàåòñÿ ñ ìî ю ùèì ñpåäñòâîì 16
- Äéçíöâçöê ñãü 16
- Åéûôàï ëêöñëíç 16
- Ççàåäçàö çé çíéêéö éíñöãöçàö áäéêìüäâíö íéãúäé üàñäàö åéûôàö ëêöñëíçä 16
- Ïàpàãpàô 7 16
- Capitolo 8 17
- Chapitre 8 17
- Kapitel 8 17
- Kapitola 8 17
- Programm 17
- Programmi 17
- Selection 17
- Selezione 17
- Temperaturwahl 17
- Volba programå 17
- Çõåéê èêééêäåå 17
- Ïàpàãpàô 8 17
- Conseils utiles 18
- Consigli utili 18
- Einige nützliche 18
- Hinweise 18
- Je praní na 90 c nezbytné 18
- Jestliïe skvrny na prádle pfiedem odstraníte vhodn m pfiedpíracím prostfiedkem nebo odstraàovaãem skvrn není nutné prát pfii 90 c pfii pracím programu na 60 c u etfiíte aï 50 energie 18
- Maximalizujte velkost náplnû 18
- Nejlep ích v sledkû pfii vyuïití elektrické energie vody pracích prostfiedkû i ãasu dosáhnete tím ïe budete vyuïívat maximální doporuãené dávky pro praní jednotliv ch druhû prádla aï 50 energie u etfiíte kdyï vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou poloviãních náplní 18
- Per gli utenti 18
- Potfiebujete vïdy pfiedepraní prádla 18
- Pour l utilisateur 18
- Pouze pro silnû za pinûné prádlo pokud nebudete pouïívat pfiedepraní u mírnû nebo stfiednû za pinûného prádla u etfiíte mezi 5 aï 15 pracích prostfiedkû ãasu vody a elektrické energie 18
- Pro uîivatele 18
- Pfii pouïívání va eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu 18
- Uîiteâné rady 18
- Àëèéãúáìâíö èéãçìû áäéêìáäì åöãúü 18
- Ä í ì ë óîââ íóìóïìó 18
- Çìüçä ãà çäå èêöñçäêàíöãúçäü ëíàêää 18
- Çìüçä ãà çäå ëíàêää ë çõëéäéâ íöåèöêäíìêéâ çéñõ ñîfl òìëêâìëfl íóîë âòú ú íëı òúë óí ïóêìó ó óú ú ôâ â òúë íóè ôflúì ò ôflúìó ó ëúâîâï ë áïó ëú á òóı ëâ ôflúì ó â è ë òúë íâ ò úâïôâ úû óè ó 60 ë íóìóïëúòfl ó 50 îâíú ó ìâ ëë 18
- Ëòôóî áó ú ç û 18
- Íóî íó îfl òëî ìó á fláìfiììó ó âî fl ëùäéçéåúíö òúë î ì è ôó ó óí âïfl ó û ë óú 5 ó 15 îâíú ó ìâ ëë çö ëòôóî áûfl ô ó ïïû ô â ëúâî ìóè òúë íë îfl òî ó ë ìó ï î ìó á fláìfiììó ó âî fl 18
- Ï ëìû 18
- Ñó ó fl á ûáíû âî fl ó ï íòëï î ìó âíóïâì ó ììóè ç ì ë óîââ ùùâíúë ìó ëòôóî áûâúâ òúë î ì è ôó ó óí îâíú ó ìâ ë ë ó û è ë òúë íâ ó ìóè ôóîìóòú á ûêâììóè ï ëì íóìóïëúòfl ó 50 îâíú ó ìâ ëë ôó ò ìâìë ò ûïfl ôóîó ëìì ïë á ûáí ïë 18
- Capitolo 9 19
- Chapitre 9 19
- Das produkt 19
- Il prodotto 19
- Kapitel 9 19
- Kapitola 9 19
- Le produit 19
- Prádlo 19
- Ççàåäçàö è ë òó úë ó íâ âî fl îfl òúë íë 19
- Èäêäéêäî 9 19
- Íàè åöãúü 19
- Capitolo 10 20
- Dash scelto e raccomandato da candy quando costruiamo un nuovo modello di lavatrice lo sottoponiamo a tutti i possibili test ed uno dei più importanti è quello che permette ai nostri esperti di individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del bucato dash ha saputo rispondere alle nostre esigenze far funzionare bene la lavatrice non comprometterne la durata raggiungere i migliori risultati di lavaggio questa costante eccellenza di risultati che era l obiettivo principale del test che abbiamo effettuato ha determinato la nostra scelta e la nostra raccomandazione la funzione primaria di un detersivo che risponda a tutte le esigenze del lavaggio è quella di collaborare con l acqua per rimuovere lo sporco dai tessuti trattenendolo in sospensione affinché sia eliminato al momento dello scarico e controllare il volume della schiuma che si forma nella lavatrice sempre senza danneggiare le fibre dei capi del bucato dash soddisfa pienamente queste esigenze perchè contiene elementi d al 20
- Il detersivo deve essere introdotto direttamente nel cesto 20
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg 20
- In caso di prelavaggio introdurre il detersivo direttamente nel cesto 20
- Note da considerare 20
- Per i tessuti misti sintetici e delicatissimi particolarmente sporchi è possibile effettuare il ciclo di prelavaggio utilizzando il programma rapido 32 minuti il detersivo deve essere introdotto direttamente nel cesto selezionando successivamente il programma principale desiderato 20
- Programma rapido 32 minuti il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura di 50 c è possibile ridurre la temperatura di lavaggio utilizzando l apposita manopola i quando selezionate il programma rapido 32 minuti utilizzate solo il 20 della quantità di detersivo riportata sulla confezione 20
- Programmi di prova secondo cenelec en 60456 20
- Regolando opportunamente il termostato è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma 20
- Tabella programmi 20
- Kapitel 10 21
- Programmtabelle 21
- Chapitre 10 22
- Tableau des programmes 22
- B cëy ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ 23
- Hjn hjt dgjnmtl ykq vmnjrt hkbtvmnmt vmnjgl ysq hkjkikr ythkvjt vmdtyyk d gjg gy7 23
- Taáëèöa ïpoãpamm ctèpkè ïàpàãpàô 13 23
- Ïpèìèòe âo âíèìaíèe 23
- Jak dosáhnout nejlepších výsledků s vaší novou pračkou candy abyste si mohli být jisti že s vaší novou pračkou candy dosáhnete nejlepších možných výsledků je důležité abyste pro každodenní praní používali správný prací prášek na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten vhodný bývá často složité 24
- Kapitola 10 24
- Tabulka pracích programå 24
- V candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků abychom mohli určit ten který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky zjistili jsme že pouze jedna značka odpovídá našemu vysokému standartu značka díky které bude vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn a se kterou bude zároveň vaše prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních proto získal ariel oficiální doporučení od firmy candy 24
- Capacitá variabile 25
- Capitolo 11 25
- Chapitre 11 25
- Cíàêää 25
- Kapacita praöky 25
- Kapitel 11 25
- Kapitola 11 25
- Lavage 25
- Lavaggio 25
- Praní 25
- Promënlivá 25
- Waschen 25
- Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè 25
- Èäêäéêäî 11 25
- Achtung beim einstellen des programms stets darauf achten daß die start stop taste nicht gedrückt ist 26
- Attention au moment de choisir le programme verifier que la touche marche arret ne soit pas enfoncee 26
- Attenzione nell impostare il programma si assicuri che il tasto marcia arresto non sia inserito 26
- C 3 5 kg max 26
- Dåleïité 26
- Není zapnuté 26
- Programu 26
- Püi nastavování 26
- Tlaöítko start stop 26
- Zkontrolujte zda 26
- Âíèìàíèå ïpè óñòàíîâêå ïpîãpàìì óáåäèòåñü òî êëàâèøà âêë âûêë íå íàæàòà 26
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 27
- Které jsou zde 27
- Následujte öinnosti 27
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 27
- Podívejte do tabulky 27
- Popsány 27
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 27
- Programå a 27
- Programå se 27
- U väech typå 27
- Ïåpåä ë áîé ñòèpêîé êîíñóëüòèpóéòåñü ñ òàáëèöåé ïpîãpàìì è ñîáë äàéòå ïîñëåäîâàòåëüíîñòü îïåpàöèé påêîìåíäîâàííó 27
- Òîé òàáëèöåé 27
- Allgemeine 28
- Capitolo 12 28
- Chapitre 12 28
- Entretien 28
- Kapitel 12 28
- Kapitola 12 28
- Manutenzione 28
- Nettoyage et 28
- Ordinaire 28
- Ordinaria 28
- Pulizia e 28
- Reinigung und 28
- Wartung 28
- È óõîä çà 28
- Ìàøèíîé 28
- Ïàpàãpàô 12 28
- Ó èñòêà 28
- Öiätëní a údrïba 28
- Capitolo 13 30
- Kapitel 13 30
- Chapitre 13 31
- È â óòú ë úë ìì â ç òú ó 31
- Íåèñïpàâíîñòè èõ ïpè ч èíû è óñòpàíåíèå 31
- Îâíú ó ìâ ë 31
- Îâíú óòâú 31
- Ïàpàãpàô 16 31
- Daläí pozici 32
- Je bëïné ïe püi posunu do následující pozice nejprve vykoná kompletní otoöku neï se ustálí na 32
- Kapitola 13 32
- Tato praöka je vybavena novÿm elektronickÿm programátorem voliö se otáöí nepravidelnë a 32
Похожие устройства
- Sony ICD-P630F Инструкция по эксплуатации
- LG VC33203UNTO Инструкция по эксплуатации
- Olympus SZ-10 Black Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUAMATIC 800 Инструкция по эксплуатации
- Nikon F75 Инструкция по эксплуатации
- Sony ICD-P620 Инструкция по эксплуатации
- LG VRF3044LB Инструкция по эксплуатации
- Olympus SZ-20 Black Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUAMATIC 600 Инструкция по эксплуатации
- Sony ICD-P530F Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1160 Инструкция по эксплуатации
- Bresser Montana 10x50 Инструкция по эксплуатации
- LG VC73203UHAO Инструкция по эксплуатации
- Olympus TG-610 Red Инструкция по эксплуатации
- Candy CSBL 100 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4120 SR Инструкция по эксплуатации
- Sony ICD-P520 Инструкция по эксплуатации
- Bresser Montana 10x42 Инструкция по эксплуатации
- LG VC73181NHAB Инструкция по эксплуатации
- Olympus TG-610 Black Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения