Ecoflam MAX GAS 120 PAB ТC - MB-ZRDLE 405 Инструкция по эксплуатации онлайн

MAX GAS 70 P AB
MAX GAS 105 P AB
MAX GAS 120 P AB
Low Nox
420010328300
30.08.2010
BRUCIATORI DI GAS AD ARIA SOFFIATA
BLOWN AIR GAS BURNERS
BRULEURS GAZ A AIR SOUFFLE
QUEMADORES DE GAS DE AIRE SOPLADO
ДУТЬЕВЫЕ ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ
IT
EN
FR
ES
RU
-0085
Содержание
- Caratteristiche operative 2
- Caratteristiche tecniche 2
- Contropressione in camera di combustione 2
- Curve di lavoro 2
- Dimensioni d ingombro 2
- Max gas 105 p ab 317 169 148 140 220 282 89 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 2
- Max gas 120 p ab 317 169 148 160 240 282 98 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 d testa corta d1 testa lunga 2
- Max gas 70 105 120 p ab it 2
- Max gas 70 p ab 303 155 148 85 185 282 89 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 2
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 2
- Modello a b c d d1 e f g i l m n o p 2
- Modello max gas 70 105 120 pab categoria gas ii 2h 3 b p 2
- Potenza 2
- Avviamento del bruciatore 3
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 3
- Consigli importanti tutti gli organi regolabili devono essere fissati dall installatore dopo le regolazioni ad ogni regolazione controllate la combustione al camino i valori di c 3
- Controlli preliminari 3
- Devono essere circa 9 7 g20 9 6 g25 11 7 i3b 11 7 i3p ed il co inferiore a 75 ppm 3
- E litri di gas s tempo in secondi g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 3
- E x f kw s 3
- I bruciatori sono stati omologati in camere di combu stione secondo le norme en 676 se le dimensioni della camera di combustione della caldaia nella quale deve essere installato il bruciatore è più piccola consultare il costruttore del bruciatore 3
- L installazione deve essere fatta in conformità alle disposizioni locali 3
- Landis staefa lgb 21 lgb 22 3
- Max gas 70 105 120 p ab it 3
- Per calcolare la portata di funzionamento in kw del bruciatore procedere nel modo seguente controllare al contatore la quantità di litri erogati e la durata in secondi della lettura quindi procedere al calcolo della portata secondo la seguente formula 3
- Prima di avviare il bruciatore effettuare i seguenti controlli tipo di gas e pressione di alimentazione valvole gas chiuse la tenuta dei raccordi sfiato tubazione gas e controllo pressione entrata il cablaggio conforme allo schema e fase e neutro rispettati l apertura del termostato caldaia ferma il bruciatore la tenuta del focolare della caldaia per evitare l entrata di aria la tenuta del raccordo camino caldaia condizioni del camino stagno non ostruito se tutte queste condizioni sono soddisfatte avviare il bruciatore l apparecchiatura di controllo avvia il motore per effettua re ilprelavaggio della camera di combustione durante questo periodo di prelavaggio circa 30 secondi l apparecchiatu ra controlla che la pressione dell aria sia corretta tramite il pressostato aria al termine dà tensione al trasformatore e apre le valvole del gas la formazione della fiamma deve avvenire e stabilizzare entro 3 secondi che é il tempo di sicurez za dell apparecchiatura controllare visivamente la fia 3
- Sistema di rilevazione fiamma 3
- A bruciatore spento inserire un microamperometro in corrente continua e scala 0 50 o 0 100 µa con il bruciatore in funzione e regolato correttamente il valore letto dovrà essere stabile e mai inferiore a 3 µa 4
- Controllo sistema di rilevazione fiamma 4
- Regolazione pressostato aria 4
- Regolazione pressostato gas 4
- Regolazione testa di combustione 4
- Servocomando aria siemens sqn 75 4
- Montaggio del bruciatore 5
- Posizione elettrodi 5
- Rimozione boccaglio 5
- Backpressure in comb chamber 7
- Max gas 105 p ab 317 169 148 140 220 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 7
- Max gas 120 p ab 317 169 148 160 240 282 98 160 100 120100 120 m8 52 71 82 d short head d1 long head 7
- Max gas 70 105 120 p ab 7
- Max gas 70 p ab 303 155 148 85 185 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 7
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 7
- Models a b c d d1 e f g i l m n o p 7
- Models max gas 70 105 120 pab gas family ii 2h 3 b p 7
- Operating features 7
- Output 7
- Overall dimensions 7
- Technical data 7
- Working fields 7
- Installation must be carried out in compliance with the local provisions 8
- Starting up the burner 8
- 9 to 9 and a co value of less than 75 ppm the air pressure switch must be adjusted remove the cover with the burner operating cover the air intake progressively with a piece of cardboard to obtain a value of c 9
- Adjusting the air pressure switch 9
- Adjusting the gas pressure switch 9
- Air servomotor siemens sqn 75 9
- Flame detection system check 9
- G30 g31 and a co value of less than 5 000 ppm adjust the air pressure switch until the burner shuts down remove the cardboard from the air intake and start up the burner again replace the cover 9
- Setting the firing head 9
- The air pressure switch must be adjusted so that an insufficient air flow does not allow the co value to exceed 1 in volume after having adjusted the gas flow and obtained optimum combustion c 9
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa landis 9
- Mounting to the boiler 10
- Position of electrodes 10
- Tube disassembly 10
- Caracteristiques du bruleur 12
- Caracteristiques operationnelles 12
- Contrepression en chambre de combustion 12
- Courbe de travail 12
- Dimensions d encombrement 12
- Max gas 105 p ab 317 169 148 140 220 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 12
- Max gas 120 p ab 317 169 148 160 240 282 98 160 100 120100 120 m8 52 71 82 d tete courte d1 tete longue 12
- Max gas 70 105 120 p ab 12
- Max gas 70 p ab 303 155 148 85 185 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 12
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 12
- Modele a b c d d1 e f g i l m n o p 12
- Modele max gas 70 105 120 pab famille du gaz ii 2h 3 b p 12
- Puissance 12
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 13
- Controles preliminaires avant de faire démarrer le brûleur effectuer les contrôles suivants type de gaz et pression d alimentation soupapes gaz fermées etanchéité des raccords purge canalisation gaz et contrôle pression à l entrée que le câblage soit conforme au schéma et que la phase et le neutre soient respectés que l ouverture du thermostat chaudière arrête le brûleur l étanchéité du foyer de la chaudière pour éviter l entrée d air l étanchéité du raccord cheminée chaudière les conditions de la cheminée étan che non bouchée si toutes ces conditions sont remplies faire démarrer le brûleur le boîtier de contrôle fait démarrer le moteur pour effectuer le prélavage de la chambre de combustion durant ce temps de prélavage environ 30 secondes le boîtier contrôle que la pression de l air soit correcte à l aide du pressostat air a la fin de cette opération il donne du courant au transformateur et ouvre les soupa pes gaz la flamme doit se former et se stabiliser en 3 secondes qui correspond 13
- Demarrage du bruleur 13
- Doivent être d environ 9 7 g20 9 6 g25 11 7 l3b 11 7 l3p et le co doit être inférieur à 75 p p m 13
- E litres de gaz s temps en secondes g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 13
- E x f kw s 13
- L installation doit etre fait selom les dispositions localies 13
- Landis staefa lgb 21 lgb 22 13
- Les bruleurs sont ete homologues dans la cham bre de combustion selon les normes en 676 si le dimensions de la chambre de combustion de la chaudiere dans la quelle il faut installer le bru leur est plus petite i l faut consulter le construc teur du bruleur 13
- Max gas 70 105 120 p ab 13
- Pour calculer le débit de fonctionnement en kw du brûleur procéder de la manière sui vante vérifier au compteur la quantité de litres débités ainsi que la durée de la lecture ensuite procéder au calcul du débit par la formule suivante 13
- Systeme detection de flamm 13
- 10 6 et le co inférieur à 10 00 14
- Avec le brûleur éteint brancher un microamperomètre à courante continue et échelle 0 50 ou 0 100 µa avec le brûleur en fonction et dûment régulé la valeur lue doit être stable et ne jamais être inférieure à 1 5 3 µa 14
- Controle systeme detection de flamme 14
- Ppm tourner progressivement le réglage du pressostat air jusqu à l arrêt du brûleur enlever le morceau de carton de l aspiration d air et faire redémarrer le brûleur remettre le couvercle 14
- Reglage pressostat air 14
- Reglage pressostat gaz 14
- Reglage tete de combustion 14
- Servomoteur air siemens sqn 75 14
- Demontage du gueulard 15
- Montage du bruleur 15
- Positionnement des electrodes 15
- Campo de trabajo 17
- Caracteristicas tecnicas 17
- Características operativas 17
- Contropresión en cámara de combustión 17
- Dimensiones totales 17
- Max gas 105 p ab 317 169 148 140 220 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 17
- Max gas 120 p ab 317 169 148 160 240 282 98 160 100 120100 120 m8 52 71 82 d cabeza corta d1 cabeza larga 17
- Max gas 70 105 120 p ab 17
- Max gas 70 p ab 303 155 148 85 185 282 89 160 100 120100 120 m8 52 71 82 17
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 17
- Modelo a b c d d1 e f g i l m n o p 17
- Modelo max gas 70 105 120 pab categoria gas ii 2h 3 b p 17
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 18
- Controles preliminares antes de poner en marcha el quemador efectuar los siguientes controles tipo de gas y presión de alimentación válvulas del gas cerradas estanqueidad de las conexiones purgar la tubería del gas y control de la presión en ingreso que el cableado sea conforme al esquema con respeto de la fase y neutro que el quemador se pare cuando el termostato caldera se abre la estanqueidad del hogar para evitar el ingreso de aire la estanqueidad de la conexión caldera chimenea la condición de la chimenea estanco non obstruido al cum plir de todas estas condiciones poner en marcha el quemador el equipo de control arranca el quemador para efectuar el prebarrido de la cámara de combustión durante este periodo de prebarrido cerca de los 30 segundos el equipo com prueba que la presión del aire sea correcta por medio del presostato del aire al termino alimenta el transformador y abre las válvulas del gas la formación de la llama tiene que efectuarse y estabilizarse dentro de los 3 secu 18
- E litri di gas s tempo in secondi g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 18
- E x f kw s 18
- La instalación debe ser efectuada en conformidad a las disposiciones locales 18
- Landis staefa lgb 21 lgb 22 18
- Los quemadores han sido homologados en cámaras de combustión según las normas en 676 si las medidas de la cámara de combustión de la caldera en la cual debe ser instalado el quemador son más pequeñas consultar al fabricante del quemador 18
- Max gas 70 105 120 p ab 18
- Para calcular la potencia de funcionamiento en kw del quemador proceder de la manera siguiente comprobar al contador la cantidad de litros suministrados y la duración en segun dos de la lectura luego proceder al calculo de la potencia con la formula siguiente 18
- Puesta en marcha del quemador 18
- Comprobación equipo de detección de llama 19
- Con el quemador apagado conectar un microamperómetro en corriente continua y escala 0 50 o 0 100 µa con el quemador funcionante y debidamente regulado el valor leído debe ser estable y nunca inferior a 3 µa 19
- El presóstato aire tiene que ser regulado de modo que un caudal de aire insuficiente no le permita de superar el valor de co a 1 en volumen después de haber regulado el caudal del gas y haber obtenido una combustión optimal co2 9 5 9 8 y co inferior a 75 ppm se necesita regular el presóstato del aire de la siguiente manera remover la tapa del presóstato durante la marcha del quemador obstruir progresiva mente la toma del aire con un tarjetón de manera a obtener un valor de co2 10 8 g20 g25 13 g30 g31 y un co inferior a 5 00 ppm regular el presóstato del aire hasta al apagado del quemador remover el tarjetón de la toma del aire y reponer en marcha el quemador 19
- Regulación cabeza de combustion 19
- Regulación del presóstato aire 19
- Regulación del presóstato gas 19
- Servocomando aria siemens sqn 75 19
- Desmontaje del tubo de llama 20
- Instalacion en la camara de combustion 20
- Posición de los electrodos 20
- A b c d d1 e f g i l m n o p 22
- Max gas 105 p ab 317 169 148 140 220 282 89 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 22
- Max gas 120 p ab 317 169 148 160 240 282 98 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 d короткая огневая головка d1 длинная огневая головка 22
- Max gas 70 105 120 p ab 22
- Max gas 70 105 120 pab категория газа ii 2h 3 b p 22
- Max gas 70 p ab 303 155 148 85 185 282 89 160 100 120 100 120 m8 52 71 82 22
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 22
- Габаритные размеры 22
- Модель 22
- Противодавление в камере сгорания 22
- Рабочий диапазон горелки 22
- Технические характеристики 22
- Эксплуатационные характеристики 22
- E x f kw s 23
- G20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 23
- Max gas 70 105 120 p ab 23
- Время в секундах 23
- Газовый клапан трансформатор газовый клапан факел 23
- Горелки прошли испытания в камерах сгорания соответствующих нормативам en 676 при меньших размерах камеры сгорания следует обращаться за консультацией к производителю монтаж выполнять в соответствии с местными нормами и правилами 23
- Двигатель 23
- Диаметр камеры сгорания 23
- Длина камеры сгорания 23
- Запуск горелки 23
- Камера сгорания 23
- Кол во газа в литрах 23
- Мощность горелки в рабочем режиме в квт рассчитывается следующим образом замерьте по счетчику расход газа в литрах и время замера в секундах затем подставляя в следующую формулу полученные величины рассчитайте мощность в квт 23
- Поступающий обязательный сигнал сигнал на выходе аппаратуры управления 23
- Предварительный контроль перед тем как приступить к пуску горелки удостоверьтесь что тип и давление газа в сети соответствуют номинальным что газовые клапаны закрыты проверьте герметичность соединений стравите воздух из газопровода и проверьте давление газа на входе проверьте правильно ли выполнены электрические соединения и соблюдена ли полярность фазы и нуля удостоверьтесь что при размыкании контакта термостата горелка выключается проверьте герметичность топки котла в нее не должен попадать воздух проверьте герметичность соединения дымохода и котла и состояние дымохода он должен быть герметичен и свободен от каких либо препятствий если все вышеупомянутые условия соблюдены запустите горелку электронное оборудование контроля пламени запускает двигатель вентилятора горелки для выполнения предварительной продувки топки во время предварительной продувки топки около 30 секунд аппаратура управления контролирует величину давления воздуха по сигналу от реле давления по завершении продувки кон 23
- Расчет мощности горелки 23
- Реле давления воздуха 23
- Система обнаружения факела landis staefa lgb 21 lgb 22 23
- Термостат 23
- При неработающей горелке подключите микроамперметр постоянного тока со шкалой от 0 до 50 или от 0 до 100 μa если регулировка выполнена правильно то во время работы горелки сила тока должна быть не ниже 3 μa 24
- Проверка системы обнаружения факела 24
- Регулирование реле давления воздуха 24
- Регулирование реле давления газа 24
- Регулировка положения огневой головки 24
- Реле давления воздуха должно быть отрегулировано таким образом чтобы при дефиците воздуха количество сo не превышало 1 от объема регулировка реле давления воздуха производится после того когда отрегулирован расход газа и достигнуто оптимальное качество горения co2 9 5 є9 8 и co не более 75 ppm снимите крышку включите горелку и начните постепенно закрывать всасывающий воздуховод до тех пор пока содержание со2 не достигнет 10 8 g 20 g 25 13 g 30 g 31 а количество co будет находиться в пределах 5000 ppm продолжайте вращать регулятор реле давления воздуха до тех пор пока не произойдет останов горелки уберите картонку закрывающую всасывающий воздуховод и перезапустите горелку установите крышку на место 24
- Сервопривод воздушной заслонки landis staefa sqn 75 24
- Возможные положения горелки во время обслуживания 25
- Монтаж горелки 25
- Положение электродов 25
- 01 02 03 04 05 06 07 08 09 27
- 06 2005 27
- 09 2008 27
- 31 12 10 8 9 11 6 4 5 2 1 3 landis lgb 22 30a27 7 27
- 6 4 5 2 1 n 27
- Attention 27
- Attenzione 27
- Bem01091 27
- Comunicare a terzi il contenuto del presente a termine di legge e vietato riprodurre o 27
- Controllato 27
- Controllo di tenuta apparecchiatura 27
- Cuidado 27
- Data firma 27
- Denominazione 27
- Descrizione modifica 27
- Disegnato 27
- Ind mod 27
- Input voltage 27
- Max gas 70 105 120 p ab it 27
- Motoriduttore 27
- Proprieta riservata della ditta ecoflam s p a 27
- Sist rivelaz codice ind modifica 27
- Sost da 27
- Sost il 27
- Uff tecnico settore elettrico 27
- Warning 27
- Max gas 70 105 120 p ab it 28
- Max gas 70 p ab max gas 105 p ab max gas 120 p ab 28
- Max gas 70 105 120 p ab it 29
- Max gas 70pab 29
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 29
- Max gas 105p ab max gas 120p ab 30
- Max gas 70 105 120 p ab it 30
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 30
- Max gas 70 105 120 p ab it 31
- Max gas 70pab 31
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 31
- Max gas 105p ab max gas 120p ab 32
- Max gas 70 105 120 p ab it 32
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 32
- Max gas 70 105 120 p ab it 33
- Наименование max gas 70pab 33
- Тс короткая огневая головка tl длинная огневая головка 33
- Max gas 70 105 120 p ab it 34
- Наименование max gas 105p ab max gas 120p ab 34
- Тс короткая огневая головка tl длинная огневая головка 34
- Ecoflam bruciatori s p a 36
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 36
Похожие устройства
- Ecoflam MAX GAS 120 PAB ТC - MB-ZRDLE 405 Технические данные
- Ecoflam MAX GAS 120 PAB ТL - MB-ZRDLE 405 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam MAX GAS 120 PAB ТL - MB-ZRDLE 405 Технические данные
- Iek ВРУ-2 2000х600х600 IP31 SMART YKM51-2000-600-600-31 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВРУ-2 2000х600х600 IP54 SMART YKM51-2000-600-600-54 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВРУ-2 2000х800х450 IP31 SMART YKM51-2000-800-450-31 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВРУ-2 2000х800х450 IP54 SMART YKM51-2000-800-450-54 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВРУ-2 2000х800х600 IP31 SMART YKM51-2000-800-600-31 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ВРУ-2 2000х800х600 IP54 SMART YKM51-2000-800-600-54 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-K-NPE Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-K-NPE Руководство По Монтажу
- Iek YKV-K-DIN-45 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-K-DIN-45 Руководство По Монтажу
- Iek YKV-K-DIN-70 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-K-DIN-70 Руководство По Монтажу
- Iek YKV-K-DIN-95 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-K-DIN-95 Руководство По Монтажу
- Iek YKV-L-412-450 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek YKV-L-412-450 Руководство По Монтажу
- Iek YKV-L-562-600 Краткое руководство по эксплуатации