Chicco Snappy Crazy Cars Инструкция по эксплуатации онлайн [20/64] 306414
20
estén accionados.
ADVERTENCIA: Los frenos no garantizan una óptima fre-
nada al estar en pendientes muy empinadas.
Para desbloquear el sistema de frenos, empuje hacia arriba
la palanca situada en la rueda posterior.
RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS
Las ruedas delanteras de la silla de paseo son giratorias.
7. Para que las ruedas puedan girar libremente, baje la pa-
lanca situada entre las ellas (Fig. 7). Utilice las ruedas libres
sobre supercies lisas. Para desbloquear las ruedas, vuelva
a poner la palanca en posición alta.
Advertencia: Las ruedas giratorias garantizan una mejor
maniobrabilidad de la silla de paseo. En terrenos difíciles es
aconsejable utilizar las ruedas bloqueadas para garantizar
un deslizamiento apropiado (grava, caminos de tierra, etc.).
Advertencia: Las dos ruedas deben estar siempre bloquea-
das o desbloqueadas al mismo tiempo.
CINTURONES DE SEGURIDAD
8. Todas las sillas de paseo cuentan con cinturones de 5
puntos.
Después de acomodar al niño en la silla de paseo, abróche-
le los cinturones (Fig. 8A) haciendo pasar primero las dos
horquillas (B) por la presilla de las hombreras (A) e intro-
duciéndolas entonces en la hebilla (C); regule la altura de
las hombreras para que se adhieran perfectamente a los
hombros del bebé. Asegúrese de que los cinturones estén
abrochados correctamente en todo momento (Fig. 8B).
Para desenganchar el cinturón abdominal, apriete y tire de
las horquillas laterales.
Abroche siempre los cinturones de seguridad utilizando
el separapiernas. Asegúrese de que los cinturones estén
abrochados correctamente en todo momento.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad de su niño es
indispensable utilizar siempre los cinturones de seguridad.
CIERRE
ADVERTENCIA: Lleve a cabo esta operación asegurándo-
se de que no haya niños cerca. Cerciórese de que, en estas
fases, las partes móviles de la silla de paseo no entren en
contacto con el cuerpo del niño.
9. Para cerrar la silla de paseo, después de poner la capota
hacia atrás, desenganche el sistema de seguridad 1 (véase
“Componentes”), tirando de él hacia usted mismo y al mis-
mo tiempo hacia arriba, para desbloquear el dispositivo de
seguridad por completo (Fig. 9 A).
ADVERTENCIA: La silla de paseo cuenta con un segun-
do sistema de seguridad que impide que se produzcan
cierres accidentales. No intente cerrar la silla de paseo sin
haber desbloqueado el sistema de seguridad 2 (véase
“Componentes”).
Para desbloquear el segundo sistema de seguridad, presio-
ne el pedal rojo que se muestra en la Fig. 9 B.
10. Empuje hacia adelante las empuñaduras y pliegue la
silla de paseo hasta que se cierre por completo (Fig. 10).
11. Una vez que la silla de paseo está cerrada, el gancho
situado en la parte lateral la bloquea automáticamente
en la posición cerrada (Fig. 11 A), evitando que se abra
accidentalmente. Se pueden bloquear las ruedas traseras
utilizando el freno de estacionamiento para poder apoyar
cómodamente la silla de paseo en una supercie vertical
y hacer que esté en posición vertical sin apoyos (Fig. 11 B).
ACCESORIOS:
ADVERTENCIA: Los accesorios descritos a continuación
pueden no estar presentes en algunas versiones del pro-
ducto. Lea detenidamente las instrucciones relativas a los
accesorios previstos en la conguración que usted ha ad-
quirido.
CUBIERTA IMPERMEABLE
12. La silla de paseo trae una cubierta impermeable prácti-
ca y ligera. Abra la cubierta y móntela en la capota de for-
ma tal que cubra la silla de paseo entera. Fije la cubierta en
los tubos delanteros y laterales de la silla de paseo con la
cinta adhesiva correspondiente (Fig. 12).
ADVERTENCIA: Preste mucho cuidado al utilizar la cu-
bierta impermeable.
ADVERTENCIA: La cubierta impermeable no puede usar-
se en la silla de paseo sin capota, ya que puede representar
un riesgo de asxia para el niño.
ADVERTENCIA: La cubierta impermeable no puede uti-
lizarse en una silla de paseo sin capota o parasol ya que
puede provocar la sofocación del niño.
BOLSA
13. La silla de paseo trae una práctica bolsa para el trans-
porte (Fig. 13 A); ábrala e introduzca la silla de paseo tal y
como se muestra en la gura 13 B.
CORREA DE TRANSPORTE
14. La silla de paseo cuenta con una correa de transporte
que permite transportarla fácilmente cuando no se está
utilizando (Fig. 14).
FIJACIÓN DEL COLCHÓN
Fije el colchón al asiento de la silla de paseo usando la
paleta situada en la parte posterior, como se muestra en
la Fig. 15 (para el uso de doble faz, voltee la paleta antes
de la jación). Haga pasar por los ojales el cinturón sepa-
rapiernas y las hombreras, como se muestra en la Fig. 16.
Fije el colchón al respaldo de la silla de paseo con las cintas
adhesivas que se encuentran en la parte superior del col-
chón mismo.
ADVERTENCIA: Use el colchón solo si está jado correc-
tamente a la estructura y con los cinturones abrochados.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad en condiciones normales de uso según lo pre-
visto en las instrucciones. Por lo tanto, la garantía no será
aplicada en caso de daños ocasionados por uso incorrec-
to, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la
garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las
disposiciones especícas de la normativa nacional aplica-
ble en el país de compra, si las hubiera.
Содержание
- A 1 b c 5
- A bezpečnostní systém 2 b bezpečnostní systém 1 c spojené brzdy 5
- A sistema de segurança 2 b sistema de segurança 1 c freios unificados 5
- A sistema de segurança 2 b sistema de segurança 1 c travões unificados 5
- A säkerhetssystem 2 b säkerhetssystem 1 c dubbla bromsar 5
- A veiligheidssysteem 2 b veiligheidssysteem 1 c gekoppelde remmen 5
- A запобіжний пристрій 2 b запобіжний пристрій 1 c поєднані гальма 5
- Componentes onderdelen 5
- Komponenter 5
- Součásti 5
- Компоненти componentes 5
- Istruzioni d uso 6
- Seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino non usare il passeggino sulle sca le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo prestare attenzione quando si sale e scende un gradino o il marciapie de per evitare rischi di strangolamento non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde se lasciate il passeggino esposto al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti non lasciate che altri bambini gio chino incustoditi nelle vicinanze del passeggino o si arrampichino su di esso evitare il contatto del passeggino con acqua salina per prevenire la formazione di ruggine non utilizzare il passeggino in spiaggia quando non in uso il passeggino va tenuto lontano dalla portata dei bambini 7
- Instructions for use 9
- Placing your child inside of it pro longed exposure to direct sunlight may cause the colour of the materi als and fabric to fade do not let other children play un attended close to the stroller or climb on it prevent the stroller from contact with salty water it might cause the formation of rust do not use the stroller on the beach when unused the stroller should be kept out of reach of children 10
- Notice d emploi 12
- Faire attention quand on monte ou descend le trottoir pour éviter tout risque d étrangle ment ne pas donner à l enfant ni poser près de l enfant d objets mu nis de cordes en cas d exposition prolongée au soleil attendre que la poussette refroidisse avant d y positionner l enfant une exposition prolongée au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus ne pas laisser d autres enfants jouer sans surveillance près de la pous sette ou grimper dessus éviter tout contact de la poussette avec de l eau salée pour empêcher la formation de rouille ne pas utiliser la poussette à la plage lorsque la poussette n est pas uti lisée la ranger hors de portée des enfants 13
- Darin sitzend vergewissern sie sich bei der ver stellung dass die beweglichen tei le des sportwagens nicht mit dem körper des kindes in berührung kommen benutzen sie den sportwagen nicht auf treppen oder rolltreppen sie könnten unvorhergesehener weise die kontrolle darüber verlieren achten sie auf einzelne stufen oder bordsteinkanten um eine erdrosselungsgefahr zu vermeiden dem kind keine ge genstände mit kordeln geben oder diese in seine nähe legen falls der sportwagen länger in der sonne stand vergewissern sie sich bitte bevor sie ihr kind in den sportwagen setzen dass kein teil überhitzt ist wird der sportwagen der sonne ausgesetzt kann dies farbveränderungen bei materialien und stoffen verursachen lassen sie nicht zu dass kinder unbeaufsichtigt in der nähe des sportwagens spielen oder sich an diesem hochziehen vermeiden sie den kontakt des sportwagens mit salzwasser damit sich kein rost bildet den sportwagen nicht am strand verwenden wird der sportwagen nicht ver wendet muss er für 16
- Instrucciones de uso 18
- Rre y apertura de la silla de paseo con el niño a bordo durante las operaciones de regula ción comprobar que las partes mó viles de la silla de paseo no entren en contacto con el cuerpo del niño no utilice la silla de paseo en esca leras ya sea fijas o mecánicas se podría perder el control inespera damente preste atención al subir o bajar un escalón o la acera para evitar riesgos de asfixia no le dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance si se deja la silla de paseo expuesta al sol durante mucho tiempo es pere hasta que se enfríe antes de acomodar al bebé la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos no dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la silla o su ban por ella para prevenir la formación de óxi do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina no utilice la silla de paseo en la pla ya cuando no se utilice la silla de pa seo debe mantenerse fuera del al cance de los niños 19
- Instruções de utilização 21
- Sempre que efetuar as operações de regulação certifique se de que as partes móveis do carrinho de passeio não entram em contacto com o corpo da criança não utilize o carrinho de passeio em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o passeio para evitar riscos de estrangula mento não dê à criança objetos com cordões e mantenha os fora do seu alcance se deixar o carrinho de passeio ao sol durante muito tempo espe re que arrefeça antes de colocar a criança no seu interior a exposição prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos não permita que outras crianças brinquem sem vigilância nas pro ximidades do carrinho ou que su bam para o mesmo evite o contacto do carrinho de passeio com água salgada para prevenir a formação de ferrugem não use o carrinho de passeio na praia quando não estiver a ser utilizado mantenha o carrinho de passeio fora do alcance das crianças 22
- Gebruiksaanwijzing 24
- Raking komen met het lichaam van het kind gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrappen u zou de controle erover onverwachts kun nen verliezen kijk goed uit als u een trede of de stoep op of afgaat om gevaar voor wurging te voor komen mag u het kind geen voor werpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind la ten liggen als u de wandelwagen geduren de lange tijd in de zon laat staan wacht dan tot hij afgekoeld is voor dat u het kind erin zet door lang in de zon te staan kunnen de ma terialen en stoffen van kleur veran deren zorg ervoor dat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen of erop klimmen zorg ervoor dat de wandelwagen niet in aanraking komt met zilt water om roestvorming te voorko men gebruik de wandelwagen niet op het strand als de wandelwagen niet wordt gebruikt dient hij buiten het bereik van kinderen te worden gehouden 25
- Bruksanvisning 27
- Att undvika risk för strypning om sittvagnen stått i solen länge ska man vänta tills den svalnat inn an barnet sätts i vagnen långvarig exponering av sittvagnen i solen kan göra att material och tyg bleks låt inte andra barn leka utan tillsyn i närheten av sittvagnen eller klätt ra upp på den undvik saltvatten på sittvagnen för att förebygga rostbildning använd inte sittvagnen på stran den när sittvagnen inte används ska den hållas utom räckhåll för barn 28
- Návod k použití 30
- Šňůrami pokud kočárek stál dlouho na slun ci počkejte dokud nevychladne a teprve poté do něj dítě uložte dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit změnu barev materiálů a látek nedovolte aby si ostatní děti hráli bez dozoru u kočárku nebo na něj lezli zabraňte kontaktu kočárku s moř skou vodou jež může způsobit re zivění nepoužívejte kočárek na pláži pokud kočárek nepoužíváte ucho vávejte jej mimo dosah dětí 31
- Instrukcja użytkowania 33
- Podczas czynności związanych z rozkładaniem i składaniem spa cerówki należy upewnić się czy dziecko znajduje się w odpowied niej odległości nie używać wózka na schodach ani na schodach ruchomych istnie je ryzyko nagłej utraty kontroli nad wózkiem uważać wchodząc na stopień lub chodnik oraz schodząc z nich aby uniknąć ryzyka uduszenia nie dawać dziecku ani nie pozostawiać w jego pobliżu przedmiotów ze sznurkami jeśli wózek stał przez dłuższy czas na słońcu przed posadzeniem w nim dziecka należy poczekać aż się ochłodzi długotrwałe działanie promieni słonecznych może spo wodować zmiany koloru materia łów i tkanin nie dopuszczać aby inne dzieci ba wiły się bez opieki w pobliżu wózka lub wspinały się na niego unikać kontaktu wózka ze słoną wodą aby zapobiec powstawaniu rdzy nie używać wózka na plaży kiedy nie jest używany wózek powinien być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci 34
- Οδηγιεσ χρησησ 36
- Ρύθμισης βεβαιωθείτε ότι τα κι νητά τμήματα του καροτσιού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού μη χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σε σκάλες ή κυλιόμενες σκάλες μπο ρεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο προσέχετε όταν ανεβαίνετε ή κατε βαίνετε ένα σκαλοπάτι ή το πεζο δρόμιο για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγ μού μη δίνετε στο παιδί ή μην το ποθετείτε κοντά του αντικείμενα με κορδόνια αν αφήσετε το καρότσι περιπάτου εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το παιδί πάνω σε αυτό η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα των υφασμά των και των υλικών μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν κοντά στο καροτσάκι περι πάτου χωρίς επίβλεψη ή να σκαρ φαλώνουν πάνω σε αυτό αποφεύγετε την επαφή του καρο τσιού με θαλασσινό νερό για να μην σκουριάσει μην χρησιμοποιείτε το καροτσάκι περιπάτου στην παραλία το καροτσάκι περιπάτου όταν δεν χρησιμοποιείται πρέπει να φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά 37
- Kullanim tali matlari 39
- Her türlü boğulma riskinden kaçın mak için kordonlu veya ipli cisim leri kesinlikle çocuklara vermeyiniz veya onların erişebileceği yerlerde bırakmayınız puset uzun süre güneş ışığında bı rakılmış ise çocuğu pusete yerleş tirmeden önce soğumasını bekle yiniz uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir başka çocukların pusetin yakınların da başıboş oynamasına veya üstü ne çıkmasına izin vermeyiniz pusetin tuzlu suyla temas etmesini engelleyiniz pas oluşumuna neden olabilir puseti plajda kullanmayınız puset kullanılmadığında çocukların erişemeyeceği yerlerde tutulmalı dır 40
- Инструкция по эксплуатации 42
- Ным функционированием не выполняйте складывание и раскладывание коляски с нахо дящимся в ней ребенком при выполнении регулировки коляски следите чтобы её под вижные части не касались ребён ка не пользуйтесь коляской на лест нице или на эскалаторе есть ве роятность упустить её будьте осторожны на подъемах или спусках ступени тротуары и пр во избежание опасности уду шения не давайте ребёнку и не оставляйте возле него предметы со шнурами после длительного пребывания коляски на солнце дождитесь чтобы она остыла и только потом усаживайте в нее ребенка дли тельное нахождение под солн цем может изменить цвет мате риалов и тканей коляски не позволяйте другим детям играть без присмотра рядом с прогулочной коляской или ка рабкаться на неё избегайте контакта коляски с со лёной водой которая может вы звать появление ржавчины не используйте коляску на пляже если вы не пользуетесь коляской храните ее в недоступном для де тей месте 43
- Инструкции за употреба 45
- Личката когато детето е седнало в нея когато я регулирате внимавайте подвижните части на количката да не засегнат тялото на детето не използвайте количката върху стълби или ескалатори възмож но е неочаквано да загубите рав новесие внимавайте когато се качвате или слизате от стъпало или тротоар за да се избегне риск от заду шаване не давайте на детето си нито поставяйте в близост до него предмети с връзки ако оставите количката на слън це дълго време изчакайте я да се охлади преди да поставите дете то в нея продължителното изла гане на слънце може да доведе до промяна на цвета на матери алите и на тъканта не допускайте чужди деца да иг раят безнадзорно в близост до количката или да се катерят по нея избягвайте контакта на детската количка със солена вода за да предотвратите образуването на ръжда не използвайте количката на пла жа когато не я използвате съхраня вайте количката на място недос тъпно за деца 46
- Інструкції з використання 48
- Частини не торкалися дитини не користуйтеся візком на сходах або на ескалаторі можлива втра та контролю будьте вкрай уважними при під йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки щоб запобігти ризику удушення не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки після тривалого перебування віз ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю не дозволяйте іншим дітям грати ся без нагляду поблизу візка або залазити на нього уникайте контакту візка із соло ною водою щоб запобігти утво рення іржі не використовуйте візок на пля жі тримайте прогулянковий візок подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 49
- Atenção 54
- Atenção 55
Похожие устройства
- Concord Reverso Plus 2016 группа 0/1/2, Rose Pink Инструкция по эксплуатации
- Chicco Youniverse группа 1/2/3, Red (4079206700000) Инструкция по эксплуатации
- Concord Reverso Plus 2017 группа 0/1/2, Powder Beige Инструкция по эксплуатации
- Concord Reverso Plus 2017 группа 0/1/2, Красный-Черный Инструкция по эксплуатации
- Concord Reverso Plus 2017 группа 0/1/2, Розовый-Черный Инструкция по эксплуатации
- Chicco Youniverse группа 1/2/3, Gray (7079206470000) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Snappy Ladybug Инструкция по эксплуатации
- Chicco Echo Ibiza Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio StyleGo Elegance Инструкция по эксплуатации
- Chicco Cosmos группа 0/1, Gray (7079163960000) Инструкция по эксплуатации
- Concord Transformer T 2016 группа 2/3, Темно-Красный, Черный Инструкция по эксплуатации
- Chicco Echo Power Blue Инструкция по эксплуатации
- Concord Transformer Pro группа 1/2/3, Серый-Красный Инструкция по эксплуатации
- Chicco Trio StyleGo Ttruffles Инструкция по эксплуатации
- Concord Reverso Plus 2015 группа 0/1/2, Raven Black Инструкция по эксплуатации
- Chicco Youniverse группа 1/2/3, Black (6079206950000) Инструкция по эксплуатации
- Concord Transformer Pro группа 1/2/3, Midnight Black Инструкция по эксплуатации
- Chicco Youniverse группа 1/2/3, Beige (6079206660000) Инструкция по эксплуатации
- Peg-Perego Viaggio Surefix группа 2/3, Sand Инструкция по эксплуатации
- Chicco Quasar Plus группа 2/3, Blue (60893590000) Инструкция по эксплуатации