Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [6/44] 413795
![Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [6/44] 413795](/views2/1503505/page6/bg6.png)
- 6 -
réservoir,
- pertes d’eau,
éteindre immédiatement l’unité de refroidissement,
retirer la che d’alimentation, contrôler les conduites
exibles, les raccords et composants internes et externes
intéressés par le circuit de refroidissement, et procéder
aux réparations nécessaires.
ATTENTION ! en cas d’évacuation du réservoir
et de résolution des problèmes survenus, il
est parfois nécessaire d’éliminer l’air présent
dans le circuit pour réactiver la circulation de l’eau.
Dans ce cas, procéder comme suit :
- remplir le réservoir et visser le bouchon de
fermeture ;
- connecter les exibles du groupe de
refroidissement du groupe entraînement / torche ;
- activer le groupe de refroidissement ;
- vérier la circulation d’eau et, dans le cas contraire,
dévisser manuellement la soupape de purge
(Fig.D) durant quelques secondes pour éliminer
l’air du circuit et réactiver la circulation ;
- fermer immédiatement la soupape pour éviter
toute sortie d’eau.
____________________( D )____________________
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG:
VOR BENUTZUNG DES GERÄTES LESEN SIE BITTE
AUFMERKSAM DAS BETRIEBSHANDBUCH!
BESCHREIBUNG DER KÜHLEINHEIT
Diese mit Flüssigkeit betriebene Kühleinheit darf
ausschließlich zur Kühlung von Wasserbrennern
eingesetzt werden, die Bestandteil einer MIG/MAG- oder
WIG-Schweißanlage sind.
TECHNISCHE DATEN
Typenschild mit den gerätedaten (TAB. 1)
Die wichtigsten Daten zu Verwendung und Leistungen der
Kühleinheit sind auf dem Typenschild zusammengefaßt.
Die Sinnbilder haben die folgenden Bedeutungen:
1 - P
1 l/min: Kühlleistung bei 1 l/min Kühlmitteldurchuß
und 25 °C Umgebungstemperatur.
2 - Sinnbild für eine Flüssigkühlanlage.
3 - Sinnbild der Versorgungsleitung.
4 - U
1: Wechselspannung und Versorgungsfrequenz
der Kühleinheit (zulässige Grenzwerte ± 10%).
5 - Sinnbilder mit Bezug auf Sicherheitsnormen: vor
der Benutzung des Gerätes das Betriebshandbuch
gründlich lesen!
6 - Seriennummer für die Identizierung der Kühleinheit
(unbedingt erforderlich für Kundendienst,
Ersatzteilbestellungen, Rückverfolgung der
Produktherkunft).
7 - Einschlägige EUROPÄISCHE Norm für die
Sicherheit und den Bau von Kühlanlagen für
Lichtbogenschweißanschlagen.
8 - I1 max: Höchste Stromaufnahme der Leitung.
9 - Schutzart der Hülle.
10 - P
max: Maximaler Druck.
ANMERKUNG: Dieses Schild ist unverbindlich und wird
beispielhaft gezeigt, um die Bedeutung der Sinnbilder
und Ziffern zu erläutern; die tatsächlichen technischen
Daten der Kühleinheit müssen jeweils dem Typenschild
der Einheit entnommen werden.
INSTALLATION, SICHERHEIT UND BETRIEB.
ACHTUNG! WÄHREND DER INSTALLATION
UND DER VORNAHME DER ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE MUSS DAS GERÄT
UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM
VERSORGUNGSNETZ GETRENNT SEIN. DIE
STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH
VON FACHKUNDIGEM PERSONAL VORGENOMMEN
WERDEN.
ANHEBEN DES GERÄTES
Die in diesem Handbuch beschriebene Kühleinheit hat
keine Hebevorrichtungen.
STANDORT DES GERÄTES
Wählen Sie den Installationsort der Kühleinheit dort, wo
sich am Ein- und Ausgang der Kühlluft (Zwangsumwälzung
mit Ventilator, falls vorhanden) keine Hindernisse
benden. Gleichzeitig muß sichergestellt sein, daß keine
leitenden Stäube, aggressive Dämpfe, Feuchtigkeit u. ä.
eingesaugt wird.
Um die Kühleinheit herum müssen mindestens 250 mm
Platz frei bleiben.
ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät auf eine
ache Oberäche, die das Gerät tragen kann.
So wird ein Umkippen oder gefährliche
Verschiebungen verhindert.
STROMSPEISUNG (ELEKTRISCHER ANSCHLUSS)
Die Kühleinheit muss über das im Lieferumfang enthaltene
Kabel an die Schweißmaschine angeschlossen werden
(ABB. B).
ANSCHLUSS AN DIE SCHWEISSMASCHINE
- Das mitgelieferte Kabel mit dem spezischen Stecker
an die Kühleinheit anschließen (ABB. B) (5-polige
Steckbuchse).
- Den Stecker (5-poliger) des anderen Kabelendes an
die zugehörige Buchse auf dem hinteren Panel der
Schweißmaschine anschließen.
BETRIEB
ACHTUNG! WÄHREND DER
ARBEITSSCHRITTE ZUR BEFÜLLUNG DES
BEHÄLTERS MUSS DAS GERÄT
AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ
GETRENNT SEIN.
VERWENDEN SIE NUR ENTMINERALISIERTES
WASSER.
WIRD BEI TEMPERATUREN UNTER 2 °C GEARBEITET,
EMPFEHLEN WIR, EIN FROSTSCHUTZMITTEL
AUF ÄTHYLENBASIS ODER EIN GEMISCH
AUS ENTMINERALISIERTEM WASSER UND
ÄTHYLENGLYKOL ZU VERWENDEN.
VERMEIDEN SIE UNBEDINGT DIE VERWENDUNG
VON FROSTSCHUTZMITTELN AUF
POLYPROPYLENBASIS.
1 - Füllen Sie durch den Stützen in den Tank: Sein
Содержание
- Γεμίστε τη δεξαμενή και βιδώστε το πώμα κλεισίματος συνδέστε τις σωληνώσεις flex της ψυκτικής μονάδας με τη μονάδα έλξη λάμπα ενεργοποιήστε τη μονάδα ψύξης ελέγξτε ότι υπάρχει κυκλοφορία νερού και σε αντίθετη περίπτωση ξεβιδώστε χειροκίνητα τη βαλβίδα ξεφυσήματος εικ d για μερικά δευτερόλεπτα ώστε να αφαιρεθεί ο αέρας που υπάρχει στο κύκλωμα και να ενεργοποιηθεί ξανά η κυκλοφορία κλείστε αμέσως μετά τη βαλβίδα ώστε να αποφύγετε απώλειες νερού 21
- Atenţie efectuaţi toate operaţiile de instalare şi conectare electrică numai când aparatul este oprit şi deconectat de la reţeaua alimentare legăturile electrice ale aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal expert sau calificat 25
- Atenţie poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă plană corespunzătoare pentru a suporta greutatea acestuia şi pentru a preveni răsturnarea sau deplasările periculoase 25
- Conectarea la aparatul de sudură 25
- Notă exemplul de pe placa indicatoare prezentat este orientativ în ceea ce priveşte semnificaţia simbolurilor şi a cifrelor valorile exacte ale datelor tehnice ale unităţii de răcire trebuie să fie indicate direct pe placa unităţii respective 25
- Poznámka uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na symboly a čísla přesné hodnoty technických údajů vaší chladicí jednotky musí být odečítány přímo z identifikačního štítku samotné jednotky 29
- Upozornění umístěte zařízení na rovný povrch s nosností která je úměrná jeho hmotnosti abyste předešli jeho převrácení nebo nebezpečným přesunům 29
- Upozornění všechny úkony spojené s instalací a elektrickým zapojením se musí provádět při vypnutém zařízení odpojeném od napájecího rozvodu elektrická zapojení musí být provedena výhradně zkušeným a kvalifikovaným personálem 29
- Upozornění v případě výskytu následujících případů 30
- Cz záruční list sk záručný list si certificat garancije hr garantni list lt garantinis pažymėjimas ee garantiisertifikaat lv garantijas sertifikāts вg гаранционна карта 44
- Emc 2004 108 ec amdt 44
- Gb certificate of guarantee i certificato di garanzia f certificat de garantie d garantiekarte e certificado de garantia p certificado de garantia nl garantiebewijs dk garantibevis 44
- Lvd 2006 95 ec amdt 44
- Sf takuutodistus n garantibevis s garantisedel gr pistopoihtiko egguhshs ru гарантийный сертификат h garancialevél ro certificat de garanţie pl certyfikat gwarancji 44
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации