Neff b45cs24n0r Инструкция по установке онлайн

*9001355077*
Ø 0RQWDJHDQOHLWXQJ
Ú ,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
Þ 1RWLFHGHPRQWDJH
â ,VWUX]LRQLSHULOPRQWDJJLR
é ,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
× 0RQWHULQJVYHMOHGQLQJ
ó 0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
ê 0RQWHULQJVYHLOHGQLQJ
Ý $VHQQXVRKMH
Û ,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH
ì ,QVWUXo}HVGHPRQWDJHP
Ù ̲͉͇͓͇͕͔͕͔͉͓͆́͌̓̾̓ͅͅ
ë ,QVWUXNFMDPRQWDŰX
î Ημπροςιυηώξνλνμρίες
ô 0RQWDMN×ODYX]X
á 6]HUHOpVL~WPXWDWy
í ,QVWUXFŘLXQLGHPRQWDM
%
$
PLQ
PLQ
PD[
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
Содержание
- Achtung 3
- Anschlussleitung mit schutzkontakt stecker 3
- Anschlussleitung ohne schutzkontakt stecker 3
- Arbeitsplatte auf einbaumöbel befestigen 3
- Aufgrund des notwendigen mindestabstandes b ergibt sich die mindeste arbeitsplattenstärke a 3
- Ausbau 3
- Ausschnittarbeiten am möbel vor dem einsetzen des gerätes durchführen späne entfernen die funktion von elektrischen bauteilen kann beeinträchtigt werden 3
- Befestigungsschrauben lösen 3
- Bei allen montagearbeiten muss das gerät spannungslos sein 3
- Bei geräten mit schwenk schalterfront darauf achten dass die schalterfront beim ausfahren nicht mit angrenzenden möbeln kollidiert 3
- Damit die gerätetür geöffnet werden kann beim eckeinbau maße c berücksichtigen das maß d ist abhängig von der dicke der möbelfront unter dem griff 3
- Das gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte schutzkontakt steckdose angeschlossen werden 3
- Das gerät darf nur mit der mitgelieferten anschlussleitung angeschlossen werden stecken sie die anschlussleitung an der geräterückseite an click 3
- Das gerät entspricht der schutzklasse i und darf nur mit schutzleiter anschluss betrieben werden 3
- Das gerät nach dem auspacken prüfen bei einem transportschaden nicht anschließen 3
- Das gerät nicht hinter einer dekorblende einbauen es besteht gefahr durch überhitzung 3
- Der berührungsschutz muss durch den einbau gewährleistet sein 3
- Die absicherung muss gemäß der leistungsangabe auf dem typenschild und den lokalen vorschriften erfolgen 3
- Die anschlussleitung darf nur durch eine originalleitung beziehbar über den kundendienst ersetzt werden 3
- Die geräte anschlussdose muss im bereich der schraffierten fläche a oder außerhalb des einbauraumes liegen 3
- Die montageanleitung des kochfeldes beachten 3
- Eckeinbau bild 4 3
- Einbaumöbel müssen bis 90 c temperaturbeständig sein angrenzende möbelfronten bis 70 c 3
- Eine 3 0m anschlussleitung ist beim kundendienst erhältlich 3
- Gerät am möbel festschrauben bild 5e 3
- Gerät befestigen bild 5 3
- Gerät elektrisch anschließen 3
- Gerät ganz einschieben dabei anschlusskabel nicht knicken einklemmen oder über scharfe kanten führen 3
- Gerät im hochschrank bild 3 3
- Gerät leicht anheben und ganz herausziehen 3
- Gerät mittig ausrichten bild 5b 3
- Gerät nur so hoch einbauen dass zubehör problemlos entnommen werden kann 3
- Gerät spannungslos machen 3
- Gerät unter arbeitsplatte bild 2 3
- Gerätetür etwas öffnen blenden anlegen und zuerst oben dann unten wieder festschrauben bild 5f 3
- Gerätetür etwas öffnen und die blenden links und rechts abschrauben bild 5c 3
- Gerätetür leicht öffnen und die blenden links und rechts abschrauben 3
- Gerätetür schließen 3
- Höhe der gerätetür bei bedarf mit den einstellschrauben links und rechts einstellen bild 5d 3
- In der festverlegten elektrischen installation ist eine trennvorrichtung in den phasen nach den errichtungsbestimmungen vorzusehen phase und neutral null leiter in der anschlussdose identifizieren bei falschanschluss kann das gerät besc 3
- Nicht befestigte möbel mit einem handelsüblichen winkel b an der wand befestigen 3
- Nur ein konzessionierter fachmann darf das gerät anschließen 3
- Nur nach anschlussbild anschließen spannung siehe typenschild die adern der netzanschlussleitung entsprechend der farbcodierung anschließen grün gelb schutzleiter blau null neutral leiter braun phase außenleiter 3
- Spalt zwischen gerätetür und blenden bei bedarf über die einstellschrauben links und rechts anpassen bild 5a 3
- Träger von elektronischen implantaten 3
- Türgriff nicht zum transport oder einbau des gerätes benutzen 3
- Verpackungsmaterial und klebefolien vor inbetriebnahme aus dem garraum und von der tür entfernen 3
- Wenn der hochschrank zusätzlich zu den element rückwänden eine weitere rückwand hat muss diese entfernt werden 3
- Wenn der stecker nach dem einbau nicht mehr erreichbar ist muss in der festverlegten elektrischen installation eine trennvorrichtung in den phasen nach den errichtungsbestimmungen vorgesehen werden 3
- Wichtige hinweise bild 1 3
- Wird das gerät unter einem kochfeld eingebaut müssen die folgenden mindestmaße eingehalten werden gegebenenfalls inklusive unterkonstruktion 3
- Zur belüftung des gerätes muss der zwischenboden einen lüftungsausschnitt aufweisen 3
- Zur belüftung des gerätes müssen die zwischenböden einen lüftungsausschnitt aufweisen 3
- Zur vermeidung von schnittverletzungen schutzhandschuhe tragen teile die während der montage zugänglich sind können scharfkantig sein 3
- Ø montageanleitung 3
- A 3 m power cable can be obtained from the after sales service 4
- Any cut outs that need to be made in the units should be made before the appliance is installed remove any shavings as they may prevent the electrical components from working properly 4
- Appliance in a tall unit fig 3 4
- Appliance under worktop fig 2 4
- Before starting up the appliance remove any packaging material and adhesive film from the cooking compartment and the door 4
- Caution 4
- Centre the appliance fig 5b 4
- Check the appliance for damage after unpacking it do not connect the appliance if it has been damaged in transit 4
- Close the appliance door 4
- Connecting the appliance to the electricity supply 4
- Corner installation fig 4 4
- Do not install the appliance behind a decorative panel there is a risk of overheating 4
- Do not use the door handle to transport or install the appliance 4
- Fitted units must be heat resistant up to 90 c and adjacent unit fronts up to 70 c 4
- For appliances that have a hinged switch panel make sure that the switch panel does not hit adjacent kitchen units when you open it 4
- If necessary you can adjust the gap between the appliance door and the panels using the adjustment screws on the left and right fig 5a 4
- If necessary you can adjust the height of the appliance door using the adjustment screws on the left and right fig 5d 4
- If the appliance is installed under a hob the following minimum dimensions must be adhered to including substructure if applicable 4
- If the plug can no longer be reached after the installation a partition must be provided in the phases in the permanent electrical installation in accordance with the installation regulations 4
- If the tall unit has another back panel in addition to the element back panels this must be removed 4
- Important information fig 1 4
- In the permanent electrical installation a partition must be provided in the phases in accordance with the installation regulations identify the phase and neutral conductors in the socket the appliance may be damaged if it is not connected correctly 4
- India only 4
- Only allow a licensed professional to connect the appliance 4
- Only connect the hob according to the connection diagram see the rating plate for the voltage connect the wires of the mains power cable according to the colour coding green yellow pe conductor blue neutral conductor brown live external 4
- Only fit the appliance up to a height which allows accessories to be easily removed 4
- Open the appliance door slightly and unscrew panels on the left and right fig 5c 4
- Open the appliance door slightly fit the panels and screw them in place again first at the top and then at the bottom fig 5f 4
- Please note the different colour code for the wiring green yellow pe conductor black neutral conductor red live conductor phase conductor 4
- Power cable with a plug with earthing contact 4
- Power cable without a plug with earthing contact 4
- Proceed in accordance with the installation instructions for the hob 4
- Push the appliance in fully do not kink or trap the connection cable when doing so or route it over sharp edges 4
- Secure freestanding units to the wall using a standard bracket b 4
- Secure the appliance to the unit fig 5e 4
- Secure the worktop to the fitted units 4
- Securing the appliance fig 5 4
- The appliance corresponds to protection class 1 and must only be operated with a protective earth connection 4
- The appliance must be disconnected from the power supply whenever installation work is being carried out 4
- The appliance must only be connected to an earthing contact socket which has been correctly installed 4
- The appliance must only be connected with the power cable provided connect the power cable to the back of the appliance listen for the click 4
- The fuse protection must correspond to the power rating specified on the appliance s rating plate and to local regulations 4
- The minimum worktop thickness a is based on the required minimum clearance b 4
- The power cable must only be replaced with a cable from the original manufacturer which can be obtained from the after sales service 4
- The power socket for the appliance must either be located in the hatched area a or outside of the area where the appliance is installed 4
- To ensure that the appliance door can be opened in a corner installation take account of dimension c dimension d is dependent on the thickness of the unit front under the handle 4
- To ventilate the appliance the intermediate floor must have a ventilation cut out 4
- To ventilate the appliance the intermediate floors must have a ventilation cut out 4
- Wear protective gloves so that you do not cut yourself parts that are accessible during installation may have sharp edges 4
- Wearers of electronic implants 4
- When the appliance is installed protection must be provided against accidental contact in the future 4
- Ú installation instructions 4
- Afin de pouvoir ouvrir la porte de l appareil respecter les cotes c en cas d encastrement angulaire la cote d est fonction de l épaisseur de la façade du meuble sous la poignée 5
- Appareil dans une armoire fig 3 5
- Appareil sous le plan de travail fig 2 5
- Attention 5
- Avant la mise en service retirez le matériau d emballage et les films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte 5
- Consignes importantes fig 1 5
- Contrôlez l état de l appareil après l avoir déballé ne le raccordez pas s il présente des avaries de transport 5
- Câble de raccordement avec fiche avec terre 5
- Câble de raccordement sans fiche avec terre 5
- Dans l installation à câblage fixe un système coupe circuit dans les phases est à prévoir conformément aux réglementations d installation identifiez le conducteur de phase et le conducteur neutre dans la prise de raccordement l appareil ris 5
- Disconnect the appliance from the power supply 5
- En cas d appareils dotés d un bandeau d interrupteurs orientable assurez vous que le bandeau d interrupteurs n entre pas en collision avec les meubles voisins 5
- En raison de la distance minimale nécessaire b l épaisseur minimale du plan de travail qui en découle est a 5
- Encastrement angulaire fig 4 5
- Fixer l appareil fig 5 5
- Fixez le plan de travail sur le meuble d encastrement 5
- Il doit être raccordé uniquement conformément au schéma de raccordement pour la tension reportez vous à la plaque signalétique raccordez les fils du câble de raccordement secteur conformément au code de couleurs vert jaune conducteur d 5
- L appareil doit impérativement être raccordé à une prise de courant de sécurité installée de manière réglementaire 5
- L appareil doit uniquement être raccordé au moyen du cordon d alimentation secteur fourni connectez le cordon d alimentation secteur au dos de l appareil clic sonore 5
- L appareil répond à la classe de protection i et doit uniquement être utilisé avec une prise à conducteur de protection 5
- La prise de raccordement de l appareil doit se situer dans la zone de la surface hachurée a ou à l extérieur de l espace d encastrement 5
- La protection contre les contacts accidentels doit être garantie par le montage 5
- La protection par fusible doit s effectuer conformément à l indication de puissance sur la plaque signalétique et aux prescriptions locales 5
- Le cordon d alimentation secteur doit uniquement être remplacé par un cordon d origine qui peut être commandé auprès du service après vente 5
- Les meubles d encastrement doivent résister à une température jusqu à 90 c la façade des meubles voisins jusqu à 70 c 5
- Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d une équerre b usuelle du commerce 5
- Lift the appliance slightly and pull it out completely 5
- N installer l appareil qu à une telle hauteur que les accessoires puissent être retirés sans problème 5
- N installez pas l appareil derrière une plaque décorative il existe un risque de surchauffe 5
- N utilisez pas la poignée de la porte pour transporter ni pour encastrer l appareil 5
- Open the appliance door slightly and unscrew the left and right hand panels 5
- Porteurs d implants électroniques 5
- Portez des gants de protection pour éviter des coupures certaines pièces accessibles lors du montage peuvent posséder des arêtes coupantes 5
- Pour l aération de l appareil les faux planchers doivent présenter une découpe de ventilation 5
- Pour la ventilation de l appareil le plancher intermédiaire doit présenter une découpe de ventilation 5
- Pour tous les travaux de montage l appareil doit être hors tension 5
- Poussez l appareil à fond dans le meuble veillez ce faisant à ne pas plier ni coincer le câble d alimentation et à ne pas le faire passer au dessus d arêtes coupantes 5
- Raccordement électrique de l appareil 5
- Removal 5
- Respectez la notice de montage de la table de cuisson 5
- Réalisez les travaux de découpe sur le meuble avant la mise en place de l appareil retirez les copeaux susceptibles de gêner le fonctionnement des composants électriques 5
- Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l appareil 5
- Si l appareil est encastré sous une table de cuisson les dimensions minimales suivantes doivent être respectées le cas échéant construction support incluse 5
- Si l armoire possède un panneau arrière en plus des panneaux arrière des éléments celui ci doit être enlevé 5
- Si la prise n est plus accessible après l installation dans l installation à câblage fixe un système coupe circuit dans les phases est à prévoir conformément aux réglementations d installation 5
- Si nécessaire ajustez l espace entre la porte de l appareil et les bandeaux de commande via les vis de réglage à gauche et à droite fig 5a 5
- Un cordon d alimentation secteur de 3 0 m est en vente auprès du service après vente 5
- Undo the mounting screws 5
- Allacciare l apparecchio esclusivamente mediante il cavo fornito in dotazione collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore dell apparecchio clic 6
- Apparecchio in un mobile alto figura 3 6
- Apparecchio sotto il piano di lavoro figura 2 6
- Avvertenze importanti figura 1 6
- Cavo di collegamento con spina con sistema di contatto di protezione 6
- Cavo di collegamento senza spina con sistema di contatto di protezione 6
- Centrez l appareil fig 5b 6
- Collegamento elettrico dell apparecchio 6
- Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell inserimento dell apparecchio rimuovere i trucioli in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici 6
- Controllare l apparecchio dopo averlo disimballato qualora si fossero verificati danni da trasporto non collegare l apparecchio 6
- Desserrez les vis de fixation 6
- Durante tutte le operazioni di montaggio l apparecchio deve essere senza tensione 6
- Démontage 6
- Entrebâillez la porte de l appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite 6
- Entrebâillez légèrement la porte de l appareil et dévissez les bandeaux à gauche et à droite fig 5c 6
- Fermez la porte de l appareil 6
- Fissare il mobile alla parete con un angolare b disponibile in commercio 6
- Fissare il piano di lavoro al mobile da incasso 6
- I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una temperatura pari a 90 c e i mobili contigui fino a 70 c 6
- In caso di apparecchi con pannello dei comandi orientabile prestare attenzione affinché quest ultimo non urti i mobili contigui durante la fase di estrazione 6
- Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da taglio parti che restano scoperte durante il montaggio possono essere appuntite 6
- L allacciamento dell apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato 6
- L apparecchio appartiene alla classe di protezione i ed è in grado di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra 6
- L apparecchio può essere collegato solamente a una presa con messa a terra installata secondo le istruzioni 6
- La presa di collegamento dell apparecchio deve trovarsi all interno dell area tratteggiata a o all esterno dell area di incasso 6
- La protezione avviene secondo l indicazione di potenza sulla targhetta di identificazione e nel rispetto delle disposizioni locali 6
- La protezione da contatto deve essere garantita tramite il montaggio 6
- Mettez l appareil hors tension 6
- Montaggio angolare figura 4 6
- Montare l apparecchio a un altezza tale da poter prelevare gli accessori senza problemi 6
- Non montare l apparecchio dietro a un pannello decorativo sussiste il pericolo di surriscaldamento 6
- Non utilizzare la maniglia della porta per trasportare o installare l apparecchio 6
- Ouvrez légèrement la porte de l appareil appliquez les bandeaux et vissez les d abord en haut et ensuite en bas fig 5f 6
- Per la ventilazione dell apparecchio occorre una fessura di ventilazione nel ripiano intermedio 6
- Per permettere l apertura della porta tenere conto della misura del montaggio angolare c la misura d dipende dallo spessore del frontale del mobile sotto la maniglia 6
- Portatori di impianti elettronici 6
- Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione 6
- Rispettare le istruzioni per il montaggio del piano cottura 6
- Réglez si nécessaire la hauteur de la porte de l appareil avec les vis de réglage à gauche et à droite fig 5d 6
- Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibile durante la posa fissa dell installazione elettrica prevedere un dispositivo di separazione nelle fasi seguenti alla determinazione dell allestimento 6
- Se l apparecchio viene incassato sotto un piano cottura vanno rispettate le seguenti misure minime eventualmente inclusa sottostruttura 6
- Se oltre ai pannelli posteriori dell elemento un mobile alto ha un ulteriore pannello posteriore quest ultimo deve essere rimosso 6
- Sostituire il cavo di alimentazione unicamente con un cavo originale disponibile presso il servizio di assistenza tecnica 6
- Soulevez légèrement l appareil et retirez le complètement 6
- Sulla base della distanza minima necessaria b risulta lo spessore minimo del piano di lavoro a 6
- Vissez l appareil au meuble fig 5e 6
- È possibile richiedere presso il servizio di assistenza tecnica un cavo di alimentazione di 3 0 m 6
- Apparaat elektrisch aansluiten 7
- Apparaat in bovenkast afbeelding 3 7
- Apparaat onder werkblad afb 2 7
- Aprire leggermente la porta dell apparecchio e svitare i pannelli a destra e a sinistra 7
- Aprire leggermente la porta dell apparecchio e svitare i pannelli a sinistra e a destra figura 5c 7
- Aprire un po la porta dell apparecchio applicare i pannelli e avvitare prima in alto e poi di nuovo in basso figura 5f 7
- Attenersi sempre allo schema di allacciamento per la tensione vedere la targhetta di identificazione collegare i fili del cavo di collegamento alla rete elettrica rispettando i colori verde giallo conduttore di terra blu zero conduttore n 7
- Attenzione 7
- Belangrijke aanwijzingen afb 1 7
- Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat spanningsloos te zijn 7
- Bij de servicedienst is een 3 0m aansluitkabel verkrijgbaar 7
- Centrare l apparecchio figura 5b 7
- Chiudere la porta dell apparecchio 7
- Controleer het apparaat na het uitpakken niet aansluiten in geval van transportschade 7
- De aansluitkabel mag alleen worden vervangen door een originele kabel die verkrijgbaar is bij de servicedienst 7
- De contactdoos van het apparaat dient zich in het gebied van het gearceerde vlak a of buiten de inbouwruimte te bevinden 7
- De zekering dient in overeenstemming te zijn met de vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale voorschriften 7
- Deurgreep niet gebruiken voor het transport of de inbouw van het apparaat 7
- Draag werkhandschoenen ter voorkoming van snijwonden onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn kunnen scherpe randen hebben 7
- Dragers van elektronische implantaten 7
- Durante la posa fissa dell installazione elettrica è da prevedere un dispositivo di separazione nelle fasi conformemente alle disposizioni dell allestimento nella presa di collegamento individuare un conduttore di fase e uno neutro zero 7
- Fissaggio dell apparecchio figura 5 7
- Fissare l apparecchio al mobile figura 5e 7
- Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aansluitkabel worden aangesloten steek de stekker van de aansluitkabel in de achterkant van het apparaat klik 7
- Het apparaat niet achter een decorplaat inbouwen er bestaat gevaar van oververhitting 7
- Het apparaat niet te hoog inbouwen zodat de toebehoren er zonder probleem uitgenomen kunnen worden 7
- Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse i en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt 7
- Hoekinbouw afb 4 7
- Houd u aan het installatievoorschrift voor de kookplaat 7
- Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur van maximaal 90 c aangrenzende voorzijden van meubels tegen een temperatuur van maximaal 70 c 7
- Inserire l apparecchio fino in fondo fare in modo che il cavo di collegamento non si pieghi non rimanga incastrato e non passi su spigoli vivi 7
- Let er bij apparaten met een draaibaar schakelfront op dat het schakelfront bij het naar buiten komen geen aangrenzende meubels raakt 7
- Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dienen de tussenschotten te beschikken over een ventilatie opening 7
- Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dient het tussenschot te beschikken over een ventilatie opening 7
- Niet bevestigde meubels met een gebruikelijke in de handel verkrijgbare haak b aan de wand bevestigen 7
- Om ervoor te zorgen dat de deur van het apparaat kan worden geopend dient u zich bij de hoekinbouw te houden aan de afmetingen c afmeting d is afhankelijk van de dikte van het meubelfront onder de greep 7
- Op basis van de vereiste minimale afstand b is de minimale dikte van het werkblad a 7
- Scollegare l apparecchio dalla rete elettrica 7
- Se necessario adattare lo spazio tra la porta dell apparecchio e i pannelli tramite le viti di regolazione a sinistra e a destra figura 5a 7
- Se necessario impostare l altezza della porta dell apparecchio tramite le viti di regolazione a sinistra e a destra figura 5d 7
- Smontaggio 7
- Sollevare leggermente l apparecchio ed estrarlo completamente 7
- Svitare le viti di fissaggio 7
- Verpakkingsmateriaal en plakfolie voor ingebruikname verwijderen uit de binnenruimte en van de deur 7
- Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uit voordat het apparaat wordt geplaatst spanen verwijderen deze kunnen invloed hebben op de werking van elektrische componenten 7
- Wanneer de bovenkast naast de element achterwanden nog een achterwand heeft dient deze verwijderd te worden 7
- Werkblad bevestigen op het inbouwmeubel 7
- Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd dan moeten de volgende minimale afmetingen in acht worden genomen eventueel inclusief onderbouw 7
- Aansluitkabel met geaarde stekker 8
- Aansluitkabel zonder geaarde stekker 8
- Afsikringen skal udføres i henhold til det angivne effektforbrug på typeskiltet og de lokale forskrifter 8
- Alleen aansluiten volgens het aansluitschema de spanning staat vermeld op het typeplaatje de aders van de hoofdleiding netaansluiting aansluiten volgens de kleurcodering groen geel aardleiding blauw nul neutraalleiding bruin fase bu 8
- Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten 8
- Apparaat aan het meubel vastschroeven afbeelding 5e 8
- Apparaat bevestigen afbeelding 5 8
- Apparaat helemaal inschuiven zorg ervoor dat het aansluitsnoer hierbij niet knikt wordt ingeklemd of over scherpe randen wordt geleid 8
- Apparaat licht optillen en helemaal naar buiten trekken 8
- Apparaatdeur een beetje openen panelen ertegenaan zetten en eerst boven en vervolgens beneden weer vastschroeven afbeelding 5f 8
- Apparaatdeur een beetje openzetten en de panelen links en rechts losschroeven 8
- Apparat i højskab figur 3 8
- Apparat under bordplade figur 2 8
- Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse i og må kun anvendes med sikkerheds jordforbindelse 8
- Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel fare som følge af overophedning 8
- Apparatet må ikke indbygges højere oppe end at tilbehøret kan tages ud uden problemer 8
- Attentie 8
- Bevestigingsschroeven losdraaien 8
- Brug beskyttelseshandsker for at undgå snitsår dele med skarpe kanter kan være tilgængelige under montagen 8
- Brug ikke dørgrebet som hjælp til transport eller indbygning af apparatet 8
- De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn gewaarborgd 8
- De geïnstalleerde elektrische installatie dient volgens de opbouwvoorschriften in de fasen te worden voorzien van een separator fase en neutraal nul leider in het stopcontact identificeren bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat worde 8
- Demontage 8
- Den nødvendige minimumafstand b bestemmer den mindste bordpladetykkelse a 8
- Der skal være en udskæring i mellembunden til ventilation af apparatet 8
- Elektrisk tilslutning 8
- Fastgør bordpladen til køkkenelementerne 8
- Fjern emballagemateriale og klæbefolie fra ovnrummet og døren inden ibrugtagningen 8
- Følg anvisningerne i monteringsvejledningen for kogesektionen 8
- Het apparaat centrisch uitrichten afbeelding 5b 8
- Het apparaat mag alleen op een geaarde contactdoos worden aangesloten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd 8
- Hjørneindbygning figur 4 8
- Hoogte van de ovendeur indien nodig met de instelschroeven links en rechts instellen afbeelding 5d 8
- Hvis apparatet bliver indbygget under en kogesektion skal følgende minimumafstande overholdes eventuelt inklusive en underkonstruktion 8
- Hvis højskabet ud over element bagvæggen har endnu en bagvæg skal den fjernes 8
- Ikke fastgjorte køkkenskabe skal fastgøres til væggen med et almindeligt vinkelbeslag b 8
- Indbygningsskabe skal være temperaturbestandige op til 90 c og fronter på tilstødende skabe op til 70 c 8
- Indbygningsskabets mellembunde skal have udskæringer til ventilation 8
- Kontroller apparatet når det er pakket ud tilslut ikke apparatet hvis det har transportskader 8
- Maak het apparaat spanningsloos 8
- Ovendeur iets openen en de panelen links en rechts losschroeven afbeelding 5c 8
- Ovendeur sluiten 8
- Personer med elektroniske implantater 8
- Spleet tussen ovendeur en panelen indien nodig via de instelschroeven links en rechts aanpassen afbeelding 5a 8
- Stikkontakten hvor apparatet tilsluttes skal være placeret indenfor den skraverede flade a eller udenfor indbygningsrummet 8
- Udskæringerne i indbygningsskabene skal udføres inden apparatet sættes på plads fjern spåner som kan forringe de elektriske komponenters funktion 8
- Ved apparater med drejeligt frontpanel må frontpanelet ikke kunne kollidere med de tilstødende køkkenskabe når det drejes ud 8
- Ved hjørneindbygning skal målene d overholdes for at apparatet dør skal kunne åbnes målet d afhænger af møbelfrontens tykkelse under håndtaget 8
- Vigtige oplysninger figur 1 8
- Wanneer de stekker na de inbouw niet meer toegankelijk is moet de geïnstalleerde elektrische installatie volgens de opbouwvoorschriften in de fasen te worden voorzien van een separator 8
- Afmontering 9
- Använd inte luckhandtaget för att bära eller montera enheten 9
- Använd skyddshandskar så undviker du skärskador du kommer åt delar vid montering som kan ha vassa kanter 9
- Apparater op til maks 2 99 kw 13 a se typeskilt 9
- Apparater over 2 99 kw 13 a se typeskilt 9
- Apparatet må ikke tilsluttes med stikket til sikkerhedsstikkontakten der er fare for elektrisk stød apparatet må kun tilsluttes med en fast tilslutning som kun må udføres af en autoriseret fagmand 9
- Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fagmand 9
- Apparatet må kun tilsluttes med den leverede tilslutningsledning stik tilslutningsledningen ind på bagsiden af apparatet klik 9
- Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt installeret sikkerhedsstikkontakt 9
- Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for montagearbejde 9
- Centrer apparatet figur 5b 9
- Der kan fås en tilslutningsledning på 3 0 m hos kundeservice 9
- Enhet under bänkskiva bild 2 9
- Fastgøre apparat figur 5 9
- Fäst bänkskivan i stommen 9
- Fäst lösa stommar med vanliga möbelvinklar b mot väggen 9
- Gör urtagen i stommarna innan du sätter i enheten ta bort spånen de kan påverka elkomponenternas funktion 9
- Hvis stikket ikke er tilgængeligt efter installationen skal der i en fast elektrisk installation være monteret en afbryderanordning på faserne i henhold til installationsbestemmelserne 9
- Hyllplanet ska ha ett ventilationsurtag så att enheten blir ventilerad 9
- I danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type e hvis der kun findes en stikkontakt type k på tilslutningsstedet skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter kun på denne måde kan det sikres at apparatet b 9
- Inbyggnad under häll kräver att du håller följande minimimått ev inklusive stomme 9
- Indbygningen skal yde berøringsbeskyttelse 9
- Indstil eventuelt højden af apparatets dør med indstillingsskruerne i højre og venstre side figur 5d 9
- Juster eventuelt spalten mellem apparatets dør og panelerne med indstillingsskruerne i venstre og højre side figur 5a 9
- Kontrollera enheten efter uppackning anslut inte enheten om den har transportskador 9
- Kun for danmark 9
- Luk apparatets dør lidt op og skru panelerne af i venstre og højre side 9
- Luk apparatets dør lidt op og skru panelerne af i venstre og højre side figur 5c 9
- Luk ovndøren 9
- Løft apparatet lidt og træk det helt ud 9
- Montera inte enheten bakom dekorpanel risk för överhettning 9
- Må kun tilsluttes iht tilslutningsdiagrammet vedr spænding se typeskilt tilslut nettilslutningsledningens ledere iht farvemarkeringen grøn gul beskyttelsesleder blå nulleder brun fase yderleder 9
- Om du har elektroniska implantat 9
- Pas på 9
- Se till så att fronten inte går emot angränsande stommar när den åker ut på enheter med fällbar front 9
- Skru apparatet fast i køkkenskabet figur 5e 9
- Skru monteringsskruerne ud 9
- Skyd apparatet helt ind pas på at tilslutningskablet ikke får knæk kommer i klemme eller bliver ført hen over skarpe kanter 9
- Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90 c luckor och lådfronter intill upp till 70 c 9
- Sørg for at apparatet er uden spænding 9
- Ta bort förpackningsmaterial och skyddsfolier från ugnsutrymme och lucka före användning 9
- Tilslutningsledning med stik til sikkerhedskontakt 9
- Tilslutningsledning uden stik til sikkerhedskontakt 9
- Tilslutningsledningen må kun udskiftes med en original tilslutningsledning som kan bestilles via kundeservice 9
- Ved en fast elektrisk installation skal der være monteret en afbryderanordning på faserne i henhold til installationsbestemmelserne identificer fase og nulleder i tilslutningsdåsen hvis apparatet tilsluttes forkert kan det blive beskadiget 9
- Viktiga anvisningar bild 1 9
- Vägguttaget för anslutningen måste sitta inom området a eller utanför inbyggnadsutrymmet 9
- Åbn ovndøren lidt sæt panelerne på og skru dem fast igen først foroven og derefter forneden figur 5f 9
- Anpassa spalten till vänster och höger mellan lucka och paneler med ställskruvarna bild 5a om det behövs 10
- Anslut bara enheten med den medföljande sladden sätt i kontakten snäpper fast på enhetens baksida 10
- Anslutningskabel utan jordad kontakt 10
- Apparat under benkeplaten figur 2 10
- Apparatet må ikke monteres bak pyntedeksel det er fare for overoppheting 10
- Avsäkra enligt angiven effekt på typskylten och lokala föreskrifter 10
- Bruk vernehansker for å unngå kuttskader deler som er tilgjengelige under montering kan ha skarpe kanter 10
- Centrera enheten bild 5b 10
- Demontering 10
- Det går att beställa 3 0 m sladd hos service 10
- Det är bara behörig elektriker som får elansluta enheten 10
- Du får bara ansluta enheten till rätt installerade jordade eluttag 10
- Du får bara ansluta enligt elschemat spänning se typskylten anslut ledarna i elanslutningen enligt färgmärkningen grön gul jordledare blå nolla neutralledare brun fas fasledare 10
- Du får bara byta ut sladden mot originalsladd som du beställer av service 10
- Elansluta enheten 10
- Enhet i högskåp bild 3 10
- Enheten har skyddsklass i och ska ha jordad elanslutning 10
- Enheten ska vara spänningslös vid all slags montering 10
- Fast installation kräver fasavskiljare enligt föreskrifterna identifiera fas och neutralledare nolla i kopplingsdosan felanslutning kan skada enheten 10
- Fest benkeplaten på kjøkkenelementet 10
- Finns det förutom elementbaksidorna även rygg på högskåpet så måste du ta bort den 10
- Fjern all emballasje fra ovnsrommet og apparatdøren før apparatet tas i bruk 10
- For at apparatet skal kunne utluftes må mellomplaten ha en utskåret lufteåpning 10
- Fästa enheten bild 5 10
- Följ hällens monteringsanvisning 10
- Gör enheten spänningslös 10
- Hvis apparatet blir bygget inn under en platetopp må følgende minstemål overholdes eventuelt inklusive understell 10
- Hyllplanen ska ha ventilationsurtag för enheten 10
- Hörnmontering bild 4 10
- Ikke hold i dørhåndtaket ved transport eller innbygging av apparatet 10
- Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 c og elementfronter i området må tåle inntil 70 c 10
- Installationen måste ge ett fullgott petskydd 10
- Kjøkkenelementer som ikke er festet skrus fast til veggen med et vanlig vinkeljern b 10
- Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut ikke koble til apparatet hvis det er blitt skadet under transport 10
- Lossa fästskruvarna 10
- Lyft enheten något och dra sedan ut den helt och hållet 10
- Montera inte enheten högre än att du smidigt kan ta ur tillbehör 10
- Nödvändigt minimiavstånd b ger min bänkskivtjocklek a 10
- Om det inte går att nå kontakten efter inbyggnad så måste den fasta installationen ha en fasavskiljare enligt föreskrifterna 10
- Personer med elektroniske implantater 10
- Pga den nødvendige minsteavstanden b blir minstestyrken på benkeplaten a 10
- På apparater med utsvingbart bryterpanel må du passe på at bryterpanelet ikke kolliderer med tilgrensende møbler når det svinges ut 10
- Skjut in enheten helt se till så att sladden inte blir vikt klämd eller dragen över vassa kanter 10
- Skruva fast enheten i skåpsstommen bild 5e 10
- Sladd med jordad kontakt 10
- Ställ in luckhöjden med vänster och höger ställskruv bild 5d om det behövs 10
- Stäng luckan 10
- Ta hänsyn till mått c så att luckan till enheten går att öppna vid hörnmontering mått d är oberoende av fronttjockleken under beslaget 10
- Tilpasninger av møblene rundt må utføres før apparatet settes inn fjern spon virkemåten til de elektriske komponentene kan påvirkes 10
- Vegguttak for apparatet må ligge i området ved den skraverte flaten a eller utenfor innbyggingsområdet 10
- Viktige henvisninger bilde 1 10
- Öppna luckan lite och skruva av vänster och höger panel 10
- Öppna luckan lite och skruva av vänster och höger panel bild 5c 10
- Öppna luckan lite sätt på panelerna upptill först skruva sedan fast dem bild 5f 10
- Apparat i høyskap figur 3 11
- Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse i og må bare kobles til en jordet stikkontakt 11
- Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt 11
- Apparatet må bare tilkobles av en godkjent fagperson 11
- Apparatet må bygges inn slik at tilbehøret kan tas ut uten problemer 11
- Apparatet må sikres i henhold til opplysningene på typeskiltet og lokale forskrifter 11
- Apparatet skal bare kobles til med den medfølgende tilkoblingsledningen sett i tilkoblingsledningen på baksiden av apparatet klikk 11
- Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering må det i henhold til regelverket være en skillebryter i fasene i den faste elektriske installasjonen 11
- Elektronisten implanttien käyttäjät 11
- Festing av apparatet bilde 5 11
- For at apparatdøren skal kunne åpnes må det tas hensyn til målene c ved innbygging i hjørner målet d er avhengig av tykkelsen på elementfronten under håndtaket 11
- For at apparatet skal kunne utluftes må mellomplatene ha utskårede lufteåpninger 11
- Følg monteringsanvisningen for platetoppen 11
- I den faste elektriske installasjonen skal det i henhold til regelverket være en skillebryter i fasene identifiser fase og nøytralleder nulleder i stikkontakten apparatet kan bli ødelagt ved feiltilkobling 11
- Innbygging i hjørner figur 4 11
- Jos korkeassa kaapissa on elementti takaseinien lisäksi toinen takaseinä se on poistettava 11
- Jos laite asennetaan keittotason alle on noudatettava seuraavia minimimittoja tarvittaessa alla oleva rakenne mukaan lukien 11
- Jos laitteessa on käännettävä ohjauspaneeli varmista että ohjauspaneeli ei ulos käännettäessä osu viereisiin kalusteisiin 11
- Kalusteiden joihin laite asennetaan pitää kestää lämpötilaa 90 c vieressä olevien kalusteiden etuosien vähintään lämpötilaa 70 c 11
- Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla kulmalevyllä b seinään 11
- Kiinnitä työtaso kalusteeseen 11
- Koble apparatet fra strømnettet 11
- Koble apparatet til strøm 11
- Käytä suojakäsineitä jotta vältät viiltohaavat osat joihin pääset asennuksen aikana käsiksi voivat olla teräväreunaisia 11
- Laite korkeassa kaapissa kuva 3 11
- Laite työtason alla kuva 2 11
- Laitteen liitäntärasian tulee olla viivoitetun pinnan alueella a tai asennusalueen ulkopuolella 11
- Lukk apparatdøren 11
- Løft apparatet litt opp og trekk det helt ut 11
- Løsne festeskruene 11
- Monteringen må ikke innskrenke berøringsbeskyttelsen 11
- Noudata keittotason asennusohjetta 11
- Når høyskapet i tillegg til elementbakveggene har enda en bakvegg må denne fjernes 11
- Poista paikkausmateriaali ja liimakalvot uunitilasta ja luukusta ennen laitteen käyttöönottoa 11
- Rett inn apparatet slik at det befinner seg midtstilt bilde 5b 11
- Skru apparatet fast til kjøkkenelementet bilde 5e 11
- Skyv apparatet helt inn pass på at tilkoblingsledningen ikke knekkes klemmes fast eller trekkes over skarpe kanter 11
- Still inn høyden på apparatdøren med justeringsskruene på høyre og venstre side bilde 5d ved behov 11
- Tarkasta laite kun olet purkanut sen pakkauksesta jos laitteessa on kuljetusvaurioita älä kytke laitetta käyttöön 11
- Tarvittavan minimietäisyyden b takia työtason vähimmäisvahvuus on a 11
- Tee kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asentamista poista lastut sähköisten rakenneosien toimintaan voi tulla häiriöitä 11
- Tilkoblingen må skje iht tilkoblingsskissen spenning se typeskilt lederne i tilkoblingsledningen må kobles til i samsvar med fargekodingen grønn gul jordledning blå null nøytralleder brun fase ytterleder 11
- Tilkoblingsledning med jordet støpsel 11
- Tilkoblingsledning på 3 0 m kan fås hos kundeservice 11
- Tilkoblingsledning uten jordet støpsel 11
- Tilkoblingsledningen må bare erstattes av en originalledning som fås hos kundeservice 11
- Tilpass spalten mellom apparatdøren og dekslene med justeringsskruene på venstre og høyre side bilde 5a ved behov 11
- Tärkeitä ohjeita kuva 1 11
- Utmontering 11
- Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst 11
- Välipohjassa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten 11
- Välipohjissa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten 11
- Älä asenna laitetta somistelevyn taakse vaarana on ylikuumeneminen 11
- Älä nosta laitetta luukun kahvasta laitteen kuljetukseen tai asennuksen yhteydessä 11
- Åpne apparatdøren litt og skru av dekslene på høyre og venstre side bilde 5c 11
- Åpne apparatdøren litt og skru av platene på høyre og venstre side 11
- Åpne apparatdøren litt sett på dekslene og skru dem fast først oppe deretter nede bilde 5f 11
- Advertencias importantes figura 1 12
- Antes de poner en marcha el electrodoméstico retirar el material de embalaje y las láminas adherentes de la puerta y del interior del electrodoméstico 12
- Aparato debajo de la encimera figura 2 12
- Asenna laite vain niin korkealle että varusteet saa otettua helposti ulos 12
- Asennuksen pitää taata kosketussuoja 12
- Asennus kulmaan kuva 4 12
- Avaa laitteen luukkua hiukan aseta listat paikoilleen ja kiinnitä taas ruuveilla ensin ylhäältä sitten alhaalta kuva 5f 12
- Avaa laitteen luukkua hiukan ja irrota vasemmalla ja oikealla olevien listojen ruuvikiinnitys kuva 5c 12
- Avaa laitteen luukkua hiukan ja ruuvaa vasemmalla ja oikealla olevat listat irti 12
- Comprobar el electrodoméstico al sacarlo de su embalaje el electrodoméstico no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte 12
- En función de las medidas mínimas requeridas b se determina la capacidad mínima de la encimera a 12
- En los aparatos en los que la parte frontal del interruptor sea oscilante evitar que dicha parte colisione con los muebles contiguos al extraerlo 12
- Fijar a la pared los muebles que no estén fijados con una escuadra estándar b 12
- Fijar la encimera sobre el mueble empotrado 12
- Huoltopalvelusta on saatavana 3 0 metrin liitäntäjohto 12
- Huomio 12
- Irrota kiinnitysruuvit 12
- Irrotus 12
- Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten mukaisella vaihejohtojen katkaisimella 12
- Jotta laitteen luukku saadaan avattua ota kulmaan asentaessasi huomioon mitat c mitta d riippuu kalusteen etuosan paksuudesta kahvan alapuolella 12
- Kiinnitä laite ruuveilla kalusteeseen kuva 5e 12
- Kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten mukaisella vaihejohtojen katkaisimella yksilöi vaihe ja nollajohto liitäntärasiassa jos liitäntä tehdään väärin laite voi vaurioitua 12
- Kohdista laite keskelle kuva 5b 12
- La caja de conexión del electrodoméstico debe quedar dentro de la zona de la superficie sombreada a o fuera del espacio de montaje 12
- Laitteen kiinnittäminen kuva 5 12
- Laitteen liittäminen sähköverkkoon 12
- Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan 12
- Laitteen saa liittää vain mukana toimitetun liitäntäjohdon kanssa kytke liitäntäjohto laitteen takasivulle klik 12
- Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja 12
- Laitteen suojaluokka on i ja sen käyttö on sallittu vain maadoitusliitännän kanssa 12
- Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä 12
- Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan jännite ks tyyppikilpi liitä verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan vihreä keltainen suojajohdin sininen nolla nollajohdin ruskea vaihe vaihejohdin 12
- Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain alkuperäiseen liitäntäjohtoon joka on saatavana huoltopalvelusta 12
- Liitäntäjohto jossa ei maadoitettua pistoketta 12
- Liitäntäjohto jossa maadoitettu pistoke 12
- Llevar a cabo los trabajos de recorte en el mueble antes de colocar el electrodoméstico retirar las virutas de lo contrario podrían afectar al funcionamiento de los componentes eléctricos 12
- Llevar guantes protectores para evitar cortes las piezas que estén accesibles durante el montaje pueden tener los bordes afilados 12
- Los muebles donde se aloja el electrodoméstico deben poder resistir una temperatura de hasta 90 c y la parte frontal de los muebles adyacentes hasta 70 c 12
- No instalar el aparato detrás de un panel decorativo existe riesgo de sobrecalentamiento 12
- No utilizar el tirador de la puerta para transportar o instalar el aparato 12
- Nosta laitetta kevyesti ja vedä kokonaan ulos 12
- Para poder ventilar el aparato el piso separador debe contar con una ranura de ventilación 12
- Personas con implantes electrónicos 12
- Poista laitteesta jännite 12
- Si el aparato se monta debajo de una placa de cocción deben respetarse las siguientes medidas mínimas en caso necesario incluida la estructura inferior 12
- Sulje laitteen luukku 12
- Suojaus on tehtävä tyyppikilvessä mainitun tehotiedon ja paikallisten määräysten mukaan 12
- Säädä laitteen luukun ja listojen välistä rakoa tarvittaessa vasemmalla ja oikealla olevien säätöruuvien avulla kuva 5a 12
- Säädä laitteen luukun korkeutta tarvittaessa vasemmalla ja oikealla olevien säätöruuvien avulla kuva 5d 12
- Tener en cuenta las instrucciones de montaje de la placa de cocción 12
- Työnnä laite kokonaan paikalleen älä taivuta liitäntäjohtoa jätä sitä puristuksiin tai vie sitä terävien reunojen yli 12
- A tomada de ligação do aparelho deverá situar se na zona sombreada a ou fora do espaço de instalação 13
- Abrir ligeramente la puerta del aparato y desatornillar las molduras a izquierda y derecha 13
- Abrir ligeramente la puerta del electrodoméstico y destornillar las molduras por la izquierda y la derecha figura 5c 13
- Abrir un poco la puerta del aparato montar las molduras y volverlas a atornillar primero la moldura de arriba y después la de abajo figura 5f 13
- Aflojar los tornillos de ajuste 13
- Aparato en un armario en alto figura 3 13
- Aparelho sob a bancada figura 2 13
- Atención 13
- Atornillar el aparato al mueble figura 5e 13
- Cable de conexión con conector con contacto de puesta a tierra 13
- Cable de conexión sin conector con contacto de puesta a tierra 13
- Centrar el aparato figura 5b 13
- Cerrar la puerta del aparato 13
- Conectar el aparato según el esquema de conexión consultar la tensión en la placa de características conectar los conductores del cable de conexión a la red de acuerdo con la codificación por colores verde amarillo toma a tierra azul 13
- Conexión del aparato a la red eléctrica 13
- Cuando el armario en alto cuenta con otra placa posterior adicional al margen de las placas posteriores esta debe retirarse 13
- Desconectar el aparato de la corriente 13
- Desmontaje 13
- El aparato solo puede conectarse con el cable de conexión suministrado conectar el cable de conexión en la parte posterior del aparato debe oírse un clic 13
- El cable de conexión solo puede ser sustituido por un cable original que puede solicitarse a través del servicio de atención al cliente 13
- El electrodoméstico debe estar sin tensión para poder realizar los trabajos de montaje 13
- El electrodoméstico pertenece a la clase de protección i y solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra 13
- El electrodoméstico solo podrá conectarse a una toma de corriente de instalación reglamentaria y provista de toma a tierra 13
- Examine o aparelho depois de o desembalar se forem detetados danos de transporte não ligue o aparelho 13
- Fijar el aparato figura 5 13
- Fixar a bancada no móvel para encastrar 13
- Fixe os móveis soltos à parede com um esquadro disponível no comércio b 13
- Indicações importantes figura 1 13
- Introducir completamente el electrodoméstico no doblar aprisionar ni pasar por bordes afilados el cable de conexión 13
- La conexión del aparato debe realizarse exclusivamente por un técnico especialista autorizado 13
- La protección por fusible debe configurarse de acuerdo con los datos de potencia indicados en la placa de características y con la normativa local 13
- Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo 13
- Mediante el montaje debe garantizarse la protección contra contacto accidental 13
- Montaje en esquina figura 4 13
- No montar el aparato demasiado alto a fin de poder retirar los accesorios sin problemas 13
- Nos aparelhos com painel de comando frontal de abrir certifique se de que o painel de comando não colide com os móveis adjacentes ao abrir 13
- Não monte o aparelho atrás de um painel decorativo há risco de aquecimento excessivo 13
- Não utilize o puxador da porta para transportar ou montar o aparelho 13
- Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a temperaturas até 90 c e as frentes dos móveis adjacentes até 70 c 13
- Para a ventilação do aparelho o fundo falso deve apresentar uma abertura de ventilação 13
- Para evitar ferimentos por corte devem ser utilizadas luvas de proteção as peças que ficam acessíveis durante a montagem podem ter arestas afiadas 13
- Para poder ventilar el aparato el piso separador debe contar con una ranura de ventilación 13
- Para que sea posible abrir la puerta del aparato observar una distancia c en el montaje en esquina la medida d depende del grosor del frontal del mueble bajo el tirador 13
- Portadores de implantes eletrónicos 13
- Puede adquirirse un cable de conexión de 3 0 m a través del servicio de atención al cliente 13
- Realize os trabalhos de abertura no móvel antes da colocação do aparelho remova as aparas pois podem prejudicar o funcionamento dos componentes elétricos 13
- Remova a embalagem e as películas autocolantes do interior do aparelho e da porta antes da colocação em funcionamento 13
- Se o aparelho for encastrado por baixo de uma placa de cozinhar as seguintes medidas mínimas têm de ser respeitadas se for o caso inclusivamente a estrutura inferior 13
- Según las normas la instalación eléctrica con toma de tierra deberá disponer de un dispositivo de separación en las fases identificar el conductor de fase y el conductor neutro cero de la toma de corriente el aparato puede resultar dañ 13
- Según las normas si el conector ya no es accesible tras el montaje la instalación eléctrica con toma de tierra deberá constar de un dispositivo de separación en las fases 13
- Según se desee ajustar a derecha e izquierda la altura de la puerta del aparato con los tornillos de ajuste figura 5d 13
- Según se desee ajustar a derecha e izquierda la separación entre la puerta del aparato y las molduras con los tornillos de ajuste figura 5a 13
- A proteção contra contacto acidental deve ficar assegurada na montagem 14
- A segurança tem de ser garantida de acordo com a indicação de potência presente na placa de características e com as normais locais 14
- Abra um pouco a porta do aparelho e desaparafuse os painéis esquerdo e direito 14
- Abra um pouco a porta do aparelho e desaparafuse os painéis esquerdo e direito figura 5c 14
- Abrir um pouco a porta do aparelho coloque os painéis e aparafuse os primeiro em cima e depois em baixo figura 5f 14
- Ajuste a altura da porta do aparelho se necessário com os parafusos de ajuste à esquerda e à direita figura 5d 14
- Ajuste a folga entre a porta do aparelho e os painéis se necessário através dos parafusos de ajuste à esquerda e à direita figura 5a 14
- Alinhe o aparelho ao centro figura 5b 14
- Aparafuse o aparelho ao móvel figura 5e 14
- Aparelho no armário vertical figura 3 14
- Atenção 14
- Cabo de ligação com ficha de ligação à terra 14
- Cabo de ligação sem ficha de ligação à terra 14
- Com base na distância mínima necessária b resulta a espessura mínima da bancada a 14
- De modo a conseguir abrir a porta do aparelho respeite a medida c aquando da instalação de canto a medida d depende da espessura da frente do móvel por baixo do puxador 14
- Desaperte os parafusos de fixação 14
- Desligue o aparelho da corrente 14
- Desmontagem 14
- Fechar a porta do aparelho 14
- Fixar o aparelho figura 5 14
- Insira o aparelho por completo neste procedimento não dobre não entale nem passe o cabo de ligação por arestas vivas 14
- Instalação de canto figura 4 14
- Levante ligeiramente o aparelho e retire o completamente para fora 14
- Ligação elétrica do aparelho 14
- Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações tensão ver placa de características ligue os condutores do cabo de alimentação de acordo com a codificação de cores verde amarelo condutor de proteção azul zero condutor neutro 14
- Montar o aparelho a uma altura máxima que permita retirar os acessórios sem problemas 14
- Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um dispositivo de corte nas fases de acordo com as regras de instalação identifique os condutores de fase e neutro zero da tomada de ligação uma ligação errada pode danificar o aparelho 14
- No serviço de assistência técnica poderá adquirir um cabo de ligação de 3 0 m 14
- O aparelho corresponde à classe de proteção i e só pode ser colocado em funcionamento através de uma ligação com condutor de proteção 14
- O aparelho deve ser ligado apenas a uma tomada de contacto de segurança instalada em conformidade com as normas 14
- O aparelho só pode ser ligado com o cabo de ligação fornecido introduza o cabo de ligação na parte de trás do aparelho clic 14
- O aparelho só pode ser ligado por um técnico autorizado 14
- O aparelho tem de estar desligado da corrente durante a realização de qualquer trabalho de montagem 14
- O cabo de ligação apenas pode ser substituído por um cabo original disponível no serviço de assistência técnica 14
- Para a ventilação do aparelho os fundos intermédios devem apresentar uma abertura de ventilação 14
- Respeite as instruções de montagem da placa de cozinhar 14
- Se a ficha deixar de estar disponível após a montagem na instalação elétrica fixa é necessário que esteja previsto um dispositivo de corte nas fases de acordo com as regras de instalação 14
- Se o armário vertical tiver uma parede traseira para além das paredes traseiras do elemento ela deve ser removida 14
- Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τις κολλητικές μεμβράνες πριν τη θέση σε λειτουργία από το χώρο μαγειρέματος και την πόρτα 14
- Για την αποφυγή τραυματισμών φοράτε γάντια προστασίας εξαρτήματα τα οποία κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης είναι προσιτά μπορεί 14
- Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει ο ενδιάμεσος πάτος να έχει ένα άνοιγμα εξαερισμού 14
- Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε 14
- Μη χρησιμοποιείτε τη λαβή της πόρτας για τη μεταφορά ή την τοποθέτηση της συσκευής 14
- Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική επένδυση υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης 14
- Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στο ντουλάπι πριν την τοποθέτηση της συσκευής απομακρύνετε τα απόβλητα πριονίδια 14
- Σημαντικές υποδείξεις εικόνα 1 14
- Στερεώστε τα μη στερεωμένα ντουλάπια με μια γωνία του εμπορίου b στον τοίχο 14
- Στερεώστε τον πάγκο εργασίας πάνω στα εντοιχιζόμενα ντουλάπια 14
- Στις συσκευές με στρεφόμενη κονσόλα διακοπτών προσέξτε να μη συγκρούεται η κονσόλα διακοπτών κατά την περιστροφή της με τα γειτονικά 14
- Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας εικ 2 14
- Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμοκρασία μέχρι τους 90 c οι δε γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μέχρι 14
- Το κουτί σύνδεσης των συσκευών πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή της γραμμοσκιασμένης επιφάνειας a ή έξω από το χώρο τοποθέτησης 14
- Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης 14
- Gniazdo przyłączeniowe urządzenia musi znajdować się w zakreskowanym obszarze a lub poza obszarem zabudowy 15
- Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do 90 c a przylegające do urządzenia fronty mebli do 70 c 15
- Meble należy docinać przed wstawieniem urządzenia usunąć wióry ponieważ mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów elektrycznych 15
- Należy nosić rękawice ochronne chroniące przed skaleczeniem elementy które są dostępne podczas montażu mogą mieć ostre krawędzie 15
- Nie używać uchwytu drzwi do przenoszenia ani do montażu urządzenia 15
- Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia nie podłączać jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu 15
- Przed uruchomieniem usunąć z komory piekarnika oraz z drzwi materiały opakowaniowe i folie klejące 15
- Urządzenia nie montować za listwą dekoracyjną istnieje ryzyko przegrzania 15
- W przypadku urządzeń z ruchomym panelem obsługi zwrócić uwagę na to aby panel obsługi podczas wysuwania nie kolidował z przylegającymi do urządzenia meblami 15
- Ważne wskazówki rys 1 15
- Ένα καλώδιο σύνδεσης 3 0 m είναι διαθέσιμο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 15
- Όταν το ψηλό ντουλάπι έχει πρόσθετα στα πίσω τοιχώματα των ξεχωριστών στοιχείων ένα επιπλέον πίσω τοίχωμα πρέπει αυτό να αφαιρεθεί 15
- Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω 15
- Ανοίξτε λίγο την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά 15
- Ανοίξτε λίγο την πόρτα της συσκευής και ξεβιδώστε τις λωρίδες κάλυψης αριστερά και δεξιά εικ 5c 15
- Ανοίξτε λίγο την πόρτα της συσκευής τοποθετήστε τις λωρίδες κάλυψης και βιδώστε τις ξανά καλά πρώτα επάνω μετά κάτω εικ 5f 15
- Αφαίρεση 15
- Βιδώστε τη συσκευή στο ντουλάπι εικ 5c 15
- Για να μπορεί να ανοίξει η πόρτα της συσκευής κατά την τοποθέτηση σε γωνία λάβετε υπόψη τις διαστάσεις c η διάσταση d εξαρτάται από το πά 15
- Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει οι ενδιάμεσοι πάτοι να έχουν ένα άνοιγμα εξαερισμού 15
- Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κάτω από μια βάση εστιών πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθες ελάχιστες διαστάσεις ενδεχομένως συμπεριλαμβανομέν 15
- Εάν το φις μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτό πρέπει στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση να προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στι 15
- Η ασφάλεια πρέπει να ανταποκρίνεται στα στοιχεία ισχύος στην πινακίδα τύπου και στις τοπικές προδιαγραφές 15
- Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται με την τοποθέτηση 15
- Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας i και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση αγωγού προστασίας γείωση 15
- Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο με το συνημμένο καλώδιο σύνδεσης συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στην πίσω πλευρά της συσκευής κλι 15
- Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονισμούς 15
- Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής 15
- Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης 15
- Καλώδιο σύνδεσης με φις σούκο 15
- Καλώδιο σύνδεσης χωρίς φις σούκο 15
- Κεντράρετε τη συσκευή εικ 5b 15
- Κλείστε την πόρτα της συσκευής 15
- Λόγω της απαραίτητης ελάχιστης απόστασης b προκύπτει το ελάχιστο πάχος του πάγκου εργασίας a 15
- Λύστε τις βίδες στερέωσης 15
- Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή 15
- Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης της βάσης εστιών 15
- Προσαρμόστε τη σχισμή ανάμεσα στην πόρτα της συσκευής και στις λωρίδες κάλυψης όταν χρειάζεται με τις βίδες ρύθμισης αριστερά και δε 15
- Προσοχή 15
- Ρυθμίστε το ύψος της πόρτας της συσκευής όταν χρειάζεται με τις βίδες ρύθμισης αριστερά και δεξιά εικ 5d 15
- Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης πρέπει η συσκευή να βρίσκεται εκτός τάσης 15
- Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα σε αυτή την περίπτωση μην τσακίσετε μη μαγκώσετε ή μην περάσετε το καλώδιο σύνδεσης πάνω από κοφτερές 15
- Στερέωση της συσκευής εικ 5 15
- Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στις φάσεις σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης εξακ 15
- Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου συνδέστε τους κλώνους του καλωδίου σύνδε 15
- Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι εικ 3 15
- Το καλώδιο σύνδεσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο με ένα γνήσιο καλώδιο διαθέσιμο μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών 15
- Τοποθέτηση σε γωνία εικ 4 15
- Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο τόσο ψηλά ώστε να μπορούν να απομακρύνονται τα εξαρτήματα χωρίς πρόβλημα 15
- Aby w przypadku montażu narożnego możliwe było otworzenie drzwiczek urządzenia należy uwzględnić wymiar c wymiar d zależy od grubości frontu mebli pod uchwytem 16
- Bezpiecznik dopasować zgodnie z parametrami mocy podanymi na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami lokalnymi 16
- Całkowicie wsunąć urządzenie uważać przy tym aby przewodu przyłączeniowego nie zagiąć nie przyciąć ani nie prowadzić po ostrych krawędziach 16
- Demontaż 16
- Jeżeli po zabudowaniu urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki wówczas w stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji 16
- Jeżeli szafka wysoka posiada oprócz tylnych ścianek modułowych dodatkową ściankę tylną musi ona znajdować się w odpowiedniej odległości 16
- Lekko uchylić drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie 16
- Lekko uchylić drzwi urządzenia przyłożyć listwy maskujące i z powrotem przykręcić najpierw na górze a potem na dole 16
- Meble które nie są przymocowane należy przytwierdzić do ściany przy pomocy kątownika b 16
- Mocowanie urządzenia rys 5 16
- Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym dotknięciem 16
- Montaż narożny rys 4 16
- Na podstawie wymaganej wartości minimalnego odstępu b określana jest minimalna grubość blatu roboczego a 16
- Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć zasilanie urządzenia 16
- Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej 16
- Podłączać wyłącznie według schematu podłączenia napięcie patrz tabliczka znamionowa żyły przewodu przyłączeniowego podłączać zgodnie z oznaczeniem kolorów zielono żółty przewód uziemiający niebieski przewód zerowy b 16
- Przestrzegać instrukcji montażu płyty grzewczej 16
- Przewód przyłączeniowy bez wtyczki z uziemieniem 16
- Przewód przyłączeniowy można wymienić wyłącznie na przewód oryginalny który można nabyć w serwisie 16
- Przewód przyłączeniowy o długości 3 0 m można nabyć w serwisie 16
- Przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem 16
- Przykręcić urządzenie do mebli rys 5e 16
- Przymocować blat roboczy do mebli 16
- Szczelinę między drzwiami urządzenia a panelem obsługi można dopasować za pomocą śrub nastawczych po lewej i prawej stronie 16
- Uchylić drzwi urządzenia i odkręcić listwy maskujące po lewej i prawej stronie rys 5c 16
- Uchylić drzwi urządzenia przyłożyć listwy maskujące i z powrotem przykręcić najpierw na górze a potem na dole rys 5f 16
- Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi 16
- Urządzenie można podłączyć do sieci wyłącznie za pomocą dostarczonego przewodu przyłączeniowego podłączyć przewód przyłączeniowy z tyłu urządzenia klik 16
- Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem zainstalowanego zgodnie z przepisami 16
- Urządzenie należy zamontować na takiej wysokości aby możliwe było swobodne wyjmowanie wyposażenia 16
- Urządzenie odpowiada klasie ochrony i i może być użytkowane wyłącznie jeśli jest podłączone do przewodu uziemiającego 16
- Urządzenie pod blatem roboczym rys 2 16
- Urządzenie w szafce wysokiej rys 3 16
- Ustawić urządzenie pośrodku rys 5b 16
- Użytkownicy implantów elektronicznych 16
- W celu zapewnienia wentylacji urządzenia w płycie przegradzającej musi być otwór wentylacyjny 16
- W celu zapewnienia wentylacji urządzenia w płytach przegradzających musi być otwór wentylacyjny 16
- W przypadku montażu urządzenia pod płytą grzewczą należy uwzględnić poniższe wymiary minimalne w tym ewentualną konstrukcję nośną 16
- W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji należy zidentyfikować przewód fazowy i zerowy w gnieździe przyłączeniowym niewłaściwe 16
- W razie potrzeby należy wyregulować szczelinę pomiędzy drzwiami urządzenia a listwami maskującymi za pomocą śrub regulacyjnych po po lewej i po prawej stronie rys 5a 16
- W razie potrzeby wyregulować wysokość drzwi urządzenia za pomocą śrub nastawczych po lewej i prawej stronie rys 5d 16
- Wypoziomowanie drzwi urządzenia rys 6 16
- Zamknąć drzwi urządzenia 16
- Zamknąć drzwi urządzenia wyregulować wysokość drzwi urządzenia za pomocą śrub nastawczych po lewej i prawej stronie 16
Похожие устройства
- Neff b45cs24n0r Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по установке
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 2
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 3
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания
- Neff d55ml66n0 Инструкция по использованию
- Neff d55ml66n0 Инструкция по установке 2
- Neff d55ml66n0 Инструкция по установке
- Neff d57ml66n0 Схема встраивания
- Neff d57ml66n0 Схема встраивания 2
- Neff d57ml66n0 Схема встраивания 3
- Neff d57ml66n0 Инструкция по использованию
- Neff d57ml66n0 Инструкция по установке 2
- Neff d57ml66n0 Инструкция по установке
- Rolsen RSA-A693 Инструкция по использованию
- Indesit XWSA 61051 WWG Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RSA-A402 Инструкция по использованию
- Rolsen RSA-A502 Инструкция по использованию
- Rolsen RSA-A602 Инструкция по использованию