Tesy GCV 150 44 20 B11 TSR 2000-3000 W — instrucțiuni de utilizare și întreținere pentru boilere [48/124]
Превью страниц
Страница 48 /
124
![Tesy GCV 150 44 20 B11 TSR 2000-3000 W Инструкция по эксплуатации онлайн [48/124] 373937](/views2/1446049/page48/bg30.png)
48 Instrucțiuni de utilizare și întreinținere
RO
•
Prezenta instrucţiune se referă şi la boilerele cu schimbător
de căldură.
•
Dacă cablul de alimentare (la modele utilate cu asemenea
cablu) este defect, acesta trebuie înlocuit de un reprezentant
al service-lui sau de o persoană cu o calicare asemănatoare
pentru a evitat orice risc.
•
Acest aparat este proiectat pentru a folosit de copii
de 8 și peste 8 ani și persoane cu capacități zice, sensibile
sau mentale reduse, sau persoane cu lipsa de experiență și
cunoștințe, dacă acestea sunt supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și
înțeleg pericolele care pot apărea.
•
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul
•
Curățarea și întreținerea aparatului nu ar trebui să e
efectuată de copii, care nu sunt supravegheați.
IV. DESCRIERE ŞI PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE
Aparatul constă dintr-о carcasă, anșă în partea de jos /la
boilere, montate vertical/ sau pe partea laterală /la boilere,
montate orizontal/, panou de protecţie din plastic și supapă
de siguranță.
1. Carcasa se compune dintr-un rezervor din oţel şi mantă
exterioară, cu izolaţie termică între ele, confecţionată din
produsul ecologic spumă de poliuretan de densitate mare
şi două ţevi cu let G ½ ” pentru admisia apei reci (cu inel
albastru) şi evacuarea apei calde (cu inel roşu).
Rezervorul intern, în funcţie de model, este de două feluri:
•
Din oţel negru, protejat de coroziune cu o acoperire
specială din sticlo-ceramică
•
Din oţel inoxidabil
Boilerele cu montaj vertical pot cu schimbător de căldură
(serpentină) încorporat. Intrarea şi ieşirea serpentinei sunt
dispuse lateral şi reprezintă ţevi cu let G ¾ “.
2. Pe anşă este montat un încălzitor electric. La boilerele cu
acoperire din sticlo-ceramică este montat şi un protector din
magneziu.
Încălzitorul electric serveşte la încălzirea apei din rezervor
şi este comandat de termostat, care menţine automat o
anumită temperatură.
Aparatul are înglobat în el un dispozitiv de protecţie
la supraîncălzire (termoîntrerupător), care decuplează
încălzitorul de la reţeaua de alimentare electrică, atunci când
temperatura apei atinge valori prea mari.
Supapa de siguranţă are rolul de a preveni golirea completă
a boilerului în caz de oprire a admisiei de apă rece de la
instalaţia de alimentare cu apă. Ea protejează şi de creşterea
presiunii din rezervor peste valoarea admisă în regimul de
încălzire (cu creşterea temperaturii apa se dilată, presiunea
va creşte, de asemenea), prin evacuarea excesului prin gaura
de drenaj
Atenţie! Supapa de siguranţă nu poate să protejeze
boilerul de o presiune a apei din instalaţia de
alimentare cu apă superioară celei stabilite pentru
dispozitiv.
V. INSTALARE ŞI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Atenţie! Toate lucrările tehnice şi electrice de instalare
trebuie executate de tehnicieni autorizaţi. Tehnicianul
autorizat este o persoană, care are competențele
respective conform legislația în vigoare a statului
respectiv.
1. Instalare
Se recomandă instalarea dispozitivului la o distanţă apropiată
de locul de utilizare a apei calde, în scopul reducerii
pierderilor de căldură din ţevi. La montare în baie, dispozitivul
trebuie dispus într-un loc în care nu poate udat cu apă de la
duş. Există două tipuri de montaj:
•
montaj vertical (g. 1a) – La montarea pe perete – aparatul
se atârnă pe placa portantă superioară, montata la carcasa
acestuia.
Prinderea se face pe două cârlige (min. 10 mm) xate ferm
în perete (nu sunt incluse în setul de prindere). Construcţia
suportului pentru boilerele cu montaj vertical este universală
şi permite o distanţă dintre cărlige între 220 şi 300 mm.
•
montaj orizontal - GCHV, GCH (g. 2а, g. 2b) – La
montarea orizontală, distanţele între cârligele sunt diferite
pentru diferite dimensiuni şi sunt prezentate în tabelul 2 la
g. 2a, g. 2b.
Atenție! Să e montat astfel încât capacul de plastic de
protecție și conductele de intrare și de ieșire să rămână
pe partea stângă a boilerului(văzut frontal). Conductă
de alimentare cu apă rece (cu inel albastru) este mai
mică decât cea de ieşire a apei calde (cu inel roșu).
Atenţie! În scopul evitării unor prejudicii aduse
utilizatorului şi altor persoane în cazurile de
deranjamente în sistemul de alimentare cu apă caldă,
este necesar ca boilerul să e instalat în spaţii cu
hidroizolaţie a podelei şi drenaj în sistemul de
canalizare. În nici un caz nu dispuneţi sub dispozitiv
obiecte care nu sunt rezistente la apă. La instalarea
dispozitivului în încăperi fără hidroizolaţie a podelei
este necesar să se construiască sub el o cadă de
protecţie, dotată cu drenaj spre canalizare.
Observaţie: cada de protecţie nu intră în furnitura
standard şi se alege de utilizator.
Содержание
- Www tesy com p.1
- Внимание наличието на други стари възвратно предпазни клапани може да доведе до повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат p.4
- Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance p.9
- Внимание не допускается никакой другой запорной арматуры между возвратно предохранительным клапаном предохранительным устройством и прибором p.14
- No se admiten otros grifos de cierre entre la válvula de seguridad dispositivo de seguridad y el aparato p.19
- No se permite el enrollamiento de la válvula a tallados con longitud de más de 10 mm en caso contrario esto puede causar deterioro de su válvula y será peligroso para su aparato p.19
- O aparelho destina se somente a ser utilizado em locais fechados e aquecidos em que a temperatura não fica inferior a 4 c e não se destina a trabalhar em regime de passagem contínua p.22
- As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar lhe a conhecer o produto a sua instalação e uso estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados para fazer a montagem desmontagem e reparação em caso de avaria a observação das instruções aqui contidas são do interesse do comprador e representam uma das condições de garantia resumidas na mesma p.22
- O aparelho é composto por um corpo flange na parte inferior nos esquentadores de água para instalação vertical e de lado nos esquentadores de água para instalação horizontal um painel protetor de plástico e uma válvula redutora de pressão p.23
- Atenção é proibido colocar qualquer dispositivo de bloqueio entre a válvula de controlo e anti retorno o dispositivo de segurança e o aparelho p.24
- Agora pode fechar a válvula torneira de água quente caso tenha que esvaziar o termoacumulador primeiro deve desligar o aparelho da rede eléctrica corta a água que corre para o esquentador abre a torneira de água quente de bateria que mistura a água quente e água fria abre torneira 7 figura 4a e 4b para vazar água no esquentador si na instalaçăo năo ē instalado aquela torneira o esquentador pode ser vazar como ē devido p.24
- Achtung andere absperrventile zwischen dem sicherheitsventil sicherheitseinrichting und dem gerät sind nicht erlaubt p.29
- Attenzione non si ammette altra attrezzatura di intercettazione fra la valvola di ritorno e di sicurezza il meccanismo di sicurezza e l impianto p.34
- Obs man må ikke anbringe anden stoppearmatur mellem retur sikkerhedsventilen den beskyttende komponent og apparatet p.39
- Figyelem nem engedélyezett más elzáró felszerelés a dugattyús biztonsági szelep biztonsági szerkezet és a készülék között p.44
- Atenție nu se admit alte supape sau robinete de închidere între aparat și supapă de siguranță dispozitivul de siguranță p.49
- Uwaga nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego osprzętu hamującego pomiędzy powrotną klapą bezpieczeństwa sprzętem zabezpieczającym a urządzeniem p.54
- Pozor je nepřípustné používat jinou uzavírací armaturu mezi zpětným pojistným ventilem pojistným zařízením a výrobkem p.59
- Na prírubu je namontovaný elektrický ohrievač pri bojleroch so sklo keramickým krytím je namontovaný i horčíkový protektor p.63
- Alebo smaltovým krytím p.63
- Zariadenie sa skladá zo základnej časti z príbury v svojej spodnej časti pre bojlery s vertikálnou inštaláciou alebo v bočnej časti pre bojlery s horizontálnou inštaláciou z ochranného plastového panela a z poistného ventila p.63
- Z čiernej ocele chránené špeciálnym sklo keramickým p.63
- Z nehrdzavejúcej ocele p.63
- Vertikálne bojlery môžu byť s vbudovaným výmenníkom tepla trúbkový had vstup a výstup trubkového hadu sú umiestnené zboku a predstavujú trúbky so závitom g ¾ p.63
- Teleso pozostáva z oceľovej nádrže vodná nádrž a plášťa vonkajší obal s tepelnou izoláciou medzi nimi z ekologicky čistého vysoko hmotného penopolyurethanu a z dvoch trúbok so závitom g ½ pre podávanie studenej vody s modrým prstencom a vypúšťanie teplej vody s červeným prstencom p.63
- Spätná poistná klapka zabraňuje úplnému vyprázdneniu prístroja pri zastavení podávania studenej vody z vodovodu tá chráni pristroj pred zvýšením tlaku vo vodnej nádrži do hodnoty vyššej ako prípustná pri režime ohrievania pri zvýšení teploty sa voda rozširuje a tlak sa zvyšuje vypúšťaním zvyšku drenážnym otvorom p.63
- Výnimka ak miestne podmienky normy si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia zodpovedajúcemu en 1487 alebo en 1489 ten musí byť zakúpený dodatočne pre spotrebiče ktoré zodpovedajú en 1487 maximálne pracovné napätie musí dosahovať 0 7 mpa pre iné bezpečnostné ventily napätie musí byť 0 1 mpa pod maximálnou hodnotou uvedenou v tabuľke na spotrebiči v takých prípadoch vratné bezpečnostné ventily ktoré sú súčasťou balenia netreba používať p.64
- Pozor nie je prípustný iný uzatvárací ventil medzi poistným ventilom bezpečnostné zariadenie a spotrebičom p.64
- Pažnja ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.69
- Pozor ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.74
- Nëse presioni në rrjetin e ujësjellësit tejkalon vlerën e përshkuar në paragrafin e parë më sipër atëherë nevojitet montimi i ventilit reduktiv në rast të kundërt bojleri nuk do të eksploatohet në mënyrë të drejtë prodhuesi nuk mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i parregullt të aparatit p.79
- Nuk lejohet armatura tjetër frenuese mes valvulës sigurie pajisjes mbrojtëse dhe aparatit p.79
- Увага не дозволяється інша замочна арматура між поворотно запобіжним клапаном захисним пристроєм і приладом p.84
- Pozor se ne dovoljuje druga zaporna armatura med vzvratno varnostnim ventilom varnostna naprava in napravo p.89
- W anslutningen skall vara permanent utan stickpropp och uttag kretsen måste förses med en säkring och en inbyggd anordning som isolerar alla poler enligt villkoren för överspänning i kategori iii p.94
- Varning det skall inte finnas någon annan avstängningsanordning mellan säkerhetsventilen säkerhetsanordningen och apparaten p.94
- Dėmesio negali būti naudojama jokia kita uždaromoji armatūra tarp apsauginio vožtuvo apsauginio įrengimo ir įrenginio p.99
- Tähelepanu muud pidurdavat töörista ei lasta vastastiku kaitseklapi kaitseseadme ja seadise vahel p.103
- Uzmanību nav pieļaujama bloķējoša armatūra starp atgriezenisko drošības vārstu drošības aprīkojumu un ierīci p.107
- Det blir ikke andre stengeventiler mellom sikkerhetsventilen sikkerhetsanordningen og det elektriske utstyret tillat p.112
- Η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ύδρευσης p.115
- Να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο υδραυλικό για μοντέλα δίχως καλώδιο και φις η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδότησης να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο πιστοποιημένος τεχνικός είναι ένα πρόσωπο που διαθέτει τις σχετικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς του ορισμένου κράτους p.115
- Προσοχη δεν επιτρέπονται άλλες βαλβίδες διακοπής μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής διάταξης ασφαλείας και της συσκευής p.117
Похожие устройства
-
Tesy GCVS 8044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 100 44 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 10044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1204420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 12044 20 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1504420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 80 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 15044 20 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVHL 8044 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 50 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Electrolux EWH 50 Centurio DL HРуководство по настройке -
Haier ES100V-A2Инструкция к устройству
Descoperiți instrucțiunile esențiale pentru utilizarea și întreținerea boilerelor. Aflați cum să asigurați siguranța și eficiența aparatului dumneavoastră.