Tesy GCV 150 44 20 B11 TSR 2000-3000 W — tehniskā rokasgrāmata ūdens sildītājiem un to uzstādīšana [106/124]
Превью страниц
Страница 106 /
124
![Tesy GCVS 10044 20 B11 TSRC Инструкция по эксплуатации онлайн [106/124] 373977](/views2/1446049/page106/bg6a.png)
106 Lietošanas un apkopes
LV
Cienījamais klient,
Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram,
ka jūsu jaunā iekārta uzlabos jūsu mājās komforts.
Šis tehniskais apraksts un instrukcijas ir iepazīstināt jūs ar
boilerumu un nosacījumi par tās pareizu uzstādīšanu un
darbību. Instrukcija ir paredzēta serticēti speciālisti uzstādīs
sākotnējo vienību, izjauktas remontēts kļūdas gadījumā.
Atbilstība šīs rokasgrāmatas norādījumus interesēs ir pircējs
un ir viens no garantijas nosacījumiem garantēs kartē.
Lūdzu ņemiet vērā, ka šīs instrukcijas norādījumu ievērošana
pirmām kārtām ir pircēja interesēs, bet reizēm ar to arī viens
no garantijas ievērošanas noteikumiem, kuri ir norādīti
garantijas kartē, lai pircējs varētu izmantot bezmaksas
garantijas apkalpošanu. Ražotājs neatbild par ierīces
bojājumiem un iespējamiem zaudējumiem, kas var rasties
ekspluatācijas un/vai montāžas rezultātā, kas neatbilst šo
norādījumu noteikumiem un instrukcijām.
Elektriskā ūdens sildītāja atbilst EN 60335-1, EN 60335-2-21.
I. MĒRĶIS
Vienība ir izveidota, lai nodrošinātu karstā ūdens objektam,
kam ūdens sistēmas ar spiedienu līdz 6 bars (0.6 MPa).
Tas ir paredzēts lietošanai tikai slēgtās un apkurināmās telpās,
kurās temperatūra nekrīt zemāk par 4°C un nav paredzēts, lai
strādātu nepārtrauktā carteces režīmā.
II. SPECIFIKĀCIJAS
1. Nominālo jaudu V, litri - skatīt plāksnes uz ierīces
2. Nominālais spriegums - skatīt plāksnes uz ierīces
3. Nominālā jauda - skatīt plāksnes uz ierīces
4. Nominālais spiediens - skatīt plāksnes uz ierīces
Uzmanību! Tas nav ūdensvada tīkla spiediens. Tas ir
norādīts uz ierīces un atbilst drošības standarta
prasībām.
5. Tipa Agregāts - noslēgtā termoakumulācijas ūdenssildītāji
ar izolāciju
6. Iekšējā apdare - Modelis: GC-stikla keramikas, SS-
Nerūsējošā tērauda EV – virsma emaljēta.
7. Elektroenerģijas dienas patēriņš – skat Pielikumu I
8. Paziņotais preces prols - skat Pielikumu I
9. Jauktais ūdens daudzums pie 40°C V40 litros - skat
Pielikumu I
10. Termostata maksimālā temperatūra - skat Pielikumu I
11. Rūpnīcas uzstādītie temperatūras uzstādījumi - skat
Pielikumu I
12. Enerģētiskā efektivitāte uzsildot ūdeni - skat Pielikumu I
Modeļiem ar regulējamu termostatu temperatūras
diapazons attiecas uz gadījumiem, kad termostats ir
noteikts maksimālā temperatūra karstu ūdeni (skat.
zemāk).
III. SVARĪGI
•
Agregātu var uzstādīt tikai telpās ar parasta ugunsdrošības
šķiltavu nekaitīgumu bērniem.
•
Nedarbiniet agregātu bez pārliecināta, ka tā ir piepildīta
ar ūdeni.
•
Lai pievienotu agregāta ūdens un elektrības tīkliem
(attiecībā uz modeļiem bez vadu ar kontaktdakšu ), kas jāveic
licencēta santehnikas un elektrisko tehniķi. Tiesīgspējīgs
tehniķis ir persona, kuram ir attiecīgās kompetences ievērojot
attiecīgās valsts normatīvos dokumentus.
•
Pievienojot Agregātu ar galvenajām līnijām, būtu jāveic
pienācīgi savienojumu aizsardzības diriģenta ( modeļiem bez
vadu ar kontaktdakšu ).
•
Istabas temperatūrā var būt zemāka par 0 ° C, ūdens
sildītājs ir sausais ( ievēro procedūru, kas aprakstīta V
apakšiedaļa 2 „Pieslēgums boileru pie ūdensvads”). Modeļiem
ar regulēšanas iespējām var izmantot režīmu pret sasalšanu
(kas darbojās tikai tad, ja ierīcei ir padots el. spriegums
un ierīce ir ieslēgta), ievērojot VII paragrāfa noteikumus
(temperatūras uzstādīšana)
•
-Ekspluatējot režīmā – ūdens uzsilšana – tas ir normāli, ka
pil ūdens no drošības vārsta drenāžas atvērumā.
•
Tam jābūt arī atvērtam uz atmosfēru. Ir jāveic visi
pasākumi, lai novadītu vai savāktu pilošo ūdeni, lai izvairītos
no zudumiem, un ir jāievēro prasības, kas ir norādītas V
paragrāfa 2 punktā.
•
Vārstam un pievienotiem pie tā elementiem ir jābūt
aizsargātiem no sasalšanas.
•
-Ierīces uzsilšanas laikā no tās var dzirdēt svilpšanu
(ūdens vārīšanās). Tas ir normāli un nav indikācijas, ka ierīce
ir bojāta. Svilpšana ar laiku pastiprinās un tam iemesls ir
kaļķakmeņa uzkrāšanās. Lai likvidētu troksni, ierīce ir jātīra. Šis
pakalpojums nav iekļauts garantijas apkalpošanā.
•
Par drošu ekspluatāciju agregāta, turp vārstu regulāri
jātīra un jāpārbauda neatkarīgi no to pareizas / neaizsedz ar
spēcīgu kaļķakmens ūdens reģioniem jāiztīra no uzkrātās
kaļķakmens. Šis pakalpojums nav pakļauta garantijas
apkalpošana.
Aizliegti jebkādi grozījumi (reorganizāciju) struktūrā un
agregāta el. shēmu. Pēc atklāšanas minēto drošības
ierīces samazinājās. Kā pārmaiņām un
reorganizācijām nozīmē jebkuru izņemšanu ieejas
elementu no ražotāja, papildus komponentu Agregātu
uzstādīšanu, nomaiņu elementu ar līdzīgām.
•
Šī instrukcija attiecas uz apkures agregātiem ar siltummaini.
•
Ja strāvas vads (par modeļiem, kas aprīkoti ar vienu), ir
bojāts, jānomaina servisa pārstāvis vai ar līdzīgu kvalikāciju
personu, lai izvairītos no jebkāda riska.
•
Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai bērniem, vecākiem par
8 gadiem un cilvēkiem ar samazinātu jūtīgumu, samazinātām
ziskām un mentālām spējām, vai cilvēkiem, kuriem nav
pieredze un zināšanas, ja tie ir uzraudzībā vai tie ir attiecīgi
noinstruēti par drošības pasākumiem un viņi saprot par
bīstamību, kas var rasties.
•
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci
•
Ierīces tīrīšanu un kopšanu nedrīkst veikt bērni, kas nav
pieaugušo uzraudzībā.
Содержание
- Www tesy com p.1
- Внимание наличието на други стари възвратно предпазни клапани може да доведе до повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат p.4
- Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance p.9
- Внимание не допускается никакой другой запорной арматуры между возвратно предохранительным клапаном предохранительным устройством и прибором p.14
- No se admiten otros grifos de cierre entre la válvula de seguridad dispositivo de seguridad y el aparato p.19
- No se permite el enrollamiento de la válvula a tallados con longitud de más de 10 mm en caso contrario esto puede causar deterioro de su válvula y será peligroso para su aparato p.19
- O aparelho destina se somente a ser utilizado em locais fechados e aquecidos em que a temperatura não fica inferior a 4 c e não se destina a trabalhar em regime de passagem contínua p.22
- As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar lhe a conhecer o produto a sua instalação e uso estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados para fazer a montagem desmontagem e reparação em caso de avaria a observação das instruções aqui contidas são do interesse do comprador e representam uma das condições de garantia resumidas na mesma p.22
- O aparelho é composto por um corpo flange na parte inferior nos esquentadores de água para instalação vertical e de lado nos esquentadores de água para instalação horizontal um painel protetor de plástico e uma válvula redutora de pressão p.23
- Atenção é proibido colocar qualquer dispositivo de bloqueio entre a válvula de controlo e anti retorno o dispositivo de segurança e o aparelho p.24
- Agora pode fechar a válvula torneira de água quente caso tenha que esvaziar o termoacumulador primeiro deve desligar o aparelho da rede eléctrica corta a água que corre para o esquentador abre a torneira de água quente de bateria que mistura a água quente e água fria abre torneira 7 figura 4a e 4b para vazar água no esquentador si na instalaçăo năo ē instalado aquela torneira o esquentador pode ser vazar como ē devido p.24
- Achtung andere absperrventile zwischen dem sicherheitsventil sicherheitseinrichting und dem gerät sind nicht erlaubt p.29
- Attenzione non si ammette altra attrezzatura di intercettazione fra la valvola di ritorno e di sicurezza il meccanismo di sicurezza e l impianto p.34
- Obs man må ikke anbringe anden stoppearmatur mellem retur sikkerhedsventilen den beskyttende komponent og apparatet p.39
- Figyelem nem engedélyezett más elzáró felszerelés a dugattyús biztonsági szelep biztonsági szerkezet és a készülék között p.44
- Atenție nu se admit alte supape sau robinete de închidere între aparat și supapă de siguranță dispozitivul de siguranță p.49
- Uwaga nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego osprzętu hamującego pomiędzy powrotną klapą bezpieczeństwa sprzętem zabezpieczającym a urządzeniem p.54
- Pozor je nepřípustné používat jinou uzavírací armaturu mezi zpětným pojistným ventilem pojistným zařízením a výrobkem p.59
- Na prírubu je namontovaný elektrický ohrievač pri bojleroch so sklo keramickým krytím je namontovaný i horčíkový protektor p.63
- Alebo smaltovým krytím p.63
- Zariadenie sa skladá zo základnej časti z príbury v svojej spodnej časti pre bojlery s vertikálnou inštaláciou alebo v bočnej časti pre bojlery s horizontálnou inštaláciou z ochranného plastového panela a z poistného ventila p.63
- Z čiernej ocele chránené špeciálnym sklo keramickým p.63
- Z nehrdzavejúcej ocele p.63
- Vertikálne bojlery môžu byť s vbudovaným výmenníkom tepla trúbkový had vstup a výstup trubkového hadu sú umiestnené zboku a predstavujú trúbky so závitom g ¾ p.63
- Teleso pozostáva z oceľovej nádrže vodná nádrž a plášťa vonkajší obal s tepelnou izoláciou medzi nimi z ekologicky čistého vysoko hmotného penopolyurethanu a z dvoch trúbok so závitom g ½ pre podávanie studenej vody s modrým prstencom a vypúšťanie teplej vody s červeným prstencom p.63
- Spätná poistná klapka zabraňuje úplnému vyprázdneniu prístroja pri zastavení podávania studenej vody z vodovodu tá chráni pristroj pred zvýšením tlaku vo vodnej nádrži do hodnoty vyššej ako prípustná pri režime ohrievania pri zvýšení teploty sa voda rozširuje a tlak sa zvyšuje vypúšťaním zvyšku drenážnym otvorom p.63
- Výnimka ak miestne podmienky normy si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia zodpovedajúcemu en 1487 alebo en 1489 ten musí byť zakúpený dodatočne pre spotrebiče ktoré zodpovedajú en 1487 maximálne pracovné napätie musí dosahovať 0 7 mpa pre iné bezpečnostné ventily napätie musí byť 0 1 mpa pod maximálnou hodnotou uvedenou v tabuľke na spotrebiči v takých prípadoch vratné bezpečnostné ventily ktoré sú súčasťou balenia netreba používať p.64
- Pozor nie je prípustný iný uzatvárací ventil medzi poistným ventilom bezpečnostné zariadenie a spotrebičom p.64
- Pažnja ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.69
- Pozor ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.74
- Nëse presioni në rrjetin e ujësjellësit tejkalon vlerën e përshkuar në paragrafin e parë më sipër atëherë nevojitet montimi i ventilit reduktiv në rast të kundërt bojleri nuk do të eksploatohet në mënyrë të drejtë prodhuesi nuk mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i parregullt të aparatit p.79
- Nuk lejohet armatura tjetër frenuese mes valvulës sigurie pajisjes mbrojtëse dhe aparatit p.79
- Увага не дозволяється інша замочна арматура між поворотно запобіжним клапаном захисним пристроєм і приладом p.84
- Pozor se ne dovoljuje druga zaporna armatura med vzvratno varnostnim ventilom varnostna naprava in napravo p.89
- W anslutningen skall vara permanent utan stickpropp och uttag kretsen måste förses med en säkring och en inbyggd anordning som isolerar alla poler enligt villkoren för överspänning i kategori iii p.94
- Varning det skall inte finnas någon annan avstängningsanordning mellan säkerhetsventilen säkerhetsanordningen och apparaten p.94
- Dėmesio negali būti naudojama jokia kita uždaromoji armatūra tarp apsauginio vožtuvo apsauginio įrengimo ir įrenginio p.99
- Tähelepanu muud pidurdavat töörista ei lasta vastastiku kaitseklapi kaitseseadme ja seadise vahel p.103
- Uzmanību nav pieļaujama bloķējoša armatūra starp atgriezenisko drošības vārstu drošības aprīkojumu un ierīci p.107
- Det blir ikke andre stengeventiler mellom sikkerhetsventilen sikkerhetsanordningen og det elektriske utstyret tillat p.112
- Η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ύδρευσης p.115
- Να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο υδραυλικό για μοντέλα δίχως καλώδιο και φις η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδότησης να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο πιστοποιημένος τεχνικός είναι ένα πρόσωπο που διαθέτει τις σχετικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς του ορισμένου κράτους p.115
- Προσοχη δεν επιτρέπονται άλλες βαλβίδες διακοπής μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής διάταξης ασφαλείας και της συσκευής p.117
Похожие устройства
-
Tesy GCVS 8044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 100 44 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 10044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1204420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 12044 20 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1504420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 80 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 15044 20 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVHL 8044 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 50 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Electrolux EWH 50 Centurio DL HРуководство по настройке -
Haier ES100V-A2Инструкция к устройству
Uzziniet, kā pareizi uzstādīt un lietot ūdens sildītājus, lai nodrošinātu drošu un efektīvu darbību. Sekojiet instrukcijām garantijas saglabāšanai.