Bort BWS-1200 98296617 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/40] 308034
![Bort BWS-1200 98296617 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/40] 308034](/views2/1366944/page28/bg1c.png)
28
FR
Chers clients,
1. BORT GLOBAL LIMITED vous propose 2 ans de garantie pour ses
marchandises à compter de la date de vente. La garantie n’est pas
applicable pour les outils utilisés dans les buts professionnels et com-
merciaux, leur réparation est payée par le client.
2. L’utilisation ménagère de l’outillage est catactérisée par la limi-
tation de la durée de fonctionnement et sous-entend son utilisation
dans le ménage, la durée d’emploi ne dépasse pas 40 heures, avec
cela après tous les 15 minutes du fonctionnement continu il est néces-
saire de faire une pause pour 10-15 minutes. L’utilisation de l’outillage
contrairement à cette condition signi e le non-respect des règles
d’emploi appropriées (cette condition ne concerne pas les pompes, les
générateurs, les chargeurs d’accumulateur et l’équipement similaire).
La durée de l’emploi de l’outil à condition du respect de la règle sus-
mentionnée fait 5 ans.
Au moment de l’achat de l’outil un coupon de garantie de service
après-vente est établie (il est obligatoire d’y indiquer la date de la
vente, le modèle, le numéro de série de l’instrument, d’autres champs
sont aussi à remplir). S’il vous plaît, conservez le coupon et le ticket
de caisse pendent la période de garantie pour les présenter dans le
centre de garantie.
L’outil électrique n’est accepté pour la réparation sous garantie que
dans l’ensemble avec les dispositifs échangeables et les éléments de
leur xation (les bandages, les lames circulaires, les chaînes, les cou-
teaux, les têtes de trimmer, les buses à pulvériser, les roues dentées,
les vis à tête, les écrous, les asques de xation de l’outil).
3. La période de garantie se prolonge pour 3-5 ans* si le posses-
seur enregistre son outil électrique pendent 2 semaines à compter
de la date de l’achat. Le prolongement de la période de garantie ne
concerne pas les desserroirs d’accumulateurs, les chargeurs d’accu-
mulateurs et les accessoires qui font partie de l’ensemble de la four-
niture. L’enregistrement s’e ectue uniquement sur le site www.sbm-
group.com La con rmation de l’enregistrement est représentée par
le certi cat qu’il faut imprimer pendent l’enregistrement. Le certi cat
d’enregistrement est à présenter dans le centre de service avec le
coupon de garantie et le ticket de caisse.
4. Pendent la période de garantie la réparation est gratuite pour:
• Les détériorations de l’outil provoquées par l’usage du matériel
défectueux.
• Les défauts de montage commis par la faute du fabricant.
5. La garantie ne concerne pas:
• Les dommages de l’outillage causés par le non-respect de la
notice de l’emploi.
• Les détériorations mécaniques ( ssures, clivages, défauts méca-
niques des prises de secteurs, défauts mécaniques du corps etc.)
et les défauts provoqués par l’exposition aux milieux agressifs et
hautes températures, l’atteinte des liquides, des objets étrangers
dans les grilles de ventilation de l’outillage électrique et aussi les
défauts provoqués par le stockage incorrect (la corrosion des par-
ties métalliques etc.);
• Les outils avec les défauts résultant de la surcharge (la panne
simultanée du rotor et du statère) ou l’exploitation incorrecte
(l’utilisation de l’outil échangeable émoussé, non-balancé,
sélectionné de manière incorrecte), de l’entretien insu sant, de
l’emploi inappropriée (l’utilisation pour le travail sur le matériel
pour lequel l’outil n’est pas prédestiné et ainsi de suite), aussi
bien que de l’instabilité des paramètres du réseau qui dépassent
les normes établies par EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Les signes
incontestables de la surcharge de l’outil sont, parmi d’autres, les
modi cations de l’aspect, la déformation ou la fusion des pièces
et des blocs de l’outil, le noircissement ou la carboni cation du
matériau des conduits sous l’action de la haute température.
• Les outils et les matériaux d’usure (balais en charbon, courroies,
joints en caoutchouc, bourrages, capots protecteurs, plate-
formes, bandages, roues endentées, paliers, gaines, résistances,
poulies, tourets, tiges, boutons d’arrêt, et ainsi de suite), les pièces
(roues endentées, arbres, paliers, tiges, tourets et ainsi de suite)
soumises à l’usure à cause de l’épuisement du lubri ant aussi
bien que des accessoires échangeables (mandrins porte-foret,
mandrins SDS, plateformes, pinces, bandages, arbres exibles,
batteries d’accumulateurs, chargeurs d’accumulateur, et ainsi de
suite) et les consommables (couteaux, coupes, abrasifs, lames cir-
culaires, forets, perçoires, lubri ant et ainsi de suite), excepté les
cas des dommages mécaniques des marchandises mentionnées
survenus à la suite de la rupture de l’outil électrique couverte par
la garantie;
• L’usure naturelle de l’outil ou de ses pièces (l’épuisement du res-
source, l’engraissement intérieure ou extérieure considérable,
l’épuisement du lubri ant);
• L’outillage ouvert ou réparé pendent la période de garantie par
les personnes ou sociétés ne possédant les pouvoirs juridiques
pour telles actions;
• L’outillage avec le numéro de fabrication éliminé, e acé ou chan-
gé ou si l’information sur l’outillage électrique ne correspond pas
à celle indiquée dans le coupon de garantie;
• L’entretien préventif de l’outillage électrique, par exemple; le net-
toyage, le lavage, le graissage.
6. Il est interdit d’utiliser l’outillage électrique avec les indices des
défauts de fonctionnement (formation des étincelles excessive,
l’odeur de brûlé, le bruit élevé, une forte vibration, une rotation irré-
gulière, la perte de la puissance). Il est interdit d’utiliser l’outillage
en présence des défauts mécaniques de la prise de secteur ( ssures,
сколов, ruptures, faisceaux), de la prise du courant, aussi bien que
des défauts du corps de l’outillage électrique.
7. Les blocs défectueux de l’outillage sont réparés ou remplacés par
de nouveaux blocs gratuitement pendent la période de garantie. La
prise de la décision de la rationalité de leur remplacement ou répara-
tion appartient au Service de maintenance.
La réparation des défauts reconnus par nous comme couverts par la
garantie, est réalisée au choix de la société BORT GLOBAL LIMITED
moyennant la réparation ou remplacement de l’outillage défectueux.
L’outillage et les pièces remplacés deviennent la propriété du Service
d’entretien de BORT GLOBAL LIMITED.
8. Recommandations de l’entretien preventif de l’outillage elec-
trique:
Pour l’outillage électrique l’entretien préventif régulier est recom-
mandé (nettoyage, lavage, remplacement de lubri ant dans le
réducteur et dans les paliers; remplacement des pièces d’usure).
L’entretien préventif mentionné garantie le fonctionnement impec-
cable de l’outillage électrique pendant toute la durée d’emploi. La
périodicité de l’entretien préventif à la charge nominale correspond
à la durée d’usure naturelle des balais en charbon. L’entretien pré-
ventif est payé selon les prix courants du service d’entretien. Dans le
cas où pendant l’entretien préventif se révèlent des défauts auxquels
s’applique la garantie, ils se réparent gratuitement. Les défauts révé-
lés pendant le diagnostic auxquels la garantie ne s’applique pas sont
réparés d’après l’accord entre les parties en vertu d’une procédure
ordinaire.
L’entretien préventif ne change pas la durée de la période de garan-
tie.
D’autres réclamations sauf le droit susmentionné de réparation gra-
tuite des défauts de l’outillage, ne tombent pas sous le coup de la
présente garantie.
9. Cette garantie n’a ecte pas d’autres droits du client qui lui sont
accordés par la législation en vigueur.
* Selon le modèle.
Содержание
- Bws 1200 1
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 6
- Arbeitsplatzsicherheit 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Deutsch 6
- Elektrische sicherheit 6
- Sicherheit von personen 6
- Technische daten bild 1 6
- Werkzeug elemente bild 2 6
- Winkelschleifer 6
- Service 7
- Sicherheitshinweise für winkelschleifer 7
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeuges 7
- Besondere sicherheitshinweise zum schleifen und trennschleifen 8
- Rückschlag und entsprechende sicherheitshinweise 8
- Weitere besondere sicherheitshinweise zum trennschleifen 8
- Besondere sicherheitshinweise zum arbeiten mit drahtbürsten 9
- Besondere sicherheitshinweise zum sandpapierschleifen 9
- Entsorgung 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Konformitätserklärung 9
- Wartung und reinigung 9
- Zusätzliche sicherheitshinweise 9
- Angle grinder 10
- Electrical safety 10
- English 10
- General power tool safety warnings 10
- Intended use 10
- Personal safety 10
- Power tool use and care 10
- Product elements fig 2 10
- Technical specifications fig 1 10
- Work area safety 10
- Kickback and related warnings 11
- Safety warnings for angle grinder 11
- Service 11
- Additional safety warnings 12
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 12
- Maintenance and cleaning 12
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 12
- Safety warnings specific for sanding operations 12
- Safety warnings specific for wire brushing operations 12
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 13
- Declaration of conformity 13
- Disposal 13
- Elements de l outil fig 2 13
- Français 13
- Introduction 13
- Meuleuse d angle 13
- Noise vibration information 13
- Specifications techniques fig 1 13
- Sécurité de la zone de travail 13
- Sécurité électrique 13
- Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires 14
- Maintenance et entretien 14
- Sécurité des personnes 14
- Utilisation et entretien de l outil 14
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif 15
- Rebonds et mises en garde correspondantes 15
- Avertissements supplémentaires 16
- Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif 16
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique 16
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage 16
- Nettoyage et entretien 16
- Déclaration de conformité 17
- Niveau sonore et vibrations 17
- Élimination des déchets 17
- Дата изготовления 17
- Комплект поставки 17
- Машина шлифовальная угловая 17
- Назначение 17
- Русский 17
- Срок службы изделия 17
- Срок хранения 17
- Технические характеристики рис 1 17
- Условия хранения 17
- Устройство рис 2 17
- Безопасность людей 18
- Безопасность рабочего места 18
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 18
- Применение электроинструмента и обращение с ним 18
- Транспортировка 18
- Электробезопасность 18
- Сервис 19
- Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин 19
- Дополнительные специальные предупреждающие указания для отрезания шлифовальным кругом 20
- Обратный удар и соответствующие предупреждающие указания 20
- Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию 20
- Дополнительные предупредительные указания 21
- Использование инструмента установка боковой рукоятки рис 3 21
- Особые предупреждающие указания для работ с проволочными щетками 21
- Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой 21
- Установка и снятие диска рис 5 21
- Установка и снятие защитного кожуха рис 4 21
- Включение выключение рис 6 22
- Возможные неисправности и методы их устранения 22
- Данные по шуму и вибрации 22
- Для включения электроинструмента нажмите кнопку 9 блокировки выключателя удерживая нажатой кноп ку 9 блокировки нажмите клавишу выключателя 8 для выключения электроинструмента отпустите вы ключатель 8 22
- Заявление о соответствии 22
- Инструмент не требует дополнительной смазки в случае неисправностей обратитесь в службу серви са bort global limited 22
- Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал феткой устойчивые загрязнения рекомендуется устранять при помощи мягкой ткани смоченной в мыльной воде недопустимо использовать для устранения загрязнений растворители бензин спирт аммиачные растворы и т п применение рас творителей может привести к повреждению корпуса инструмента 22
- Мы с полной ответственностью заявляем что настоя щее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам en 60745 1 en 60745 2 3 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 со гласно правилам 2006 42 ec 2006 95 ec 2004 108 ec 2011 65 eu 22
- На кнопку блокировки 4 шпинделя чтобы шпиндель не проворачивался затем воспользуйтесь ключом 3 и крепко затяните ее по часовой стрелке для снятия диска выполните процедуру установки в обратном порядке 22
- Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от сети питания 22
- По результатам измерений в соответствии с en 60745 2 11 уровень звукового давления данного устройства составляет 89 дб а уровень шума составляет 101 1 дб а вибрация равна 6 1 м 22
- Сделано в китае 22
- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизи рованы с бытовыми отходами поэтому мы хотели бы попросить вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилиза ции если таковой имеется 22
- Техническое обслуживание и уход 22
- Утилизация 22
- Exploded view 23
- Spare parts list 24
- Гарантийный талон 30
- Действует на территории республики беларусь 30
- Сервисные центры в республике беларусь 30
- Гарантия не распространяется 31
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию электроинструмента 31
- Условия гарантии 31
- After having read the warranty terms and pre purchase inspection i certify that i ve got no complaints in respect of the appearance and performance of the tool с условиями гарантии ознакомлен предпродажная проверка произведена к внешнему виду и качеству работы инструмента претензий не имею 34
- Bort global limited suites 3009 12 shui on ctr 6 8 harbour rd wan chai hong kong 34
- Bws 1200 34
- Certificat de garantie 34
- Garantieschein 34
- Guarantee certificate 34
- Гарантийный талон 34
- Bws 1200 35
- Купон 1 35
- Купон 2 35
- Купон 3 35
- Список авторизованных сервисных центров в городах россии 37
Похожие устройства
- Bort BHK160U 93727215 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-1000-TURBO 98296594 Инструкция по эксплуатации
- Bort BFP-110N 93727765 Инструкция по эксплуатации
- Bort BFP-60N 93727741 Инструкция по эксплуатации
- Bort BOF-1080N 93727260 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-720 98296600 Инструкция по эксплуатации
- Bort BHD-900 93724054 Инструкция по эксплуатации
- Bort BFB-850-T 98291469 Инструкция по эксплуатации
- Bort BFP-350 93727819 Инструкция по эксплуатации
- Makita JN3201J Инструкция по эксплуатации
- Makita BGD801Z Инструкция по эксплуатации
- Makita DBO180RFE Инструкция по эксплуатации
- Makita DPB181Z Инструкция по эксплуатации
- Makita GS5000 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS0714FL Инструкция по эксплуатации
- Bosch Gsb 1300 06011A1020 Инструкция по эксплуатации
- Makita JN3200 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS0815FL Инструкция по эксплуатации
- Makita 4101RH Инструкция по эксплуатации
- Makita DFR550RFE Инструкция по эксплуатации