Scarlett SC-1133S Инструкция по эксплуатации онлайн [10/33] 29578
![Scarlett SC-1133S Инструкция по эксплуатации онлайн [10/33] 29578](/views2/1031674/page10/bga.png)
IM010
www.scarlett.ru SC-1133S
10
•
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách a nepoužívejte za podmínek zvýšené
vlhkosti.
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte, a také před
naléváním a vyléváním vody.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce
nebo jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co byl v
kontaktu s tekutinami, spadl nebo byl poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro zamezení
úrazu elektrickým proudem nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to
nutno, obraťte se na servisní střediska.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič, a dávejte větší pozor při práci v blízkosti dětí.
• Nikdy nenechávejte zapnutý nebo horký spotřebič bez dozoru, zejména na žehlicím prkénku.
• O přestávkách stavte žehličku pouze na pátu. Nedoporučujeme ji stavit na kovové nebo drsné
povrchy.
• UPOZORNĚNÍ: Pro zamezení přetížení napájecí sítě, nepřipojujte žehličku současně s jinými
výkonnými elektrickými přístroji do stejné linký elektrické sítě.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Některé detaily žehličky byly při výrobě namazány, a proto při prvním zapnutí žehlička může
trochu kouřit. Za nějakou dobu kouř zmizí.
• Sejměte ohranné pouzdro z žehlicího povrchu a utřete povrch jemným hadrem.
PROVOZ
TEPLOTNÍ REŽIMY
• Než záčněte žehlení překontrolujte, že výrobek, který se chystáte žehlit, má štítek, na němž
jsou uvedeny pokyny k obsluze tohoto konkretního výrobku, a přesně je dodržujte.
• Nastavte regulátor teploty do polohy, která odpovídá druhu látky, kterou se chystáte žehlit:
ZNAMÉNKO DRUH LÁTKY
Nedoporučujeme žehlit tento výrobek
• Syntetické vlákno, Nylon, Akryl, Polyestr, Viskóza
•• Vlna, Hedvábí
••• Bavlna, Len
Maximální teplota (napařování)
• Připojte žehličku do elektrické sítě. Rozsvítí se světelný ukazatel nahřívání.
• Když ukazatel zhasne, můžete začít žehlení.
• Jestliže jste nastavili menší teplotu, než budete v práci pokračovat, počkejte, až se rozsvítí
světelný ukazatel nahřívání.
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA VODU
• Před naléváním vody odpojte žehličku od elektrické sítě.
• Postavte žehličku vodorovně (na žehlicí plochu).
• Opatrně naléjte vodu do zásobníku.
• Pro zamezení přelévání nenalévejte vodu výše rysky na zásobníku.
• Otvor pro plnění vodou by neměl být otevřený při použití žehličky.
• Při doplňování nádrže vodou, vždy odpojte žehličku od zdroje elektrického proudu.
Содержание
- Bg електрическа юти 1
- Cz elektrická žehličk 1
- Est elektritriikrau 1
- Gb steam iro 1
- H elektromos vasal 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Kz электрлік үті 1
- Lt elektrinė laidyn 1
- Lv elektriskais gludekli 1
- Rus электрический утю 1
- Sc 1133s 1
- Scg електрична пегл 1
- Sl elektrickážehličk 1
- Ua електрична праск 1
- Cz popis bg описание 2
- Gb description rus устройство изделия 2
- Ua опис scg опис 2
- Est kirjeldus lv apraksts 3
- Kz сипаттама sl stavba vyrobku 3
- Lt aprašymas h leírás 3
- Gb instruction manual 5
- Rus руководство по эксплуатации 7
- Cz návod k použití 9
- Bg ръководство за експлоатация 12
- Ua інструкція з експлуатації 14
- Використовувати тільки у побуті прилад не призначений для виробничого використання 14
- Включете уреда в контакт 14
- Включете уреда в контакт и го сложете във вертикално положение 14
- Вряла вода и пара ще започнат да излизат чрез отворите на работната повърхност котлен камък и замърсявания ще излязат заедно с вода премествайте ютията назад напред при изтичане на вода 14
- Дръжте ютията във вертикално положение натиснете бутона за подаване на пара приключване на експлоатация 14
- За защита на работната повърхност от повреди дръжте уреда във вертикално положение 14
- За измиването на уреда не ползвайте драскащи миялни препарати самостоятелно почистване 14
- За пускане на ударна пара натиснете бутона за подаване на пара забележка с цел предотвратяване на изтичане на вода чрез отвори на работната повърхност дръжте бутона за подаване пара натиснат не повече от 5 секунди 14
- Забележка не натискайте бутона на подаване на пара не повече от 3 пъти един след друг иначе ютията бързо ще изстине вертикална пара 14
- Забършете работната повърхност на ютията с някакво непотребно парцалче или го изгладете съхраняване 14
- Завъртете регулатора за подаване на пара в максимално положение 14
- Завъртете терморегулатора в минимално положение 14
- Запълнете резервоара с вода до максимално ниво после затворете капака 14
- Изключете уреда от контакт излейте водата от резервоара и изчакайте уредът да изстине напълно 14
- Изключете ютията от контакт почистване и поддръжка 14
- Изчакайте докато изгасне индикаторът за нагряване 14
- Міри безпеки 14
- Намотайте кабела около долната част на ютията 14
- Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості 14
- Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини 14
- Перед першим вмиканням перевірте чи відповідають технічні характеристики виробу позначені на наліпці параметрам електромережі 14
- Повторете процеса за самостоятелно почистване още веднъж ако ютията е силно замърсена 14
- Поставете терморегулатора в максимално положение 14
- Поставете терморегулатора в положение или 14
- Поставете терморегулатора и регулатора за подаване на пара в максимално положение 14
- Преди почистване на уреда проверете дали ютията е изключена от контакт ютията трябва да изстине напълно 14
- При вимиканні приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку не тягніть за шнур 14
- Проверете дали в резервоара има достатъчно вода 14
- Сложете уреда хоризонтално над мивка после завъртете регулатора за подаване на пара в положение self clean 14
- Стежте за тим щоби шнур живлення не торкався гострих крайок чи гарячих поверхонь 14
- Тази функция обезпечава допълнителна пара и помага на гладене на много смачкани неща 14
- Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу щоб запобігти поломок при використовуванні невірне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріальної втрати чи шкоди здоров ю користувача 14
- Ударна пара 14
- Scg упутство за руковање 17
- Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºc треба га ставити да стоји на собној температури најмање 2 сата пре укључивања 17
- Відключите праску з електромережі видаліть з резервуара воду та дайте їй повністю остигнути 17
- Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла оштећени кабл треба да замени произвођач овлашћени сервис или стручно лице 17
- Да се избегне кварење уређаја током његовог искориштавања пажљиво прочитајте упутство за руковање неправилно руковање може довести до кварења производа нанети материјалну штету или причинити штету здрављу онога ко користи производ 17
- Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом 17
- Като държите ютията над мивката установете регулатора за степени на отпарване в положение self clean 17
- Користити само у домаћинству уређај није намењен за производњу 17
- Намотайте шнур живлення довкола основи праски 17
- Не дозвољавајте деци користити пеглу и будите јако опрезни кад пеглате у непосредној близини деце 17
- Не користите уређај са оштећеним каблом или утикачем а такође после тога кад је на пеглу деловала вода кад је она пала или била оштећена на било који други начин да се избегне опасност оштећења струјом не покушавајте самостално демонтирати или поправити уређај ако је то неопходно обратите се у најближи сервиски центар 17
- Не користити напољу или у условима са повећаном влажношћу ваздуха 17
- Не остављајте укључену или врућу пеглу без контроле нарочито на дасци за пеглање 17
- Не стављајте уређај и прикључни кабел у воду или у друге течности 17
- Пазите да прикључни кабел не дотакне оштре ивице или вруће површине 17
- Пара та окріп виходячі з сопел видалять забрудження при цьому варто похитувати праску уперед та назад 17
- Пећницу не треба да користе особе укључујући и децу са умањеним физичким чулним или менталним способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице 17
- Поједини делови пегле су били намазани у процесу производње зато приликом првог укључења пегле може се појавити дим после одређеног времена дим ће нестати 17
- Пре прво укључење проверите да ли техничке карактеристике производа назначене на налепници одговарају параметрима електричне мреже 17
- При сильному забрудженні праски варто повторити цикл самоочистки 17
- Приликом искључивања уређаја из мреже напајања не вуците кабел него утикач 17
- Произвођач задржава право без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа кoje битно не утиче на његову безбедност производност и функционалност припремање 17
- Сигурносне мере 17
- Скините заштитну навлаку са радне површине пегле и обришите је меканом крпом 17
- У паузама ставите пеглу само на петицу не препоручује се да је ставите на металне или неравне површине напомена да се избегне преоптерећење мреже напајања не користите пеглу истовремено са другим уређајима који захтевају велику потрошњу енергије 17
- Увек искључите уређај из мреже напајања кад га не користите а такође пре попуњавања или излевања воде 17
- Щоб висушити підошву праски попрасуйте шматок непотрібної тканини збереження 17
- Щоби не ушкодити робочу поверхню зберігайте праску вертикально 17
- Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 19
- Enne triikraua esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele 19
- Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka tolmuimeja kasutaja tervise kahjustamist 19
- Est kasutamisjuhend 19
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 19
- Lapsed peavad olema järelevalve all et nad ei pääseks seadmega mängima 19
- Ohutusnõuanded 19
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele kaasa arvatud lastele või neile kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik 19
- Triikraua veereservuaari täites või tühjendades või kui seadet ei kasutata tuleb seade alati vooluvõrgust välja tõmmata 19
- Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust 19
- Ärge kasutage seadet väljas 19
- Ärge pange seadet või toitejuhet vette või teistesse vedelikesse 19
- Да се не оштети радна површина пегле чувајте је у вертикалном положају 19
- Да се осуши радна површина испеглајте комад непотребне тканине чување 19
- Држите пеглу вертикално притисните дугме додавања паре завршетак рада 19
- Држите пеглу у хоризонталном положају над сливником и ставите прекидач за контролу паре у позицију self clean 19
- Искључите пеглу из мреже напајања излијте воду из резервоара и сачекајте док се пегла потпуно охлади 19
- Искључите пеглу из мреже напајања чишћење и одржавање 19
- Намотајте прикључни кабел око основе пегле 19
- Напомена притискајте дугме за пеглање с паром највише три пута узастопце у противном случају пегла се брзо хлади вертикално глачање паром 19
- Напуните резервоар за воду до ознаке максималног нивоа затворите поклопац 19
- Не користите за чишћење радне површине абразиона аутоматско пречишћавање 19
- Окрените регулатор глачања паром у максимални положај 19
- Окрените терморегулатор и регулатор глачања паром у максимални положај 19
- Окрените терморегулатор у максимални положај 19
- Окрените терморегулатор у минимални положај 19
- Окрените терморегулатор у положај или 19
- Пара и врела вода које ће излазити преко отвора у радној површини однеће прљавштине препоручује се гурати пеглу напред назад 19
- Пре чишћење пегле уверите се да је она искључена из мреже напајања и да се потпуно охладила 19
- Притисните дугме за глачање паром напомена да се избегне изливање воде преко отвора за пару дугме за парни шок може бити притиснуто највише 5 секунди 19
- Сачекајте док се угаси индикатор грејања 19
- У случају јаког загађивања пегле поновите поступак аутоматског пречишћавања 19
- Уверите се да је у резервоару доста воде 19
- Укључите пеглу у мрежу напајања 19
- Укључите пеглу у мрежу напајања и поставите је вертикално 19
- Lv lietošanas instrukcija 21
- Atvienojot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie kontaktdakšas nevis aiz elektrovada 22
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram vai arī analoģiskam kvalificētam personālam 22
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 22
- Dažas gludekļa detaļas izgatavošanas laikā ir ieeļļotas kas pirmreizējā ieslēgšanā var radīt tā dūmošanu pēc kāda laika dūmi pazudīs 22
- Gludekļa lietošanas laikā ūdens uzpildes atvere nedrīkst būt atvērta 22
- Gludināšanas pārtraukumos gludekli novietojiet uz pēdas nav ieteicams to darīt uz metāliskām vai nelīdzenām virsmām uzmanību lai izvairītos no elektrotīkla pārslogošanas neslēdziet gludekli vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm vienā un tajā pašā elektrotīkla līnijā 22
- Gludināšanu var sākt kad indikators ir izslēdzies 22
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 22
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai 22
- Izstrādājumu gludināt nav ieteicams izstrādājumu gludināt nav ieteicams 22
- Ja gludināšanas sākumā jūs esat uzstādījuši mazāku temperatūru pirms darba turpināšanas ieteicams pagaidīt uzsildīšanas gaismas indikatora iedegšanos ūdens rezervuāra uzpildīšana 22
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 22
- Kokvilna lins 22
- Lai izvairītos no ūdens pārpildīšanas nelejiet ūdeni augstāk par rezervuāra maksimālo ūdens līmeni 22
- Maksimālā temperatūra gludināšana ar tvaiku apstrādi maksimālā temperatūra gludināšana ar tvaiku apstrādi 22
- Neatstājiet ieslēgtu gludekli bez uzraudzības it sevišķi uz gludināmā dēļa 22
- Neievietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā 22
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu vai kontakdakšu kā arī gadījumos ja tas ir bijis pakļauts jebkāda šķidruma iedarbībai nokritis vai bojāts citā veidā lai izvairītos no eletrostrāvas trieciena nemēģiniet pastāvīgi izjaukt un remontēt ierīci nepieciešamības gadījumā dodieties uz servisa centru 22
- Neizmantot ārpus telpām kā arī paaugstināta mitruma apstākļos 22
- Neļaujiet bērniem izmantot gludekli esiet uzmanīgi izmantojot ierīci to tuvumā 22
- Novietojiet gludekli horozoltāli uz pēdas 22
- Noņemiet aizsargapvalku no gludekļa darba virsmas un noslaukiet to ar mīkstu drānu darbība temperatūras režīmi 22
- Piepildot rezervuāru ar ūdeni atkārtoti vienmēr atvienojiet gludekli no elektrotīkla 22
- Pievienojiet gludekli pie elektrotīkla iedegsies uzsildīšanas gaismas indikators 22
- Pirms darba sākuma pārliecinaties ka izstrādājumam ko vēlaties gludināt ir etiķete ar norādi par tā apstrādi ievērojiet tos 22
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem 22
- Pirms ūdens uzpildīšanas atvienojiet gludekli no elektrotīkla 22
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti sagatavošana 22
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 22
- Sintētika neilons akrils poliesters viskoze 22
- Uzmanīgi ielejiet ūdeni rezervuārā 22
- Uzstādiet termoregulatoru pozīcijā kas atbilst auduma tipam kuru jūs gludināsiet apzīmējums auduma veids 22
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla ja tā netiek izmantota vai tiek ieliets vai izliets ūdens 22
- Vilna zīds 22
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla ielejiet ūdeni rezervuārā 23
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla tīrīšana un kopšana 23
- Darbu beidzot vienmēr nepieciešams izliet lieko ūdeni kas palicis rezervuārā smidzināšana 23
- Darbības veikšanai vairākas reizes nospiediet izsmidzināšanas pogu gludināšana ar tvaiku 23
- Ja ūdensvada ūdens ir pārāk ciets iepildiet tikai destilēto vai demineralizēto ūdeni 23
- Jūs varat gludināt sausā veidā arī tad ja rezervuārā atrodas ūdens ja šāda veida gludināšana tiek veikta ilgāku laiku nav ieteicams rezervuārā daudz pildīt ūdeni 23
- Neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus gludekļa pēdas attīrīšanai 23
- Nepildiet rezervuārā ķīmiski mīkstinātu ūdeni un nelietojiet aromatizējošas piedevas 23
- Nospiediet tvaika padeves pogu piezīme lai izvairītos no ūdens tecēšanas no tvaika atverēm tvaika padeves pogu neturiet nospiestu ilgāk par 5 sekundēm piezīme nespiediet tvaika pogu vairāk kā 3 reizes pēc kārtas jo gludeklis ātri atdzisīs vertikālā gludināšana ar tvaiku 23
- Nospiediet tvaika padeves pogu turot gludekli vertikālā stāvoklī darba beigšana 23
- Novietojiet gludekli vertikāli uz gludināmā dēļa pēc tam pieslēdzat to pie elektrostrāvas 23
- Pašattīrīšanās 23
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla 23
- Pieslēdziet gludekli pie elektrotīkla un novietojiet vertikālā stāvoklī 23
- Pirms gludekļa tīrīšanas pārliecinieties vai tas ir atvienots no elektrostrāvas un pilnībā atdzisis 23
- Pārliecinaties ka rezervuārā ūdens ir pietiekamā daudzumā 23
- Pēc darba beigām noregulējiet termoregulatoru minimālajā pozīcijā un atvienojiet gludekli no elektrotīkla uzmanību lai izvairītos no apdegumu iegūšanas nesaskaraties ar tvaiku kas izdalās no gludekļa pēdas atvērumiem sausā gludināšana 23
- Sagaidiet kamēr izdzisīs uzsildīšanas gaismas indikators 23
- Sagaidiet kamēr nodzisīs uzsildīšanas gaismas indikators t i kamēr būs sasniegta uzstādītā temperatūra 23
- Smidzināšanu var izmantot jebkurā darba režīmā ja rezervuārā ir ūdens pietiekošā daudzumā 23
- Turot gludekli horizontāli virs izlietnes uzstādiet tvaika gludināšanas pakāpes regulatoru stāvoklī self clean 23
- Uzmanību gludeklī paredzēts izmantot ūdeni no ūdensvada ieteicams lietot jau attīrītu ūdeni it sevišķi ja ūdens ir ļoti ciets 23
- Uzmanību ja gludināšanas laikā rodas nepieciešamība izmantot gludināšanu ar tvaiku bet rezervuārā nav ūdens atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet kamēr tas atdzisīs tikai tad iepildiet ūdeni tvaika sitiens 23
- Uzpildiet ūdens rezervuāru līdz maksimālajam līmenim aiztaisiet vāciņu 23
- Uzstādiet temperatūras regulatoru minimālajā pozīcijā 23
- Uzstādiet termoregulatoru maksimālā pozīcijā 23
- Uzstādiet termoregulatoru pozīcijā vai 23
- Uzstādiet termoregulatoru un tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā 23
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru izvēlētajā pozīcijā 23
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru maksimālā pozīcijā 23
- Uzstādiet tvaika pakāpes regulatoru minimālajā pozīcijā 23
- Šī funkcija paredzēta kā papildus vienreizēja tvaika padeve gludinot audumu vietas kas ir īpaši saburzītas 23
- Aptiniet elektovadu ap gludekļa korpusu 24
- Atvienojiet gludekli no elektrotīkla izlejiet lieko ūdeni no rezervuāra ļaujiet tam pilnībā atdzist 24
- Darydami laidymo metu pertrauką statykite laidynę tik ant kulno nerekomenduojama jos statyti ant metalinio arba šiurkštaus paviršiaus dėmesio maitinimo tinklo perkrovimui išvengti neįjunkite laidynės kartu su kitais galingais elektros prietaisais į vieną elektros tinklo liniją 24
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes pasiruošimas darbui 24
- Gaminį nerekomenduojama laidyti 24
- Gamybos metu kai kurios laidynės dalys buvo pateptos tepalu todėl per pirmąjį įjungimą laidynė gali skleisti dūmus po kai kurio laiko dūmai turi išnykti 24
- Jei pažeistas maitinimo laidas norėdami išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras ar kvalifikuotas specialistas 24
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 24
- Lai izžāvētu gludekļa pēdu nogludiniet vairākas reizes pa nevajadzīgu auduma gabalu glabāšana 24
- Lai nesabojātu gludekļa pēdu vienmēr glabājiet to vertikālā stāvoklī 24
- Lt vartotojo instrukcija 24
- Medvilnė linas 24
- Naudoti tik buitiniams tikslams prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui 24
- Naudoti tik patalpose nesinaudokite prietaisu esant aukštam drėgnumo lygiui 24
- Neleiskite vaikams naudotis laidyne ir būkite itin atsargūs laidydami šalia vaikų 24
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius 24
- Nenaudokite prietaiso jei jo elektros laidas ir arba šakutė buvo pažeisti remontuoti prietaisą galima tik autorizuotame serviso centre 24
- Nepalikite įjungtos arba karštos laidynės be priežiūros ypač ant laidymo lentos 24
- Nesinaudodami laidyne arba įpildami bei išpildami vandenį visada išjunkite ją iš elektros tinklo 24
- Nuimkite apsauginį užvalkalą nuo pado paviršiaus ir nuvalykite jį minkštu audiniu veikimas 24
- Nustatykite termoreguliatorių į atitinkančią audinio kuri jūs ruošiatės laidyti tipui padėtį ženkliukas audinio tipas 24
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 24
- Pie pastiprināta gludekļa atvērumu aizkaļķošanās iesakām procedūru atkārtot 24
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines jausmines ar protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu 24
- Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją neteisingai naudodamiesi gaminiu jūs galite jį sugadinti patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai 24
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus 24
- Prieš pradėdami laidyti įsitikinkite kad ant gaminio kurį jūs ruošiatės laidyti yra etiketė su jo priežiūros nurodymais laidydami laikykitės etiketės nurodymų 24
- Saugumo priemonės 24
- Sintetika nailonas akrilas poliesteris viskozė 24
- Temperatūros režimai 24
- Traukdami kištuką iš elektros lizdo niekada netempkite laido 24
- Tvaiks un karstais ūdens no gludekļa pēdas atverēm izvadīs visu piesārņojumu darbības laikā ieteicams gludekli šūpot uz priekšu un atpakaļ 24
- Vaikus būtina kontroliuoti kad jie nežaistų šiuo prietaisu 24
- Vilna šilkas 24
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását előkészítés 26
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival 26
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót a helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó sérüléséhez vezethet 26
- A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót ne húzza a vezetéket 26
- A készüléket vagy a vezetéket ne érje víz más folyadék 26
- A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt 26
- A vasaló némely alkatrésze zsírral van bekenve ezért esőhasználatkor gyenge füstölés lehetséges kis idő múlva a füstölés megszűnik 26
- A vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill szakemberrel 26
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten 26
- Apvyniokite maitinimo laidą aplink kulną 26
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 26
- Figyeljen arra hogy a vezeték ne érintkezzen éles vagy forró felülettel 26
- Fontos biztonsági intézkedések 26
- H hasznalati utasítás 26
- Használaton kívül valamint vízfeltöltés leöntés esetén mindig áramtalanítsa a készüléket 26
- Išeinantys iš skylučių garai ir vanduo išvalys nešvarumus tuo metu rekomenduojama linguoti laidynę pirmyn atgal 26
- Išjunkite laidynę iš elektros tinklo išpilkite visą vandenį iš rezervuaro ir leiskite jai atvėsti 26
- Laidynei smarkiai užsiteršus rekomenduojama pakartoti savaiminio išsivalymo ciklą 26
- Laikydami laidynę horizontaliai virš kriauklės nustatykite garinimo lygio reguliatorių į self clean padėtį 26
- Ne engedje gyerekeknek használni a vasalót legyen különösen óvatos amikor a közelükben használja a készüléket 26
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt vagy forró vasalót különösen a vasalódeszkán ne 26
- Ne használja a készüléket házon kívül vagy nedves körülmények közt 26
- Ne használja a készüléket sérült vezetékkel csatlakozódugóval valamint azután hogy nedvesség érte ütődést szenvedett vagy más milyen képen károsodva volt áramütés elkerülése érdekében ne próbálja szétszerelni a készüléket forduljon szakszervizhez 26
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 26
- Norėdami išdžiovinti laidynės padą išlaidykite nereikalingą audinį saugojimas 26
- Nustatykite termoreguliatorių į maksimalią padėtį 26
- Palaukite kol užges įkaitimo indikatorius 26
- Pripildykite vandens rezervuarą iki maksimalios žymės ir uždenkite dangtį 26
- Saugodami laidynės padą nuo įbrėžimų laikykite ją vertikaliai 26
- Savaiminis išsivalymas 26
- Vasalás közben keletkezett szünet alatt a vasalót csak a talpára állítsa a készüléket nem ajánlatos fém egyenetlen felületre állítani figyelem az elektromos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ne csatlakoztassa egyidejűleg a vasalót más elektromos készülékkel egy és ugyan azon hálózathoz 26
- Vegye le a vasalófelületről a védőburkot és törölje meg a felületet puha törlőkendővel 26
- Įjunkite laidynę į elektros tinklą 26
- A furatokból kijövő gőz és víz eltávolítják a szennyeződést közben ajánlatos előre hátra mozgatni a vasalót 28
- A mosdó felett vízszintesen tartva a vasalót állítsa a gőzölési szabályzót self clean helyzetbe 28
- A vasaló erős szennyezettsége esetén ismételje meg az öntisztítási műveletet 28
- A vasalófelület károsodása elkerülése érdekében tárolja a vasalót függőleges helyzetben 28
- A vasalófelület szárítása érdekében vasaljon meg egy anyagdarabot tárolás 28
- Függőlegesen tartva a vasalót nyomja meg a gőzölési gombot használat után 28
- Győződjön meg arról hogy a tartályban elégséges a vízmennyiség 28
- Kz жабдық нұсқауы 28
- Megjegyzés a gőzfuratokból való vízkifolyás elkerülése érdekében ne tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercnél tovább 28
- Megjegyzés ne nyomja a gőzöltető gombot 3 többször egymás után különben a vasaló hamar lehűl függőleges gőzöltetés 28
- Ne használjon súrolószert öntisztítás 28
- Tekerje a vezetéket a vasaló talpa körül 28
- Tisztítás előtt győződjön meg hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen kihűlt 28
- Töltse meg a víztartályt a max jelzésig és zárja le a fedőt 28
- Villamosítsa a vasalót 28
- Villamosítsa a vasalót és állítsa függőleges helyzetbe 28
- Várja meg amíg elalszik a melegedési jelzőlámpa 28
- Állítsa a hőfokszabályzót a max fokozatba 28
- Állítsa a hőfokszabályzót és a gőzölés szabályzót a max fokozatba 28
- Állítsa a hőmérséklet szabályzót a min fokozatba 28
- Áramtalanítsa a vasalót tisztítás és karbantartás 28
- Áramtalanítsa a vasalót távolítsa el a tartályból a vizet és hagyja teljesen kihűlni a készüléket 28
- Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз 28
- Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек 28
- Дене жүйке не болмаса ақыл ой кемістігі бар немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың соның ішінде балалардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды 28
- Егер құрал қолданылмаса сонымен қатар оған су құйыю не ағызу алдында электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз 28
- Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайда қолданылмайды 28
- Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған 28
- Қауіпсіздік шаралары 28
- Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына əкелуі материалдық не қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін 28
- Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 28
- Қуат сымы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 28
- Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз 28
- Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде қолмен шаңышқыны ұстаңыз қоректену бауынан тартпаңыз 28
- Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 c pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny 31
- Dajte preč ochranné puzdro a otrite žehliacu plochu jemnou utierkou 31
- Dbajte na deti aby sa nesmeli hrať so spotrebičom 31
- Dbajte na to aby sa prívodný kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov 31
- Na niektoré časti žehličky vo výrobe bolo aplikované mazivo preto počas prvého zapnutia žehlička môže trochu čadiť po nejaké dobe čadenie prestane 31
- Nastavte regulátor teploty do polohy ktorá zodpovedá typu látky ktorý chcete vyžehliť 31
- Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru 31
- Nenechávajte žehličku bez dozoru kým je zapojená do elektrickej sieti 31
- Nepoužívajte príslušenstvo ktoré nie je súčasťou dodávky 31
- Nepoužívajte spotrebič v kúpeľni alebo popri vode 31
- Nepoužívajte vonku 31
- Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič pri poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie servisné centrum 31
- Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť pokazenie výrobku alebo škodu na zdraví užívateľa 31
- Neumiesťujte spotrebič popri tepelných zdrojoch 31
- Neťahajte za prívodný kábel neprekrúcajte ho ani neovíjajte ho okolo telesa spotrebiča 31
- O prestávke dávajte žehličku iba na pätu nedávajte ju na kovový alebo drsný povrch 31
- Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej výrobe alebo pre živnostenské účely 31
- Pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho pre informáciu 31
- Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných tekutín ak sa to už stalo nesiahajte na výrobok okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom 31
- Pred prvým používaním skontrolujte či technické charakteristiky výrobku ktoré sú uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom elektrickej siete 31
- Pred zapojením žehličky do elektrickej siete skontrolujte prosím že prepínač je v polohe 220 240v 31
- Pred začiatkom žehlenia skontrolujte či výrobok ktorý chcete žehliť má etiketu s uvedením pokynov týkajúcich sa tepelného spracúvania tohto výrobku dôkladne sledujte týmto pokynom 31
- Sl návod na používanie bezpečnostné opatrenia 31
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami vrátane detí s fyzickým psychickým alebo mentálnym handikapom pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť 31
- Upozornenie nesprávna poloha prepínača môže viesť k poškodeniu spotrebiča prevádzka tepelné režimy 31
- Upozornenie pre nedopustenie preťaženia napájacej siete nepripájajte výrobok spoločne s ďalšími výkonnými elektrickými spotrebičmi do tej istej zásuvky príprava 31
- Vaša žehlička je vybavená prepínačom napätia 31
- Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania prevádzkyschopnosť ani funkčnosť 31
- Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade že spotrebič nepoužívate 31
- Zákaz používania spotrebiče s poškodeným prívodným káblom a alebo zástrčkou pre zamedzenie nebezpečenstva musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre 31
- Ak indikátor zhasne môžete začať žehliť 32
- Ak pri žehlení nastavíte menšiu teplotu skôr ako budete pokračovať v žehlení počkajte až sa rozsvieti indikátor zohriatia doplnenie nádoby na vodu 32
- Bavlna ľan 32
- Maximálna teplota naparovanie maximálna teplota naparovanie 32
- Môžete žehliť v suchom režime aj keď nádoba je plná ale pri dlhšej práci v tomto režime ne treba nalievať do nádoby príliš veľa vody 32
- Nalejte vodu do nádoby 32
- Nastavte regulátor naparovania do maximálnej polohy 32
- Nastavte regulátor naparovania do minimálnej polohy 32
- Nastavte regulátor naparovania do požadovanej polohy 32
- Nastavte regulátor teploty do polohy alebo 32
- Nastavte regulátor teploty do polohy ktorá zodpovedá typu látky ktorý chcete vyžehliť 32
- Nedoporučujeme žehliť tento výrobok nedoporučujeme žehliť tento výrobok 32
- Odpojte žehličku od elektrickej siete a nalejte do nádoby vodu 32
- Otvor pre plnenie vodou by nemal byť otvorený pri použití žehličky 32
- Po ukončení prevádzky vždy vylejte vodu z nádoby na vodu 32
- Po ukončení práce posuňte regulátor teploty do minimálnej polohy a odpojte žehličku od elektrickej siete upozornenie pre nedopustenia popálenín vyhýbajte sa kontaktu s parou ktorá vychádza z otvorov na žehliacej ploche suché žehlenie 32
- Postavte nádobu na miesto 32
- Postavte žehličku vodorovne na žehliacu plochu 32
- Postavte žehličku zvislo na hladiacu plochu a pripojte do elektrickej siete 32
- Postrekovanie sa dá použiť pri každom režime ak je v nádobe na vodu dostatočné množstvo vody 32
- Počkajte až zhasne indikátor zohriatia to znamená že bola dosiahnutá nastavená teplota 32
- Pre to niekoľkokrát stlačte tlačidlo postrekovania naparovanie 32
- Pred naliatím vody odpojte žehličku od elektrickej siete 32
- Pri dopĺňaní nádrže vodou vždy odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu 32
- Pri dopĺňaní nádrže vodou vždy odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu postrekovanie 32
- Pripojte žehličku do elektrickej siete rozsvieti sa svetelný indikátor zohriatia 32
- Stlačte tlačidlo naparovania 32
- Stlačte tlačidlo odnímania nádoby na vodu a dajte ju preč 32
- Symbol typ látky 32
- Táto funkcia je určená pre dodatočné dodanie pary pri žehlení najnepoddanejších záhybov 32
- Umelá látka nylon akryl polyester viskóza 32
- Upozornenie aby voda nevytekala z parných otvorov nestláčajte tlačidlo naparovania dlhšie ako 5 sekúnd 32
- Upozornenie ak chcete počas práce použiť funkciu naparovania ale v nádobe nie voda odpojte žehličku od elektrickej siete a počkajte až vychladne a potom nalievajte vodu zosilnená para 32
- Upozornenie nestláčajte tlačidlo naparovania viac ako 3x za sebou inak žehlička skôr vychladne 32
- Upozornenie po vyliatí vody z vychladnutej žehličky postavte ju zvisle na pätu a zapnite na 2 minúty režim maximálneho zohriatia potom odpojte žehličku od elektrickej siete 32
- Upozornenie v žehličke sa môže použiť voda z vodovodu ale lepšia je očistená voda najmä v prípade ak je voda príliš tvrdá 32
- Vlna hodváb 32
- Aby sa nepoškodila žehliaca plocha uchovávajte žehličku v zvislej polohe 33
- Aby žehliaca plocha vyschla vyžehlite kúsok hocaké látky uschovávanie 33
- Dolejte nádobu vodou do poloviny 33
- Držte žehličku vodorovne nad drezom a pri tom otočte regulátor stupňa odparovania do polohy self clean 33
- Držte žehličku zvislo a stlačte tlačidlo naparovania postriekavanie 33
- Nastavte regulátor teploty a regulátor naparovania do maximálnej polohy 33
- Nastavte regulátor teploty do maximálnej polohy 33
- Nastavte regulátor teploty do minimálnej polohy 33
- Odpojte žehličku od elektrickej siete 33
- Odpojte žehličku od elektrickej siete vylejte z nádoby na vodu vodu a nechte ju aby úplne vychladla 33
- Omotajte šnúru okolo päty žehličky 33
- Postavte žehličku zvislo čistenie a údržba 33
- Postrekovanie sa dá použiť pri každom režime ak je v nádobe na vodu dostatočné množstvo vody 33
- Počkajte až zhasne indikátor zohriatia 33
- Pre to niekoľkokrát stlačte tlačidlo postrekovania ukončenie práce 33
- Pre čistenie žehliacej plochy nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky čistenie nádoby na vodu 33
- Pred čistením skontrolujte že spotrebič je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol 33
- Pripojte žehličku do elektrickej siete 33
- Pripojte žehličku do elektrickej siete a postavte ju vertikálne 33
- Pára a vriaca voda odstránia znečistenia pri tom odporúčame pohybovať žehličkou dozadu a dopredu 33
- Skontrolujte že v nádobe je dostatok vody 33
- Vertikálne naparovanie 33
Похожие устройства
- Hansa BHC63504 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG6512 RU2 Инструкция по эксплуатации
- Bork CH IRM 1618 SI Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHC64337030 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG6512 RU1 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1337S Инструкция по эксплуатации
- Toshiba SD-350ESB Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHC 64335034 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8411 RU-N Инструкция по эксплуатации
- Neff S54M45X1EU Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHC66235030 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-135S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8411RUW Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF-F1256 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHCI65123030 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG8411RUB Инструкция по эксплуатации
- Philips 32PFL3312S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DMR-EH57 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHEW 60130010 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-TG5512RUB Инструкция по эксплуатации