Gorenje GBK 150 ORLNB6 546804 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- 0 72 0 88 toplotni tok prenosnika topot 3
- Aparat ni namenjen uporabi osebam upoštevajoč tudi otroke z zmanjšanimi fizičnimi čutnimi ali mentalimi sposobnostmi ali s pomankanjem iskušenj oz znanjem razen če so pod nadzorom ali poučeni glede uporabe s strani osebe odgovorne za njihovo varnost otroci morajo biti pod nadzorom da bi preprečili da se ne igrajo z napravo 3
- Cenjeni kupec zahvaljujemo se vam za nakup našega izdelka prosimo da pred vgradnjo in prvo uporabo grelnika vode skrbno preberete navodila 3
- Grelni medij vstopna temperatura 70 c pretok 3000 l h sanitarna voda vstopna temperatura 10 c izstopna temperatura 45 c pretok 437 l h 3
- Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni kompatibilnosti njegove osnovne tehnične lastnosti so navedene na napisni tablici nalepljeni med priključnima cevema grelnik sme priključiti na vodovodno in električno omrežje le za to usposobljen strokovnjak posege v njegovo notranjost zaradi popravila odstranitve vodnega kamna ter preverjanja ali zamenjave protikorozijske zaščitne anode lahko opravi samo pooblaščena servisna služba 3
- Nazivni tlak mpa 0 6 3
- Površina prenosnika 3
- Tehnične lastnosti grelnika 3
- Tehnične lastnosti prenosnika toplote 3
- Vgraditev grelnik vgradite čim bližje odjemnim mestom na steno ali strop ga pritrdite s stenskimi vijaki nominalnega premera minimalno 8 mm stene in stropove s slabo nosilnostjo morate na mestu kamor boste grelnik obesili primerno ojačati grelnik gbk smete pritrditi na steno le pokončno vodoravno lahko pritrdite na strop samo grelnike gbl 50 in gbl 80 pritrditev teh grelnikov na steno ali na tla ni pravilna in se zaradi nje grelniki poškodujejo 3
- W 14400 17600 3
- Čas segrevanja celotne prostornine grelnika z električnim grelcem pri vstopni temperaturi hladne vode iz vodovoda 15 c 2 energijska poraba pri vzdrževanju stalne temperature vode v grelniku 65 c in pri temperaturi okolice 20 c merjeno po din 44532 3
- Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena dovod hladne vode je označen modro odvod tople vode pa rdeče grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina zaprti tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih odprti netlačni sistem pa dovoljuje samo eno odjemno mesto glede na izbrani sistem priključitve morate nabaviti tudi ustrezne mešalne baterije pri odprtem netlačnem sistemu je treba pred grelnik vgraditi varnostni ventil ki preprečuje iztekanje vode iz kotla če v omrežju zmanjka vode pri tem sistemu priključitve morate uporabiti pretočno mešalno baterijo v grelniku se zaradi segrevanja prostornina vode povečuje to pa povzroči kapljanje iz cevi mešalne baterije z močnim zategovanjem ročaja na mešalni bateriji kapljanja vode ne morete preprečiti temveč lahko baterijo le pokvarite pri zaprtem tlačnem sistemu priključitve morate na odjemnih mestih uporabiti tlačne mešalne baterije na dotočno cev je zaradi varnosti delovanja obvezno treba 4
- Priključitev na vodovodno omrežje 4
- Priključne in montažne mere mm gbk 80 200 4
- Uporaba in vzdrževanje 6
- 0 72 0 88 leistung des wärmetauscher 7
- Anschlußspannung v 7
- Aufwärmungszeit bis 75 7
- Den warmwasserbereiter montieren sie möglichst nahe der abnahmestelle das gerät wird mittels zwei wandschrauben mit nominaldurchmesser von mindestens 8 mm an die wand befestigt wände und decken mit schlechter tragfähigkeit sind an der für den warmwasserbereiter bestimmten stelle entsprechend zu verstärken die warmwasserbereiter gbk dürfen sie nur vertikal an der wand befestigen die warmwasserbereiter gbl 50 und gbl 80 nur horizontal an der decke die befestigung an der wand oder auf dem boden ist nicht richtig denn die warmwasserbereiter können beschädigt werden 7
- Die herstellung des warmwasserbereiters erfolgte im einklang mit den gültigen normen das gerät wurde einer ordnungsgemäßen prüfung unterzogen und mit einem sicherheitsnachweis und einem zertifikat über elektromagnetische kompatibilität versehen seine grundtechnische eigenschaften sind auf dem anschriftstafelchen das zwischen den beiden annschlussröhren angeklebt ist den warmwasserbereiter darf an das wasser und elektronetz nur dafür befähigter fachmann anschliessen eingriffe in das innere wegen reparatur beseitigung des wassersteines und kontrolle oder auswechselung der antikorrosions schutzanode darf nur bevollmächtigter kundendienst ausführen 7
- Dieses gerät ist nicht für die nutzung durch personen einschließlich kinder mit eingeschränkter körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder das fehlen von erfahrung und wissen sofern sie nicht erhielten überwachung oder belehrung über die verwendung des geräts nach personen die für ihre sicherheit kinder sollten überwacht werden um sicherzustellen dass sie nicht spielen mit dem gerät 7
- Fläche des wärmetauschers 7
- Gewicht gefüllt mit wasser kg 7
- Korrosionsschutz des behälters 7
- Leistungsaufnahme w 7
- Mischwassermenge bei 40 c l 7
- Montage 7
- Nenndruck mpa 7
- Nenndruck mpa 0 6 7
- Schutzklasse 7
- Schutzstufe 7
- Sehr geehrter kunde wir danken ihnen für den kauf unseres erzeugnisses wir bitten sie die gebrauchsanweisungen genau zu lesen bevor sie den warmwasserbereiter einbauen und in betrieb nehmen 7
- Technische eigenschaften des warmwasserbereichers 7
- Technische eigenschaften des warmwasserbereiters 7
- Volumen l 7
- W 14400 17600 3 heizmedium eintrittstemperatur 70 c durchfluß 3000 l h sanitärwasser eintrittstemperatur 10 c austrittstemperatur 45 c durchfluß 7
- Zeit der erwärmung der ganzen oberfläche des warmwasserbereiters mit elektrischem heizgerät bei eintrittstemperatur des kalten wassers aus der wasserleitung 15 c 2 energieverbrauch bei der erhaltung des konstanten wassertemperaturs im warmwasserbereiter 65 c und bei umgebungstemperatur 20 c gemessen nach din 44532 7
- Anschluss an das wasserleitungsnetz 8
- Anschluss und montagemasse mm gbk 80 200 8
- Den warmwasserbereiter können sie an das wasserleitungsnetz ohne reduktionsventil anschließen wenn der druck im netz niedriger als 0 5 mpa ist wenn der druck 1 0 mpa übersteigt müssen sie nacheinander zwei reduktionsventile einbauen vor dem elektrischen anschluß müssen sie den warmwasserbereiter verbindlich zuerst mit wasser auffüllen bei erster füllung öffnen sie die spindel für warmes wasser auf der mischbatterie der warmwasserbereiter ist aufgefüllt wenn das wasser durch das ausflußrohr der mischbatterie fließt 8
- Zu und ableitung des wassers sind an den röhren des warmwasserbereiters farbgezeichnet zuleitung des kalten wassers ist blau ableitung des warmen wassers rot gekennzeichnet den warmwasserbereiter können sie an das wasserleitungsnetz auf zwei arten anschließen das geschlossene drucksystem des anschlußes ermöglicht die wasserabnahme an mehreren abnahmestellen das druckfreie system aber erlaubt nur eine abnahmestelle mit hinsicht auf das anschlußsystem müssen sie auch entsprechende mischbatterien anschaffen bei offenem druckfreiem system muß vor dem warmwasserbereiter ein sicherheitsventil eingebaut werden wodurch das ausfließen des wassers aus dem innenbehälter verhindert wird wenn im wassernetz das wasser ausfällt bei diesem anschlußsytem müssen sie eine durchfluß mischbatterie verwenden im warmwasserbereiter wird wegen aufwärmung der wasserinhalt vergrößert dies aber verursacht das tropfen aus dem rohr der mischbatterie mit starkem anziehen des griffes an der mischbatterie können sie d 8
- Zwischen dem warmwasserbereiter und dem sicherheitsventil dürfen sie kein sperrventil einbauen weil sie dadurch die wirkung des rückschlag sicherheitsventils verhindern 8
- Verwendung und instandhaltung 10
- Wir bitten sie daß sie eventuelle beschädigungen an dem warmwasserbereiter nicht selbst reparieren sondern davon den nächsten bevollmächtigten kundendienst benachrichtigen 10
- 72 0 88 11
- Время нагрева всего объема водонагревателя c электрическим нагревательным элементом при входящей температуре холодной воды из водопровода 15 c 2 потребление электроэнергии при поддержании постоянной температуры в нагревателе 65 c и при температуре окружающей среды 20 c измерения производились по din 44532 11
- Дети должны быть под наблюдением чтобы не играть с устройством подогреватель изготовлен в соответствии c действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат o электромагнитной совместимости основные характеристики аппарата указаны в таблице данных которая находится между присоединительными шлангами подключать его к электросети и водопроводу может только уполномоченный специалист также сервисное обслуживание внутреннего оборудования удаление накипи проверку или замену противо коррозионного защитного анода может только уполномоченная сервисная служба 11
- Монтдж 11
- Нагреватель должен быть установлен как можно ближе к местам водозабора k стене его прикрепите c помощью настенных винтов минимального номинального диаметра 8 мм стены и пол со слабой грузоподъемностью в местах где будет висеть нагреватель необходимо соответствующе укрепить нагреватели gbk могут быть установлены на стену только в вертикальном положении горизонтально на потолке могут быть установлены только нагреватели gbl 50 и gbl 80 установка этик нагревателей на стене или полу не допускается т к это может послужить причиной повреждения 11
- Наполнитель температура на входе 70 c расход 3000 л ч водопроводная вода температура на входе 10 c температура на выходе 45 c расход 437 л ч 11
- Технические характеристики аппарата 11
- Технические характеристики теплообменника 11
- Уважаемый покупатель благодарим вас за покупку нашего изделия просим вас перед установкой и первым использованием водонагревателя внимательно прочитать инструкцию 11
- Устройство не предназначено для использования людьми включая детей с ограниченными физическими сенсорными или психическими возможностями или без опыта и знаний если они не под наблюдением лица ответственного за их безопасность 11
- Gbk 80 200 12
- Подвод или отвод воды обозначены разным цветом синий холодная вода красный горячая нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах a открытая проточная система только в одном месте вам необходим соответствующий смеситель в зависимости от выбранной системы подключения b открытой проточной системе необходимо перед нагрева телем установить противовозвратный клапан который предотвратит утечку воды из котла в случае если в водопроводе не будет воды при такой системе подключения необходимо использовать проточный смеситель b нагревателе увеличивается объем воды из зa нагревания что вызывает капание воды из трубы смесителя вы не должны пытаться перекрыть воду из смесителя сильно закручивая кран поскольку это только вызовет повреждение смесителя b закрытой накопительной системе подключения необходимо использовать смесители под давлением в местах забора воды ha подводную трубу из зa безопасности р 12
- Подключение k водопроводу 12
- Соединительные и монтажные размеры водонагревателя мм 12
- Подkлючение k электросети 13
- Использование и уход 14
- 0 72 0 88 heat flow of heat transmitte 15
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 15
- Dear customer we thank you for purchasing our product please read the instructions thoroughly prior to the installation and first operation of the water heater 15
- Heating medium inlet temperature 70 c flow 3000 l h sanitary water inlet temperature 10 c outlet temperature 45 c flow 437 l h 15
- Installation 15
- Nominal pressure mpa 0 6 15
- Surface of transmitter 15
- Technical characteristics of water heater 15
- Technische eigenschaften des warmwasserbereichers 15
- The water heater shall be built as close as possible to the outlets it has to be fitted to the wall using appropriate rag bolts with minimum diameter of 8 mm in case the wall in question cannot support the weight three times that of the water heater filled with water the relevant section of the wall where the heater is to be installed must be suitably reinforced gbk water heater must be mounted to the wall in the upright position only gbl 50 and grl 80 models may be mounted horizontally to the ceiling these water heaters may not be wall or floor mounted as this could damage the heaters 15
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety 15
- This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the safety certificate and the electromagnetic compatibility certificate its basic technical properties are stated upon the nameplate glued between the connection pipes the water heater may be connected to water and electric power supply only by a qualified specialist the reach in its inside due to the repair or removal of limestone and checking and replacement of anti corrosion protection anode may be performed only by an authorised service workshop 15
- Time required for the electric heating element to heat the entire tank volume at the water supply temperature of 15 c 2 power consumption required for the temperature of water in the water heater to be maintained at 65 c at the room temperature of 20 c measured in accordance with the din 44532 standard 15
- W 14400 17600 15
- Connection and installation dimensions mm gbk 80 200 16
- Connection to the water supply system 16
- Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour the supply of cold water is marked with blue the outlet of warm water is marked with red the water heater can be connected to the water supply in two manners closed pressure system of connection enables the outlet of water on several outlet spots non pressure system enables only one outlet point with regard to the system of connection chosen also the suitable mixing taps must be purchased by open non pressure system it must before the water heater a safety valve be built in preventing the running of water of the tank if in the network the water runs short by this system of connection the cross flow mixing tap must be used in the water heater due to the heating the volume of water is increasing which causes the dropping of water of the mixing tap pipe by strong squeezing of knob of the mixing tap the dropping of water can not be prevented but the mixing tap can only be damaged by closed pressure system of connect 16
- Power connection 17
- Operation and maintenance 18
- 0 72 0 88 toplinski tok prenosnika toplin 19
- Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se oni ne igraju s uređajem 19
- Grijalicu montiramo što je moguće bliže mjestu korištenja montažu na zid ili pod izvršimo primjerenim zidnim vijcima na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm ako je zid ili strop na koji kanimo montirati grijalicu nedostatne nosivosti trebamo ga primjereno pojačati grijalice gbk smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju na strop vodoravno smijemo pričvrstiti isključivo grijalice modela gbl 50 i gbl 80 ukoliko bismo ih montirali na zid ili pod moglo bi doći do njihova oštećenja 19
- Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti njezine temeljne i tehničke značajke napisane su na natpisnoj tablici nalijepljenoj između dvije priključne cijevi grijalice priključak grijalice na vodovodnu i električnu mrežu smije izvršiti isključivo primjereno osposobljen stručnjak popravke i odstranjenje vapnenca te kontrolu ili zamjenu protukorozijske zaštitne anode smije obaviti isključivo ovlaštena servisna služba 19
- Grijući medij ulazna temperatura 70 c protok 3000 l h sanitarna voda ulazna temperatura 10 c izlazna temperatura 45 c protok 437 l h 19
- Montaža 19
- Nominalni tlak mpa 0 6 19
- Površina prenosnika topline 19
- Tehničke značajke aparata 19
- Tehničke značajke prenosnika topline 19
- Uređaj nije namijenjen na korištenje za osobe uključujući i djecu sa smanjenim fizičkim psihičkim ili senzornim sposobnostima ili nedostatak iskušenja oz saznanja osim ako se nadzire ili su obrazovani u pogledu korištenja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost 19
- Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi hladne vode iz vodovodne mreže 15 c 2 energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65 c i temperaturi okoline 20 c mjereno prema din 44532 19
- W 14400 17600 19
- Štovani kupče zahvaljujemo vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda molimo vas da prije montaže i prve uporabe pomno pročitate upute za montažu uporabu i održavanje električne grijalice vode 19
- Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama dovod hladne vode plavom odvod tople vode crvenom bojom grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina zatvoreni tlačni sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta dok otvoreni netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu glede na odabrani sustav priključenja moramo odabrati i montirati primjerene baterije za miješanje tople i hladne vode kod otvorena sustava u grijalicu ispred grijača namjestimo sigurnosni ventil koji u slučaju nedotijecanja vode iz vodovodne mreže spriječava istijecanje vode iz kotla grijalice za taj sustav priključenja upotrijebimo protočnu bateriju za miješanje tople i hladne vode budući da se zagrijavanjem vode u grijalici prostornina vode povećava voda iz cijevi baterije kaplje to ne možemo spriječiti osobito ne snažnim zatezanjem ručice baterije jer bismo je time oštetili kod zatvorena tlačnog sustava priključenja na potrošačkim 20
- Priključak na vodovodnu mrežu 20
- Priključne i montažne mjere mm gbk 80 200 20
- 0 72 0 88 průtok teploty vodiče teplot 23
- Doba ohřevu celkového objemu elektrického ohřívače při vstupní teplotě studené vody z vodovodu 15 c 2 spotřeba energie při udržování konstantní teploty vody v ohřívači 65 c a při teplotě okolí 20 c měřeno podle din 44532 23
- Děti by měly být pod dohledem aby se zajistilo že nebudou hrát se spotřebičem ohřívač je vyroben podle platných norem a je úředně testovaný opatřen je také bezpečnostním certifikátem a certifikátem o elektromagnetické slučitelnosti jeho základní technické vlastnosti jsou uvedeny v tabulce nalepené mezi připojovacími trubkami aparátu připojovat ohřívač vody k vodovodní a elektrické síti může pouze k tomu vyškolený odborník kontrolu jeho činnosti opravy a odstraňování vodního kamene a zkoušku nebo výměnu protikorozní ochranné anody může provádět pouze autorizovaná servisní služba vestavba ohřívač vody zabudujte co nejblíže k místŕm odběru bojler připevníte ke stěně šrouby určenými pro zeď nominálního průměru minimálně 8 mm stěny a stropy které mají slabší nosnost je třeba v místě kam hodláte topné těleso pověsit vhodně zesílit topné těleso gbk lze na stěnu upevňovat pouze ve svislé poloze vodorovně lze připevnit na strop pouze topná tělesa typu gbl 50 a gbl 80 upevnění těchto topných těl 23
- Energetická třída 23
- Hmotnost naplněn vodou kg 23
- Jmenovitý tlak mpa 23
- Jmenovitý výkon mpa 0 6 23
- Napětí 23
- Objem l 23
- Povrch vodiče 23
- Protikorozni ochrana kotle 23
- Příkon elektrického ohřívače w 23
- Stupeň ochranny 23
- Technické vlastnosti ohřívače 23
- Technické vlastnosti vodiče teploty 23
- Tepelné ztráty kwh 24h 23
- Toto zařízení není určen pro použití osobami včetně dětí s sníženým tělesného smyslového nebo duševních schopností nebo nedostatečné zkušenosti a znalosti aniž by jim bylo umožněno dozor nebo pokyny týkající se používání tohoto zařízení osob odpovědná za jejich bezpečnost 23
- Třída ochranny 23
- Vážený zákazníku děkujeme vám že jste se rozhodl zakoupit si náš výrobek žádáme vás abyste si před vestavbou a prvním použitím ohřívače vody důkladně pročetl tento návod 23
- W 14400 17600 3 hřevné médium vstupní teplota 70 c průtok 3000 l h sanitární voda vstupní teplota 10 c výstupní teplota 45 c průtok 437 l h 23
- Míry pro zapojení a montáž mm gbk 80 200 24
- Připojení na vodovodní síť 24
- Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou ohřívač vody lze připojit k vodovodní síti dvěmi způsoby uzavřený tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrových místech zatímco otevřený průtokový systém umožňuje pouze jedno odběrové místo vzhledem k zvolenému systému přípojení si musíte pořídit i vhodné směšovací baterie při otevřeném průtokovém systému je potřeba před ohřívací těleso zabudovat bezpečnostní ventil který zamezuje vytékání vody z kotle v případě přerušení dodávky vody u tohoto systému připojení musíte použít průtokovou směšovací baterii v ohřívači vody se z důvodu ohřívanání objem vody zvětšuje a to způsobuje kapání vody z trubky směšovací baterie silným utahováním ventilu směšovací baterie nezamezíte kapání vody ale můžete jen poškodit směšovací baterii při uzavřeném tlakovém systému připojení musíte na odběrových místech použít tlakové směšovací baterie na 24
- Připojení na elektrickou síť 25
- 0 72 0 88 потокпрезтрансмитер 27
- W 14400 17600 27
- Бойлерът да се монтира възможно най близко до източника на вода бойлер се прикрепва на стена c два болта дебелы най малко 8 мм смените и подовете на които където се закача бойлерът трябва да бъдат подходяща подсилени моделът бойлер gbk трябва да бъде монтиран вертиклано на стена моделите gbl 50 и gbl 80 могат да бъдат монтирани хоризонтално на таван тези модели бойлеры не могат да се монтират на стена или на под тъй като могат да бъдат повредени 27
- Време необходимо на нагревателите за загряване на обема при температура на входната вода от 15 с 2 количество енергия необходимо за достигане на температура от 65 c на водата в корпуса при стайка температура 20 c измерена в съответствие c стандарт на din 44532 27
- Монтдж 27
- Нагревателям e изработен в съотвествие c приетите стандарты официално изпробван получил e удостоверение на безопасност и удостоверение за електро магнетна съвпадимост основните данни за уреда са описаны на стикера залепен между тръбите свързването към водата и електричеството да се извърши от квалифициран специалист поправки и отстраняване на варовик по вътрешността на бойлера или смяна на антикорозионния защитен анод да се извършват само в специализиран сервиз 27
- Налягане mpa 0 6 мах изходна температура c 85 плащ на трансмитера 27
- Средно загряване изходна температура 70 c поток 3000 i h вода в мрежата входна температура 10 c изходна температура 45 c поток 437 i h 27
- Технически характеристики hа бойлерите 27
- Технически характеристики hа елемента за пренасџне hа топлина 27
- Този уред не е предназначено за ползване от лица включително деца с ограничени физически сетивни или умствени възможности или липсата на опит и знания освен ако те не са били дадени надзор или указания за използване на уреда от лицето отговарящо за тяхната безопасност децата трябва да бъдат под надзор да се гарантира че те не играят с уреда 27
- Уважаеми клиенты благодарим ви че закупихте мази уред преди монтаж и употреба прочетете внимателно тази инструкциџ 27
- Водна връзка 28
- Размер на уреда за монтаж и включване в мм gbk 80 200 28
- Електрическа връзка 29
- Изполване и поддръжка 30
- 0 72 0 88 circuitul termic al schimbătorului de căldur 31
- Boilerul a fost fabricat în conformitate cu standardele în vigoare şi testat oficial fiind însoţit de un certificat de siguranţă şi compatibilitatea electromagnetică caracteristicile sale tehnice sunt înscrise pe tăbliţa care este lipită între ţevile de racord boilerul nu poate fi branşat la reţeaua de apă sau la cea electrică decât de persoane calificate intervenţiile tehnice în interiorul boilerului datorate reparaţiilor eliminării pietrei de cazan şi verificării sau înlocuirii anodului de protecţie anticorozivă pot fi efectuate numai de atelierele de reparaţii autorizate 31
- Caracteristicile tehnice ale boilerului 31
- Caracteristicile tehnice ale schimbătorului de căldură 31
- Categoria de protecţie 31
- Consumul de energi 31
- Copiii trebuie să fie supravegheat pentru a se asigura ca acestea să nu se joace cu aparatul 31
- Gradul de protecţie 31
- Greutate umplut cu apă kg 31
- Instalarea 31
- Kwh 24h 31
- Presiune nominală mpa 31
- Presiunea nominală mpa 0 6 31
- Protecţia anticorozivă a cazanului 31
- Puterea încălzitorului electric w 31
- Se recomandă instalarea boilerului în proximitatea locului de consumare a apei la montarea boilerului pe perete folosiţi buloane cu diamterul nominal de minim 8 mm pereţii şi tavanele cu rezistenţă respectiv portanţă redusă vor trebui consolidate în mod corespunzător în locul unde intenţionaţi să atârnaţi respectiv să instalaţi boilerul boilerul gbk poate fi instalat pe perete numai în poziţie verticală doar boilerele de tipul gbl 50 şi gbl 80 pot fi fixate vertical pe tavan nu este indicată instalarea acestor două modele pe perete sau podea întrucât un asemenea amplasament provoacă deteriorarea respectiv defectarea boilerelor 31
- Stimate cumpărător vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru vă rugăm ca înainte de instalarea şi de prima utilizare a boilerului să citiţi cu atenţie instrucţiunile prezentul aparatul nu este destinat utilizării de către persoane inclusiv copiii cu reducerea fizice senzoriale sau mentale aptitudinilor sau a lipsei de experiance şi cunoştinţe cu excepţia cazului în care li s au oferit supravegherii sau referitoare la utilizarea de pregătire a aparatului cu persoană răspunzătoare de siguranţa acestora 31
- Suprafaţa schimbătorului de căldură 31
- Tensiunea din reţea 31
- Timpul de încălzire al întregului volum de apă încălzitorul spirala electric ă la o temperatură de intrare a apei reci provenite din conductă de 15 c 2 consumul de energie electrică în cazul menţinerii temperaturii constante a apei din boiler la 65 c la o tem peratură ambiantă de 20 c măsurat conform din 44532 31
- Volum l 31
- W 14400 17600 3 agentul de încălzire temperatura de acces 70 c debit 3000l h apa sanitară temperatura de intrare 10 c de ieşire 45 c debit 437 l h 31
- Branşarea la reţeaua de distribuire a apei 32
- Măsurători de racordare şi montare a boilerului mm gbk 80 200 32
- Branşarea la reţeaua electrică 33
- Utilizare şi întreţinere 34
- 17600 3 грејна течност влезна температура 70 ст проток 3000 i h санитарна вода влезна температура 10 ст излезна температура 45 ст проток 437 i h 35
- 72 0 88 35
- Вградување 35
- Време на загревање на целокупната зафатнина на греалката со електричениот грејач при влезна температура на студена вода од водовод до 15 ст 2 енергијските загyби при одржувањето на постојаната температура во греалката на 65 ст и при температура на околината 20 ст мерены според дин 44532 35
- Греалката вградете ја што поблиску до изливното место на ѕидот прицврстете го со две завртки за ѕидови со номинален пречник од најмалку 8 тт ѕидовите и таваните со слаба носивост морате на местото каре што ќе ја прикачите греалката соодветно да ги зајакяете греалките gbk прицврстувајте ги на ѕид само вертикаляо водорамно на таван можете да ги прицврстувате само греалките gbl 50 и gbl 80 прицврстување на тие греалки на ѕыд или на под не е правилно бидејќи можат да се оштетат 35
- Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитая исто така за него се издадени цертификат за безбедност и цертификат за електромагнетна компатибилност нејзините основни технички карактеристики се наведены на натписната таблица која е залепена помеѓу приклучните цевки на водоводна и електрична мрежа греалката смев да ја приклучува само за тоа оспособено стручно лице посегање во нејзината внатрешност заради поправка одстранување на варовник и проверка или замена на анодата за заштита од корозија може да врши само за тоа овластена сервисна служба 35
- Децата треба да бидат надгледувани да осигура дека тие не играше со апаратот 35
- Оваа апарати не се наменети за користење од страна лица вклучувајќи ги и децата со намалена физичка сетилна или ментални способности или недостаток на искуство и знаење освен ако тие не беа дадени надзор или инструкции за употреба на уредот лице одговорни за нивната безбедност 35
- Почитуван купувач ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ве молиме пред вградуваі ьето и првата употреба на греалката за вода внимателно прочитајте ги нашите упатства 35
- Технички карактеристики hа греалката 35
- Технички карактеристики hа преносителот топлина 35
- Мерки на апаратот за вградување и приклучување во mm gbk 80 200 36
- Приклучување на водоводна мрежа 36
- Приклучување на електрична мрежа 37
- L фазен спроводник n неутрален спроводник заштитен спроводник 38
- Легенда 1 термостат 2 биметален осигурувач 3 грејач 2 х 1000 w 4 контролна ламбичка 5 приклучна спојка 38
- Предупредување пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа 38
- Употреба и одржување 38
- 72 0 88 39
- Бојлер је израђен y складу са важећим стандардима и званично испитая за нјега је био издам безбедносни цертификат и цертификат o електромагнетној компатибилности основне техничке карактеристике бојлера наведене су на плочици која је залепљена између његових прикључних цеви за воду прикључивање бојлера на водовод и електричну мрежу мора обавити одговарајуће стручно обучено лице интервенције y унутрашњости бојлера ради поправке отклањања каменца провере или замене антикорозивне заштитне аноде може изводити само овлашћена сервисна служба 39
- Деца морају бити под надзором како би се спречило да се не играју са уређајем 39
- Захваљујемо се што сте купили наш производ молимо вас да пре монтаже и прве употребе бојлера пажљиво прочитате упутство 39
- Монтажа 39
- Монтирајте бојлер што ближе прикључку за воду и причврстите га на зид или под одговарајућим вијцима ha зид га причврстите помоћу два завртња за зидове који имају номинални промер од најмање 8 мм ако су зид или плафон слабе носивости место на коме монтирате бојлер морате на одговарајући начин ојачати бојлери gbk причвршћују се на зид искључиво усправно водоравно се могу причврстити на плафон само бојлери gbl 50 и gbl 80 причвршћивање овин бојлера на зид или под није исправно и може довести до квара бојлера 39
- Техничке карактеристике бојлера 39
- Техничке карактеристике измењивача топлоте 39
- Уређај није намењен за коришћење особама укључујући и децу са смањеним физичким психичким или менталним способностима или без искуства тј знања осим ако су под надзором или упознати са уређајем од стране особе одговорне за њихову безбедност 39
- Прикључивање на водовод 40
- Прикључне и монтажне мере бојлера мм gbk 80 200 40
- Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бојом довод хладне воде је означен плаво а одвод топле воде црвено бојлер се може прикључити на водsовод на два начина затворены систем прикључивања под притиском омогућава коришћење топле воде на више места потрошње док отворены систем прикључивања без притиска дозвољава само једно место потрошње батерије за воду на местима потрошње морају одговарати одабраном систему прикључивања код система без притиска отворены систем треба на улазу воде y бојлер уградити сигурносни вентил којим се спречава отицање воде из котла y случају нестанка воде y водоводу y овом систему прикључивања морају се на месту потрошње користити батерије за проточны бојлер загревањем се запремина воде повећава и долази до преливања и капања воде из батерије снажним завртањем славине на батерији нећете зауставити капање a можете оштетити батерију код система под притиском затворены систем на местима потрошње морају се користити батерије за воду под притиском на одоводну 40
- Прикључивање на електричну мрежу 41
- Легенда 1 термостат 2 биметални осигурач 3 грејач 2 x 1000 w 4 контролна светиљка 5 прикључне клене l фаза n неутрални вод уземљење 42
- Упозорење пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже 42
- Употреба и одржавање 42
- 0 72 0 88 toplinski tok prenosnika toplin 43
- Deca moraju biti pod nazorom kako bi se sprečilo da se ne igraju sa uređajem 43
- Grijalicu montiramo što je moguće bliže mjestu korištenja montažu na zid ili pod izvršimo primjerenim zidnim vijcima na zid ga pričvrstite dvjema vijcima za zidove nominalnog promjera minimalno 8 mm ako je zid ili strop na koji kanimo montirati grijalicu nedostatne nosivosti trebamo ga primjereno pojačati grijalice gbk smijemo pričvrstiti na zid isključivo u okomitu položaju na strop vodoravno smijemo pričvrstiti isključivo grijalice modela gbl 50 i gbl 80 ukoliko bismo ih montirali na zid ili pod moglo bi doći do njihova oštećenja 43
- Grijač je izrađen u skladu sa važećim standardima i službeno je testiran za njega je izdan sigurnosni certifikat i certifikat o elektromagnetskoj kompatibilnosti njezine temeljne i tehničke značajke napisane su na natpisnoj tablici nalijepljenoj između dvije priključne cijevi grijalice priključak grijalice na vodovodnu i električnu mrežu smije izvršiti isključivo primjereno osposobljen stručnjak popravke i odstranjenje vapnenca te kontrolu ili zamjenu protukorozijske zaštitne anode smije obaviti isključivo ovlaštena servisna služba 43
- Grijući medij ulazna temperatura 70 c protok 3000 l h sanitarna voda ulazna temperatura 10 c izlazna temperatura 45 c protok 437 l h 43
- Montaža 43
- Nominalni tlak mpa 0 6 43
- O vas da prije montaže i prve uporabe pomno pročitate upute za montažu uporabu i održavanje električne grijalice vode 43
- Površina prenosnika topline 43
- Tehničke značajke aparata 43
- Tehničke značajke prenosnika topline 43
- Uređaj nije namenjen za korišćenje osobama uključujući i decu sa smanjenim fizičkim psihičkim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva tj znanja osim ako su pod nazorom ili upoznati sa uređajem od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost 43
- Vrijeme zagrijavanja cjelokupne prostornine grijalice električnim grijačom pri ulaznoj temperaturi hladne vode iz vodovodne mreže 15 c 2 energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65 c i temperaturi okoline 20 c mjereno prema din 44532 43
- W 14400 17600 43
- Štovani kupče zahvaljujemo vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda moli 43
- Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama dovod hladne vode plavom odvod tople vode crvenom bojom grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina zatvoreni tlačni sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta dok otvoreni netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu glede na odabrani sustav priključenja moramo odabrati i montirati primjerene baterije za miješanje tople i hladne vode kod otvorena sustava u grijalicu ispred grijača namjestimo sigurnosni ventil koji u slučaju nedotijecanja vode iz vodovodne mreže spriječava istijecanje vode iz kotla grijalice za taj sustav priključenja upotrijebimo protočnu bateriju za miješanje tople i hladne vode budući da se zagrijavanjem vode u grijalici prostornina vode povećava voda iz cijevi baterije kaplje to ne možemo spriječiti osobito ne snažnim zatezanjem ručice baterije jer bismo je time oštetili kod zatvorena tlačnog sustava priključenja na potrošačkim 44
- Priključak na vodovodnu mrežu 44
- Priključne i montažne mjere mm gbk 80 200 44
- 0 72 0 88 rryma ngrohëse e tejbartësit të ngrohjes 47
- Fuqia e nxehësit elektrik w 47
- Fëmijët duhet të mbikqyrur për të siguruar se ata nuk luajnë me aplikim 47
- I nderuar blerës ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë ju lutemi që para instalimit dhe përdorimit të parë të ujëngrohësit me kujdes të lexoni udhëzimet 47
- Instalimi 47
- Karakteristikat teknike të aparatit 47
- Karakteristikat teknike të tejbartësit të ngrohjes 47
- Kete aplikim nuk synon per personat nga shfrytëzimi duke përfshirë femijet me zvogëlimit fizik ndijor ose mendor aftësitë ose mungesa e experiance dhe njohurive nëse nuk u janë dhënë mbikëqyrja ose lidhur udhëzues perdorimi i appliance nga personi përgjegjës për sigurinë e tyre 47
- Klasa e mbrojtjes 47
- Koha e ngrohjes së tërë vëllimit të ujëngrohësit me nxemës elektrik te temperatura hyrëse e ujit të ftohtë nga ujësjellsi 15 c 2 shpenzimi energjik te mirëmbajtja e temperaturës permanente të ujit ujëngrohës 65 c dhe te temperatura e rrethit 20 c e matur sipas din 44532 47
- Kwh 24h 47
- Masa i mbushur me ujë kg 47
- Mbrojtja kundër korodimit të kazanit 47
- Modeli 47
- Shkalla e mbrojtjes 47
- Shpenzimi energji 47
- Shtypja elementare mpa 47
- Shtypja elementare mpa 0 6 47
- Tejbartësit sipërfaqor 47
- Tensioni kyçës 47
- Të matur te temperatura në hyrje të mediumit të ngrohjes 70 c dhe qarkullimit 50 l min 47
- Ujëngrohësi është i prodhuar në ujdi me standardet në fuqi dhe i provuar zyrtarisht për te janë të lëshuara edhe çertifikata mbi sigurinë dhe çertifikata për kompatibilitetin elektromagnetik cilësitë e tij elementare teknike janë të shënuara në pllakën e shënimeve të ngjitur ndërmjet të gypave kyçës kyçjen e ujëngrohësit në rrjetën e ujësjellësit dhe ate të elektrikës mund të kryej vetëm profesionisti i profesionalizuar dhe i autorizuar për te ndërhyrjet në brendësinë e tij për shkak të ndreqjeve evitimit të gurit gëlqeror dhe kontrolit ose ndërimit të anodës mbrojtëse kundër korodimit mund të kryej vetë shërbimi servisor i autorizuar 47
- Ujëngrohësin e instaloni sa më afër vendeve të shpenzimit ate e përforconi në tavan ose në muri me vidhat për muri me diametër nominal minimalisht 8mm muritë dhe tavanet me bajtje të dobët duhet përforcuar në ato vende ku do të varni ujëngrohësin ujëngrohësin gbk mundeni të përforconi në muri vetëm vertikalisht në mënyrë horizonatle mund të përforconi në tavan vetëm ujëngrohësit gbl 50 dhe gbl 80 përforcimi i këtyre ujëngrohës në muri ose në dysheme nuk është i rregullshëm dhe për shkak të kësaj ujëngrohësit mund të dëmtohen 47
- Vëllimi l 47
- W 14400 17600 47
- Furnizimi dhe shkarkimi i ujit te ujëngrohësi është i shenjuar në gypa me njyra furnizimi me ujë të ftohtë është i shenjuar me ngjyrë të kaltërt kurse ai shkarkues i ujit të ngrohtë me ngjyrë të kuqe ujëngrohësin mund të kyçni në rrjetën e ujësjellësit në dy mënyra sistemi i mbyllur me shtypje mundëson furnizim me ujë në më shumë vende furnizuese sistemi i çelë pa shtypje mundëson furnizim vetëm në një vend furnizues në bazë të sistemit të zgjedhur të kyçjes duhet të përdorni edhe bateri përzierëse gjëgjëse te sistemi i çelë pa shtypje para ngrohësit duhet të instaloni ventil sigurues i cili pengon daljen e ujit nga kazani nëqoftëse në rrjetë mungon uji te sistemi përkatës i kyçjes nevojitet përdorimi i baterisë përzierëse për shkak të ngrohjes së ujit në ujëngrohës rritet vëllimi i ujit e kjo shkakton pikëjen e ujit nga gypi i baterisë përzierëse me shtërngimin e dorëzës në bateri pikëjen e ujit nuk mund të ndaloni por mund vetëm të prishni baterinë te sistemi i mbyllur i kyçjes me sh 48
- Kyçja në rrjetën e ujësjellësit 48
- Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit mm gbk 80 200 48
- Kyçja në rrjetën elektrike 49
- Përdorimi dhe mirëmbajtja 50
- 0 72 0 88 prąd cieplny wymiennika ciepł 51
- Ciśnienie znamionowe mpa 0 6 51
- Czas zagrzewania całej pojemności podgrzewacza wody za pomocą grzałki elektrycznej temperatura wody zimnej z instalacji wodociągowej wynosi 15 c 2 zużycie energii elektrycznej przy utrzymywaniu stałej temperatury w podgrzewaczu wody na 65 c i przy temperaturze okolicy 20 c mierzonej według din 44532 51
- Czynnik grzewczy temperatura wstępna 70 c przepływ 3000 l h woda sanitarna temperatura wstępna 10 c wyjściowa 45 c przepływ 437 l h 51
- Montaż 51
- Podgrzewacz wody należy zamontować w pomieszczeniu znajdującym się jak najbliżej miejsca poboru wody należy go zamontować do ściany za pomocą śrub o średnicy najmniej 8 mm ścianę oraz sufity o słabszej nośności na której ma być on zawieszony musimy odpowiednio wzmocnić podgrzewacz gbk można zamontować do ściany tylko w pozycji pionowej poziomo na sufit można zamontować tylko podgrzewacze gbl 50 i gbl 80 zamontowanie tych ostatnich na ścianie lub podłodze nie jest dozwolone może to spowodować uszkodzenie podgrzewaczy 51
- Powierzchnia wymiennika ciepła 51
- Szanowny kliencie dziękujemy za kupno naszego wyrobu przed montażem i pierwszym użyciem podgrzewacza wody zalecamy i prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji urządzenie nie jest przeznaczone dla osób dzieci włącznie o ograniczonej fizycznej zmysłowej lub psychicznego zdolnościami lub brak doświadczenia i wiedzy chyba że nadano nadzoru lub z instrukcjami dotyczącymi użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo dzieci powinny być monitorowane w celu zapewnienia ich nie grać z zespołem podgrzewacz wody jest wyprodukowany według obowiązujących standardów i atestowany posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest eliminacji zakłóceń radiowych podstawowe właściwości techniczne wyrobu oznaczone są na tabliczce znamionowej która znajduje się pomiędzy przyłączami rur służących do podłączenia podłączenia podgrzewacza wody do instalacji wodociągowej i instalacji elektrycznej może dokonać tylko fachowiec naprawy wnętrza podgrzewacza usuwanie kamienia wodnego lub wymiany a 51
- W 14400 17600 51
- Właściwości techniczne podgrzewacza 51
- Właściwości techniczne wymiennika ciepła 51
- Podłączenie do instalacji wodociągowej 52
- Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki sposób system podłączenia zamkniętego ciśnieniowego umożliwia wielopunktowy pobór wody zaś system nieciśnieniowy pozwala wyłącznie na jednopunktowy pobór wody za względu na wybrany system podłączenia należy zamontować odpowiednie baterie przy otwartym nieciśnieniowym systemie należy przed podgrzewacz wody zamontować zawór zwrotny który w przypadku braku wody w instalacji wodociągowej zapobiega wyciekaniu wody z zbiornika decydując się na ten sposób podłączenia musimy użyć baterii przepływowej podczas zagrzewania wody w podgrzewaczu jej objętość powiększa się co powoduje kapanie wody z baterii przez silniejsze przykręcanie uchwytu baterii kapania wody nie zażegnamy spowodujemy tylko uszkodzenie baterii przy zamkniętym ciśnieniowym sposobie 52
- Wymiary dotyczące montażu mm gbk 80 200 52
- Podłączenie do instalacji elektrycznej 53
- Użytkowanie i pielęgnacja 54
- 72 0 88 55
- Gerbiamas pirkëjau dëkojame kad pirkote mûsø gaminá prieð montavimà ir pirmà vandens ðildytuvo paleidimà atidþiai perskaitykite ðià instrukcijà 55
- Montavimas 55
- Techninës vandens ðildytuvø charakteristikos 55
- Vaikai turi būti prižiūrimi siekiant užtikrinti kad jie ne žaisti su prietaisu 55
- Vandens suðildymo laikas skaièiuojamas kai átekanèio ðalto vandens temperatûra 15 c 2 ðilumos nuostoliai skaièiuojami kai ðildytuve palaikoma pastovi 65 c temperatûra kai aplinkos temperatûra siekia 20 c matavimai atlikti pagal din 44532 55
- Vandens ðildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojanèiais standartais ir yra praëjæs atestacijà bei ávertintas iso bei saugumo sertifikatais pagrindinës árenginio charakteristikos nurodytos ant gamintojo lentelës esanèios tarp vandens prijungimo atvamzdþiø ðildytuvà prie elektros tinklo ir vandentiekio gali pajungti tik autorizuota tarnyba ar ágaliotas specialistas garantiná ir pogarantiná aptarnavimà ir remontà nuovirø paðalinimà antikorozinio anodo patikrinimà ar pakeitimà gali atlikti tik gamintojo ágaliota serviso tarnyba 55
- Vandens ðildytuvas turi bûti montuojamas kaip galima arèiau vandens paëmimo taðkø turi bûti pritaisomas prie sienos naudojant tinkamus kietosios sluoksniuotosios klinties varþtus su nemaþesniu nei 8 mm diametru silpnos sienos vietose kur bus tvirtinamas prietaisas turi bûti atatinkamai sutvirtintos gbk serijos ðildytuvai montuojami ant sienos tik vertikalioje padëtyje gbl serijos ðildytuvai tvirtinami tik horizontaliai ant lubø ðios serijos ðildytuvø montavimas ant grindø ar ant sienos neleidþiamas nes tai gali tapti ðildytuvo gedimo prieþastimi 55
- Ðilumneðis temperatûra átekëjime 70 c debitas 3000 l h vandentiekio vanduo temperatûra áëjime 10 c temperatûra iðëjime 45 c debitas 437 l h 55
- Ðilumokaièio techninës charakteristikos 55
- Šio prietaiso nėra skirti naudoti asmenims įskaitant vaikus su sumažintas fizinė sensorinės ar psichinio sugebėjimus ar trūksta patirtį ir žinias nebent jie buvo pareiškė priežiūra ir instrukcijos dėl naudojimosi įrenginiai asmuo atsakingas už jų saugos 55
- Gbk 80 200 56
- Pajungimas prie elektros tinklo 57
- Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra 58
- 72 0 88 59
- Aparāta tehniskie dati 59
- Bērniem jāuzrauga lai nodrošinātu ka tie nav spēlēties ar ierīci 59
- Cienītais pircēj mēs esam jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu lūdzam jūs pirms ūdens sildītāja uzstādīšanas un pirmās lietošanas uzmanīgi izlasīt šo instrukciju 59
- Ierīce nav paredzēti lietošanai personas tajā skaitā bērniem samazinātas fiziskās sensorās vai psihisko spēju apzināšanu vai pieredzes trūkumu un zināšanas ja vien tiem ir bijusi uzraudzība un norādījumi par lietošanu iekārtas pēc personas par viņu drošību atbild 59
- Montāža 59
- Piepildītājs ieejas temperatūra 70 c patēriņš 3000 l st cauruļvada ūdens ieejas temperatūra 10 c izejas temperatūra 45 c patēriņš 437 l st 59
- Sildītājs jāuzstāda cik vien iespējams tuvāk ūdens pievada vietām sienai tas jāpiestiprina izmantojot sienas skrūves ar 8 mm minimālu nominālu diametru sienas ar vāju slodzes izturību vietā kur tiks uzstādīts sildītājs attiecīgi jāpastiprina gbk markas sildītāji var būt uzstādīti uz sienas tikai vertikālā stāvoklī 59
- Siltuma apmaiņas tehniskie rādītāji 59
- Ūdens sildītāja visa apjoma uzsildīšanas laiks ar elektrisku sildīšanas elementu pie no ūdensvada ienākošā aukstā ūdens temperatūras 15 c 2 elektroenerģijas patēriņš uzturot sildītājā pastāvīgu temperatūru 65 c pie apkārtējās temperatūras 20 c mērījumi tika veikti saskaņā ar standartu din 44532 59
- Ūdens sildītājs ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošiem standartiem pārbaudīts tam ir arī drošības sertifikāts un elektromagnētiskās savietojamības sertifikāts aparāta galvenie tehniskie dati ir norādīti informācijas tabulā kura atrodas starp pieslēgšanas šļūtenēm aparātu pieslēgt elektrotīklam un ūdensvadam drīkst tikai pilnvarots speciālists iekšējo ierīču apkalpošanu katlakmens noņemšanu pārbaudi vai pretkorozijas aizsardzības anona nomaiņu arī drīkst veikt tikai pilnvarots servisa dienests 59
- Gbk 80 200 60
- Pieslēgšana ūdensvadam 60
- Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu zilā auksts ūdens sarkanā karsts ūdens sildītāju var pieslēgt ūdensvadam divējādi slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās vietās bet atklātā caurteces sistēma tikai vienā vietā jums būs jāiegādājas attiecīgs maisītājs atkarībā no izvēlētās pieslēgšanas sistēmas atklātajā caurteces sistēmā pirms ūdens sildītāja jāuzstāda pretvārsts kas novērsīs ūdens noplūdi no katla gadījumā ja ūdensvadā nebūs ūdens izmantojot tādu pieslēgšanas sistēmu jāuzstāda caurteces maisītājs ūdens apjoms sildītājā palielinās uzsildīšanas rezultātā kas izraisa ūdens noplūdi no maisītāja caurules nemēģiniet pārtraukt ūdens plūsmu no maisītāja ar spēku pagriežot krānu jo tā rezultātā var sabojāt maisītāju slēgtajā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēmā ūdens ievada vietās jāizmanto uzkrāšanas maisītāji drošības apsvērumu dēļ uz ūdens pievadcaurules obligāti jāuzstāda drošības ventilis vai drošības vārstu grupa lai novērstu spiedie 60
- Atpakalgaita 61
- Pieslēgšana elektrotīklam 61
- Siltuma nesejs 61
- Lietošana un apkope 62
- 0 72 0 88 soojuse ülekandja soojusvoo 63
- Kuumaveeboileri kogumahu soojendusaeg elektrilise sukelküttekeha abil juhul kui veevärgivee sisenemistemperatuuriks on 15 c 2 voolutarve kuumaveeboileris oleva vee temperatuuri hoidmiseks tasemel 65 c ümbritseva keskkonna temperatuuri 20 c juures mõõdetuna vastavalt din 44532 63
- Kuumaveeboilerite tehnilised omadused 63
- Laste peab jälgima tagamaks et nad ei mängi sellise seadme see kuumaveeboiler on toodetud kooskõlas rakendatavate standarditega ja läbinud vastavate ametivõimude poolt korraldatud katsed vt ohutussertifikaat ning elektromagnetilise ühilduvuse sertifikaat kuumaveeboileri põhilised tehnilised andmed on esitatud ühendustorude vahele liimitud andmeplaadil kuumaveeboilerit võib vee ja elektrivõrguga ühendada vaid vastava väljaõppega spetsialist kuumaveeboileri lahtivõtmine remondiks katlakivi eemaldamiseks ja korrosioonikaitseanoodi kontrollimiseks või vahetamiseks on lubatud vaid volitatud hooldustöökojas 63
- Lugupeetud ostja täname teid meie toote omandamise eest enne paigaldamist ja esmakordset kasutamist lugege need juhised hoolikalt läbi 63
- Nimirõhk mpa 0 6 63
- Paigaldage kuumaveeboiler toruühendustele nii lähedale kui võimalik kinnitage kuumaveeboiler seina külge sobivate vähemalt 8 mm läbimõõduga ankurpoltide abil kui sein ei suuda taluda veega täidetud kuumaveeboileri kolmekordset kaalu tuleb seina see osa millele kuumaveeboiler paigaldatakse sobival viisil tugevdada kuumaveeboilereid gbk võib seinale paigaldada vaid vertikaalasendis üksnes mudeleid gbl 50 ja gbl 80 võib kinnitada horisontaalselt lae külge neid kuumaveeboilereid ei tohi paigaldada seinale või põrandale vastasel juhul võivad küttekehad kahjustada saada 63
- Paigaldus 63
- See seade ei saadeta inimestele kasutamiseks sealhulgas lapsed piiratud füüsilise meelelise või vaimseid võimeid või selle puudumise kogemused ja teadmised kui nad on antud järelevalve või juhendid seadme kasutamise suhtes isik vastutab nende ohutuse 63
- Soojuse ülekandepind 63
- Soojusvaheti tehnilised omadused 63
- W 14400 17600 3 soojuskandur sisselasketemperatuur 70 ºc vooluhulk 3000 l h majapidamisvesi sisselasketemperatuur 10 ºc väljalasketemperatuur 45 ºc vooluhulk 234 l h 63
- Ühendamine veevärgiga 64
- Kuumaveeboileri lülitamiseks elektrisüsteemi kinnitage esmalt ühenduskaabel milleks tuleb eemaldada plastkaane esikülge sisestatud plaat plaadi eemaldamiseks lükake kruvikeeraja ots ettevaatlikult prakku plaadi ja kaitsekaane vahel kõigepealt termostaadi nupu juures ning siis prakku nupu vastasküljel kui plaadi mõlemad küljed on lahti saab selle käsitsi välja tõmmata plastist kaitsekaane mahavõtmiseks tuleb eemaldada ka termostaadi nupp ja lahti keerata mõlemad kinnituskruvid plastist kaitsekaane paigaldamiseks teostage samad toimingud vastupidises järjekorras kuumaveeboileri elektrivõrku ühendamine tuleb teostada kooskõlas elektripaigaldisi käsitlevate standarditega ohutuse tagamiseks paigaldage kuumaveeboilerit ja vooluvõrku ühendavale juhtmele lüliti nt katkestuslüliti mis katkestaks toite mõlemad poolused ning mille avatud kontaktide vahe oleks vähemalt 3 mm laiune 65
- Ühendamine elektrisüsteemiga 65
Похожие устройства
- Gorenje GBK 120 ORRNB6 546801 Инструкция по эксплуатации
- Royal Clima FORTUNA RWH-F100-RE Инструкция по эксплуатации
- Kospel Amicus EPO,D-5 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GBK 120 ORLNB6 546800 Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCV 50 44 16D D06 TS2RC Инструкция по эксплуатации
- Kospel Bonus KDE 9 Инструкция по эксплуатации
- Timberk Pafoss SWH FSL2 100 HE Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GBK 100 ORRNB6 546799 Инструкция по эксплуатации
- Tesy GCVHL 8044 24D D06 TS2RC Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Fosso SWE4 H-SWE4-25V-UI102 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje OTG 100 SLSIMBB6 355003 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TG 200 NGB6 328361 Инструкция по эксплуатации
- Kospel Amicus EPO,D-4 Инструкция по эксплуатации
- Kospel Luxus KDH 9 Инструкция по эксплуатации
- Royal Clima VIVA RWH-V50-RE Инструкция по эксплуатации
- Эван ЭПВН В1-30 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Ertzo SWS5 H-SWS5-10V-UI308 Руководство по эксплуатации
- Kospel Amicus EPO,D-6 Инструкция по эксплуатации
- Atlantic Steatite 100 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje OTGS 80 SM B6 539390 Инструкция по эксплуатации