Ebara EVM 32 3-0F5/5,5 Инструкция по эксплуатации онлайн

I
ELETTROPOMPE EVM
Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ...............................................................2
MOTOR-DRIVEN EVM
Operating and maintenance manual .....................................................................................8
ÉLECTROPOMPE EVM
Manuel d’utilisation et d’entretien ..................................................................................... 14
OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPE EVM
Benutzungs- und wartungshandbuch ................................................................................. 20
ELECTROBOMBA EVM
Manual de instrucciones de empleo y manutención......................................................... 26
YTELPUMP EVM
\Instruktionsbok för drift och underhåll ............................................................................. 32
FRITSTÅENDE ELEKTROPUMPE EVM
\Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger ............................................................................. 38
PINTA-ASENNETTAVA SÄHKÖPUMPPU EVM
Käyttö- ja huolto-ohjeosa 2.................................................................................................. 44
ELEKTRISCHE OPPERVLAKTEPOMP EVM
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ............................................................. 50
ELECTROBOMBA EVM
Manual de instruções para o uso e a manutenção ........................................................... 56
ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΑ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ EVM
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και συντήρησης ........................................................................ 62
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLO EVM
Příručka k použití a údržbě .................................................................................................. 68
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLO EVM
Príručka na použitie a údržbu ..............................................................................................74
ELEKTROPOMPY POWIERZCHNIOWE EVM
Podręcznik instrukcji użytkowania i konserwacji .............................................................. 80
ПОВЕРХНОСТНЫЙ ЭЛЕКТРОНАСОС EVM
\Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию ......................................................... 86
YÜZEY ELEKTRO POMPASI EVM
Kullanım ve Bakım kılavuzu ................................................................................................ 92
.................................................................................................................................. 102
GB
F
D
E
S
DK
FIN
NL
P
GR
CZ
SK
PL
RU
T
Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio “Angelo Blu” ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark “Blue Angel”
τδϠϟ ΔϴΤτγ ΔϴΎΑήϬϛ ΕΎ˷Ψπϣ
˯ΰΟ ΔϧΎϴμϠϟ ϭ ϡΪΨΘγϹ ΕΩΎηέϹ ΐϴΘϛ2
EVM
EVM
libretto_EBARA_313_nuovo.indd 1libretto_EBARA_313_nuovo.indd 1 6-02-2009 9:30:326-02-2009 9:30:32
Содержание
- Dati tecnici 2
- Descrizione ed usi elettropompa 2
- Elettropompe evm wras 2
- Indice 2
- Introduzione 2
- Accoppiamento al motore i motori da accoppiare alle pompe evm devono essere con formi alle norme iec ed avere la molla di precarico posizio nata secondo lo schema di fi g 4 le operazioni di accoppiamento motore pompa vanno ese guite a motore non alimentato elettricamente 3
- Ambiente 3
- E collegare anche provvisoriamente i tubi di mandata e di aspirazione e aprire la valvola di mandata f riempire la pompa d acqua come descritto nel cap se necessario togliere le 2 protezioni giunto g rimontare le due protezioni giunto n 4 viti se tolte nel punto precedente h collegare il motore alla linea elettrica come descritto nel cap i azionare per qualche minuto la elettropompa 3
- G utilizzando due cacciaviti far leva tra il supporto motore e il giunto in modo da spingere il giunto verso il motore fi no alla battuta nello stesso momento fi ssare in modo uniforme le viti di fi ssaggio giunto h provare a ruotare per un paio di giri il giunto verifi cando se correttamente fi ssato al motore i collegare anche provvisoriamente i tubi di mandata e di aspirazione e aprire la valvola di mandata j riempire la pompa d acqua come descritto nel cap k rimontare le due protezioni giunto n 4 viti l collegare il motore alla linea elettrica come descritto nel cap m azionare per qualche minuto l elettropompa n controllare che rumore e vibrazioni siano a livello nor male o fermare la pompa togliendo l alimentazione del motore p togliere dal supporto motore le due protezioni giunto n 4 viti q ispezionare l interno del supporto verifi cando l eventuale presenza d acqua nell eventualità di trafi lamento d ac qua dalla tenuta meccanica rifare il posizionamento del giunto rif i dopo aver svuo 3
- Il costruttore si riserva di modificare i dati tecnici ed apportare migliorie ed aggiornamenti 3
- Installazione vedere gli accorgimenti riportati al par 7 della parte 1 del manuale 3
- K l elettropompa è pronta per l installazione 3
- La tabella riporta i valori di emissione sonora massimi per le elettropompe evm con motori aeg livello di pressione sonora media dei rilievi ad un metro di distanza dalla pompa tolleranza 2 5 db livello di potenza sonora tolleranza 2 5 db 3
- Poiché dopo l accoppiamento è raccomandata una pro va funzionale se gli spazi lo consentono è consigliabile eseguire l accoppiamento dopo che la pompa è già stata ancorata in posizione di lavoro e collegata alle tubazioni di aspirazione e mandata diversamente la prova funzionale dovrà essere eseguita con collegamenti idraulici provvi sori 3
- Pompe con cuscinetto sul giunto a posizionare la pompa in verticale b alzare il motore e portarlo in posizione verticale con l al bero rivolto verso il basso e posizionarlo sopra la pompa fare attenzione nell inserimento dell albero nel giunto la linguetta dovrà corrispondere con la apposita sede giun to altrimenti ruotare piano il giunto motore c con il motore posizionato sopra la pompa e l albero mo tore correttamente inserito nel giunto ruotare il motore in modo da far coincidere i fori per le viti 3
- Pompe senza cuscinetto sul giunto a posizionare la pompa in verticale b togliere dal supporto motore le due protezioni giunto n 4 viti c svitare le viti di fi ssaggio e togliere il giunto d alzare il motore e portarlo in posizione verticale con l al bero rivolto verso il basso e posizionarlo sopra la pompa fare attenzione che la linguetta sull albero motore e la sede sull albero della pompa siano allineate e inserire e fi ssare in modo uniforme le n 4 viti di fi ssaggio motore f posizionare le due metà del giunto allineando le sedi lin guetta con le linguette sull albero della pompa e del mo tore inserire le n 4 viti di fi ssaggio del giunto e fi ssarle leggermente 3
- Preparazione per l utilizzazione 3
- Tenere presente i limiti di temperatura ambiente e di quota altimetrica del cap 12 posizionare l elettropompa ad una certa distanza dalle pa reti dal soffi tto o da altri ostacoli per consentire le opera zioni di fi ssaggio d uso e di manutenzione in condizioni di sicurezza l elettropompa deve essere installata solo in posizione ver ticale 3
- Avviamento e marcia 4
- Riempimento della pompa 4
- Le operazioni di manutenzione e o riparazione devono esse re eseguite solo da tecnici qualifi cati se si deve drenare la pompa assicurarsi che il liquido scari cato non arrechi danni a persone o cose e che non sia inqui nante per l ambiente l elettropompa non necessita di manutenzione ordinaria eseguire solo dei controlli periodici come consigliato al par 10 della parte 1 del manuale la cui frequenza è funzione del liquido pompato e delle condizioni operative detti controlli possono dare un indicazione approssimata sull esigenza di interventi di manutenzione straordinaria preventiva evitando di doverli eseguire a seguito di improvvisi inconvenienti gli interventi di manutenzione straordinaria che sono gene ralmente richiesti per primi dalle elettropompe evm sono la sostituzione della tenuta meccanica e dei cuscinetti del mo tore tuttavia anche questi componenti tipicamente soggetti ad usura possono durare per tempi molto lunghi se l elettro pompa è utilizzata in maniera corretta 5
- Manutenzione e riparazione 5
- Ricerca guasti 5
- Riguardo alle avvertenze del punto 9 a si precisa che per temperature e altitudini maggiori di quelle specifi cate la po tenza erogata dal motore si riduce ed occorre prevedere un motore di potenza maggiore vedere in proposito il cap 12 5
- Targhetta l approssimazione è da imputarsi principalmente alla tolleranze e agli eventuali battenti in aspirazione se la pressione letta sul manometro è inferiore di molto a hmax ripetere il riempimento aria nella pompa se i due valori sono prossimi signifi ca che la pompa lavo ra correttamente ed eventuali malfunzionamenti a valvola d intercettazione aperta sono quasi sempre da imputarsi a problemi di impianto di natura elettrica o meccanica del mo tore o molto più spesso a cavitazione della pompa per eccessivo dislivello o eccessive perdite di carico in aspi razione contropressione in mandata troppo bassa problemi connessi con la temperatura del liquido in merito ai fattori che riducono e o compromettono la capa cità di aspirazione e quindi le prestazioni dell elettropompa vedere la ricerca dei guasti del cap 10 leggere anche le indicazione del manuale parte 1 cap 5
- Vedere anche par 10 della parte 1 5
- Verifi care nell impianto l assenza dei colpi d ariete o picchi di pressione causati da valvole a chiusura rapida che supe rino 1 5 volte la pressione nominale della pompa a lungo andare possono causare danni alla pompa stessa evitare il funzionamento della pompa a valvola d intercetta zione in mandata chiusa per più di alcuni secondi è da evitarsi inoltre il funzionamento continuativo della pom pa ad una portata inferiore a quella minima di targa per non incorrere in possibili surriscaldamenti del liquido pompato e per non sovraccaricare inutilmente i cuscinetti della pompa o del motore 5
- Demolizione 6
- Documentazione tecnica di corredo schemi tabelle disegni note tecniche 6
- Evm 10 2 n 5 1 5 6
- Fattori di riduzione della potenza motore quando l elettropompa è installata in un sito la cui tempe ratura ambiente è maggiore di 40 c e o la sua quota alti metrica è superiore a 1000 m sul livello del mare la potenza erogabile dal motore si riduce la tabella allegata riporta i fattori di riduzione in funzione della temperatura e della quota per evitare surriscalda menti il motore deve essere sostituito con un altro la cui potenza nominale moltiplicata per il fattore corrispondente alla temperatura e alla quota ambientale risulti maggiore o uguale a quella del motore standard il motore standard può essere utilizzato solo se l utenza può accettare una riduzione di portata ottenuta strozzando la mandata fi no a ridurre la corrente assorbita di una entità pari al fattore di correzione 6
- Posizionamento fori di ancoraggio 6
- Sigla di identificazione elettropompa 6
- Tabella pressione massima di esercizio pompe evm 6
- A buona immersione b pendenza positiva c curva ad ampio raggio d tubazioni con supporti indipendenti e diamertro tubo aspirazione diametro bocca della pompa f riduzione eccentriche 7
- A immersione insuffi ciente b pendenza negativa creazione sacche d aria c curva brusca perdita di carico d diametro tubo diametro bocca della pompa perdite di carico 7
- Avvertenze per un corretto funzionamento delle elettropompe evm fig 1 fig 2 7
- E la temperatura dell acqua è elevata con 80 85 c è già probabile che la pompa debba essere sotto battente 7
- F la quota altimetrica è alta paesi di montagna 7
- La cavitazione com è noto è quel fenomeno distruttivo per le pompe che si verifi ca quando l acqua aspirata si trasforma in vapore e all interno della pompa le pompe evm dotate di parti idrauliche interne in acciaio inossidabile soffrono meno di altre eseguite con materiali meno pregiati però non posso no comunque sottrarsi ai danni che la cavitazione comporta occorre quindi installare le pompe rispettando le leggi fi siche e le regole relative ai fl uidi ed alle pompe stesse riportiamo qui solo le risultanze pratiche delle suddette re gole e leggi fi siche in condizioni ambientali standard 15 c e a livello del mare l acqua si trasforma in vapore quando soggetta ad una de pressione maggiore di 10 3 m quindi 10 3 m è la mas sima altezza di sollevamento teorica dell acqua le pompe evm come tutte le pompe centrifughe non riescono a sfrut tare tutta l altezza di sollevamento teorica a causa di una loro perdita interna detta npshr che va detratta quindi la capaci tà d aspirazione teorica di cia 7
- No alla cavitazione 7
- Targa dati 7
- Contents 8
- Description and use of motor driven pump 8
- Introduction 8
- Specifications 8
- Wras evm motor driven pumps 8
- Bear in mind the ambient temperature and altitude ranges given in chap 12 place the pump away from walls the ceiling or other obsta cles so that the pump can be fastened operated and serv iced safely the pump must be installed upright only 9
- Coupling to the motor the motors to be coupled to the evm pumps must meet iec standards and must have the preload spring positioned as illustrated in fi g 4 motor pump coupling operations must be carried out with the motor disconnected from the power supply since it is best to perform a trial run following coupling to check operation if there is enough room we suggest you perform coupling once the pump has been fastened down in its working position and connected to the suction and deliv ery lines otherwise the trial run can be performed with fl uid piping connected in a makeshift manner 9
- G lever the motor mount and coupling using two screwdriv ers so that you can push the coupling towards the motor as far as it will go at the same time fasten the coupling fastening screws equally tightly h try turning the coupling a couple of times making sure it is fastened correctly to the motor i connect the delivery and suction lines even with make shift connections and open the delivery valve j fill the pump with water as described in chap 7 k refi t the two coupling covers 4 screws l connect the motor to the electricity line as described in chap 6 m run the pump for a few minutes n make sure noise and vibration levels are normal o stop the pump cutting off the motor s power supply p remove the two coupling covers from the motor mount 4 screws q check the inside of the mount for signs of water if the mechanical seal is leaking reposition the coupling ref i once you have emptied the pump r refi t the two coupling covers 4 screws s disconnect the suction and delivery lines if they hav 9
- Installation see tips given in sect 7 in part 1 of the manual 9
- Installation site 9
- Preparing for use 9
- Pumps with bearing on the coupling a position the pump upright b raise the motor and move it into an upright position with the shaft facing down and place it on top of the pump take care when inserting the shaft in the coupling the key must be matched up with the relevant coupling keyway if this is not the case turn the motor coupling slowly c with the motor positioned on top of the pump and the motor shaft inserted correctly in the coupling turn the motor so that the holes for the screws are lined up d insert the motor fastening screws and fasten them equally tightly e connect the delivery and suction lines even with make shift connections and open the delivery valve f fill the pump with water as described in chap 7 where necessary remove the 2 coupling covers g refi t the two coupling covers 4 screws if you removed them during the last point h connect the motor to the electricity line as described in chap 6 i run the pump for a few minutes j make sure noise and vibration levels are no 9
- Pumps with no bearing on the coupling a position the pump upright b remove the two coupling covers from the motor mount 4 screws c unscrew the fastening screws and remove the coupling d raise the motor and move it into an upright position with the shaft facing down and place it on top of the pump make sure the key on the motor shaft and keyway in the pump shaft are aligned e insert the 4 motor fastening screws and fasten them equally tightly f position the two halves of the coupling lining the key ways up with the keys on the pump and motor shafts insert the 4 screws fastening the coupling and tighten them slightly 9
- The manufacturer reserves the right to amend technical data for the purpose of product improve ments and updating 9
- The table gives maximum sound emission values for evm motor driven pumps with aeg motors sound pressure level mean value of measurements taken one metre from the pump tolerance 2 db sound power level tolerance 2 db 9
- Filling the pump 10
- Starting and running 10
- Also see sect 10 in part 1 11
- Maintenance and or repair work must be carried out by qualifi ed technical personnel only if you need to drain the pump make sure that the liquid dis charged does not cause injury or damage property and that it does not pollute the environment the pump does not need routine maintenance perform just the periodic checks as recommended in sect 10 in part 1 of the manual frequency of said checks will depend on the liquid pumped and on operating conditions said checks may give you a rough idea of what preventive repairs are required if any instead of having to perform repairs follow ing sudden problems the repair work most commonly required on evm motor driven pumps consists in replacing the mechanical seal and motor bearings nonetheless even these parts typically sub ject to wear may last a very long time if the pump is used correctly 11
- Maintenance and repair 11
- Plate this approximation is mainly attributable to toleranc es and to possible suction lift if the pressure gauge reading is much lower than hmax repeat fi lling air in pump if the two values are close it means the pump is working properly and any trouble with the isolating valve open is al most always a result of motor system problems of an electri cal or mechanical nature or much more commonly of pump cavitation due to excessive difference in height or excessive pressure loss along suction line delivery line backpressure too low problems associated with liquid temperature for more information on the factors that reduce and or com promise suction lift and hence the pump s performance see the troubleshooting section in chap 10 also read the instructions given in part 1 of the manual in chap 9 with reference to the warnings in point 9 a note that for temperatures and altitudes higher than those specifi ed the motor s output is reduced and you will need to have a motor with greater output 11
- Troubleshooting 11
- Demolition 12
- Evm 10 2 n 5 1 5w 12
- Evm pump maximum working pressure chart 12
- Motor driven pump id code 12
- Motor output reduction factors when the motor driven pump is installed in a site where the ambient temperature is higher than 40 c and or its al titude is over 1000 m above sea level the motor s output decreases the table attached features the reduction factors based on temperature and altitude to prevent overheating you must replace the motor with a different version whose rated output multiplied by the factor corresponding to the tem perature and altitude is greater than or equal to that of the standard motor the standard motor can only be used if the relevant applica tion can accept a reduction in fl ow rate achieved by throt tling the delivery line so as to reduce the current absorbed by an amount equal to the correction factor 12
- Positioning of holes for fastening down 12
- Technical documentation supplied diagrams tables drawings technical notes 12
- Avoiding cavitation 13
- Rating plate 13
- Warnings for correct operation of evm motor driven pumps fig 1 fig 2 13
- Description et emploi de l électropompe 14
- Données techniques 14
- Introduction 14
- Sommaire 14
- Électropompes evm wras 14
- Accouplement au moteur les moteurs à accoupler aux pompes evm doivent être conformes aux normes iec et avoir le ressort de précharge positionné comme d après le schéma de la fi g 4 toujours débrancher le moteur avant de procéder aux opéra tions d accouplement moteur pompe vu qu un test fonctionnel est recommandé après l accouple ment si les espaces le permettent il est conseillé de n ef fectuer ce dernier qu après avoir mis la pompe dans sa po sition de travail et l avoir reliée aux tuyaux d aspiration et de refoulement dans le cas contraire le test fonctionnel devra être fait avec des raccordements hydrauliques provisoires 15
- G faire levier à l aide d un tournevis entre le support du moteur et le joint afi n de pousser ce dernier à fond vers le moteur tout en serrant uniformément les vis de fi xa tion du joint h essayer de faire faire une paire de tours au joint en véri fi ant s il est fi xé correctement au moteur i raccorder même provisoirement les tuyaux de refoule ment et d aspiration et ouvrir la vanne de refoulement j remplir la pompe d eau comme indiqué au chap 7 k remonter les deux protections du joint 4 vis l brancher le moteur à la ligne électrique comme indiqué au chap 6 m actionner l électropompe pendant quelques minutes n vérifi er si le bruit et les vibrations sont à un niveau nor mal o arrêter la pompe en coupant le courant du moteur p enlever les deux protections du joint 4 vis du support du moteur q vérifi er l intérieur du support en s assurant qu il n y a pas d eau en cas de fuite d eau de la garniture mécanique repositionner le joint réf i après avoir vidé la pompe r remonter les deux protectio 15
- Installation voir les indications reportées au par 7 de la 15
- Le fabricant se réserve de modifier les données techniques pour améliorer ses produits ou les mettre à jour 15
- Le tableau reporte les valeurs maximales d émission de bruit pour les électropompes evm avec moteurs aeg niveau de pression sonore moyenne des relevés à un mètre de la pompe tolérance 2 5 db niveau de puissance sonore tolérance 2 5 db 15
- Milieu ambiant 15
- Partie du manuel 15
- Pompes avec roulement sur le joint a mettre la pompe à la verticale b lever le moteur le mettre à la verticale avec l arbre tour né vers le bas et le placer sur la pompe en introduisant l arbre dans le joint veiller à ce que la languette coïncide avec le logement correspondant du joint si ce n est pas le cas tourner lentement le joint du moteur c avec le moteur positionné sur la pompe et l arbre du mo teur placé correctement dans le joint tourner le moteur de façon à faire coïncider les trous pour les vis d introduire et visser les vis qui fi xent le moteur de façon uniforme e raccorder même provisoirement les tuyaux de refoule ment et d aspiration et ouvrir la vanne de refoulement f remplir la pompe d eau comme indiqué au chap 7 et enlever les 2 protections du joint si nécessaire g remonter les deux protections du joint 4 vis si elles ont été enlevées précédemment h brancher le moteur à la ligne électrique comme indiqué au chap 6 i actionner l électropompe pendant quelques minutes j vé 15
- Pompes sans roulement sur le joint a mettre la pompe à la verticale b enlever les deux protections du joint 4 vis du support du moteur c dévisser les vis de fi xation et enlever le joint d lever le moteur le mettre à la verticale avec l arbre tourné vers le bas et le placer sur la pompe veiller à ce que la languette sur l arbre du moteur et le logement sur l arbre de la pompe soient alignés e introduire et visser les 4 vis de fi xation du moteur de fa çon uniforme f placer les deux moitiés du joint en alignant les logements avec les languettes sur l arbre de la pompe et du moteur introduire les 4 vis de fi xation du joint et les serrer légè rement 15
- Préparation en vue de l utilisation 15
- Tenir compte des limites de température ambiante et d alti tude du chap 12 placer l électropompe à une certaine distance des murs du plafond ou d autres obstacles pour pouvoir la fi xer l utiliser et procéder à l entretien en toute sécurité l électropompe ne doit être installée qu à la verticale 15
- Mise en service et démarrage 16
- Remplissage de la pompe 16
- Entretien et réparation 17
- La pompe travaille correctement si les deux valeurs sont voi sines et le mauvais fonctionnement éventuel lorsque la van ne d arrêt est fermée est presque toujours à imputer à des problèmes de nature électrique ou mécanique du moteur ou beaucoup plus souvent à la cavitation de la pompe due à 17
- Lire également les indications du manuel au chap 9 de la 17
- Partie en ce qui concerne les avertissements du point 9 a nous précisons que la puissance fournie par le moteur se réduit lorsque la température et l altitude sont supérieures à celles indiquées il faut alors prévoir un moteur plus puissant voir à ce sujet le chapitre 12 vérifi er s il n y a pas de coups de bélier ou de pointes de pression dus à des vannes à fermeture rapide qui dépas sent 1 fois 1 2 la pression nominale de la pompe ces phé nomènes peuvent abîmer la pompe à la longue éviter de faire fonctionner la pompe avec la vanne d arrêt en refoulement fermée pendant plus de quelques secondes 17
- Recherche des pannes 17
- Une trop grande dénivellation ou à des pertes de charge excessives en aspiration une contre pression en refoulement trop basse des problèmes liés à la température du liquide 17
- Documentation technique fournie 18
- Démolition 18
- Schémas tableaux dessins notes techniques 18
- Non à la cavitation 19
- Plaque des données 19
- Beschreibung der elektropumpe 20
- Einleitung 20
- Elektropumpen evm wras 20
- Inhalt 20
- Technische daten 20
- Vorbereitung für die benutzung 21
- Anfüllen der pumpe 22
- Inbetriebnahme und einsatz 22
- Betrieb starten sie die elektropumpe mit geschlossenem absperrven til der auslassleitung und öffnen sie s dann nach und nach die elektropumpe muss regelmäßig und geräuschlos laufen schließen sie das absperrventil erneut und überprüfen sie ob der druck der auf manometer am auslass angezeigt wird einen wert in der nähe des werts hmax aufweist der auf dem typenschild angegeben wird die annäherung beruht vor allem auf der toleranz sowie eventuellen drosselungen in der ansau gung wiederholen sie das anfüllen der pumpe falls der abge lesene druck stark unter hmax liegt luft in der pumpe falls die beiden werte nahezu übereinstimmen bedeutet dies dass die pumpe ordnungsgemäß arbeitet und eventuelle funktionsstörungen bei offenem absperrventil sind fast immer anlagenproblemen elektrischer oder mechanischer natur des motors oder häufi ger noch hohlsogbildung der pumpe aus den folgenden gründen zuzuschreiben zu großer höhenunterschied oder zu große lastverluste in der ansaugung zu niedriger gegend 23
- Die außerordentlichen wartungseingriffe die normalerweise zuerst bei den elektropumpen evm anfallen sind die ersetzung der mechanischen dichtung und der lager des motors auch wenn diese komponenten normalerweise verschleiß ausge 23
- Die wartungs und oder reparaturarbeiten dürfen ausschließ lich von qualifi zierten technikern vorgenommen werden falls die pumpe entleert werden muss muss sichergestellt werden dass die abgelassen flüssigkeit keine gefahr für per sonen sachen oder die umwelt darstellt 23
- Fehlersuche 23
- Setzt sind können sie sehr lange halten wenn die elektropum pe ordnungsgemäß eingesetzt wird 23
- Siehe auch abschnitt 10 in teil 1 23
- Unterbrechen sie vor sämtlichen wartungsarbeiten an der elektropumpe die elektrische speisung 23
- Wartung und reparatur 23
- 20 30 40 45 50 55 60 24
- Anzeichen ursache behebung 24
- Durchsatz 24
- Evm 10 2 n 5 1 5 24
- Evm basisversion aus aisi304 24
- H bei max leistung 24
- Höhe m 24
- Max betriebsdruck 24
- N ovale flansche runde flansche 24
- Pumpenmodell 24
- Techische dokumentation und ausstattung 24
- Temperatur c 24
- Verschrottung 24
- F die höhe über dem meeresspiegel sehr groß ist berg dörfer 25
- Datos técnicos 26
- Descripción y empleos de la electrobomba 26
- Electrobombas evm wras 26
- Introducción 26
- Índice 26
- Acoplamiento al motor los motores que van acoplados a las bombas evm tienen que estar conformes con las normas iec y tener el resorte de precarga colocado según el esquema mostrado en la fi g 4 las operaciones de acoplamiento motor bomba se deben realizar con el motor no alimentado eléctricamente 27
- Acoplamiento hacia el motor hasta que tope en el mis mo momento fi jar de manera uniforme los tornillos de fi jación del acoplamiento h probar a girar por un par de vueltas el acoplamiento veri fi cando si está fi jado correctamente al motor i conectar de forma provisional los tubos de descarga y de aspiración y abrir la válvula de descarga j llenar la bomba de agua como se describe en el cap 27
- Ambiente 27
- Bombas con cojinete en el acoplamiento a colocar la bomba en posición vertical b alzar el motor y llevarlo a la posición vertical con el eje dirigido hacia abajo y colocarlo sobre la bomba prestar atención durante la inserción del eje en el acoplamien to la lengüeta debe corresponder con el alojamiento del acoplamiento de lo contrario girar lentamente el aco plamiento del motor c con el motor colocado encima de la bomba y el eje del motor correctamente insertado en el acoplamiento girar el motor para hacer coincidir los orifi cios de los tornillos d insertar y fi jar de manera uniforme los tornillos de fi ja ción del motor e conectar aunque de forma provisional los tubos de des carga y de aspiración y abrir la válvula de descarga f llenar la bomba de agua como se describe en el cap si es necesario quitar las 2 protecciones del acopla miento g volver a montar las dos protecciones del acoplamiento no 4 tornillos si se han quitado en el punto anterior h conectar el motor a la línea eléctrica 27
- Bombas sin cojinete en el acoplamiento a colocar la bomba en posición vertical b quitar del soporte del motor las dos protecciones del acoplamiento no 4 tornillos 27
- D alzar el motor y llevarlo a la posición vertical con el eje dirigido hacia abajo y colocarlo sobre la bomba prestar atención a que la lengüeta del eje motor y el alojamiento del eje de la bomba estén alineados e insertar y fi jar de manera uniforme los no 4 tornillos de fi jación del motor f colocar las dos mitades del acoplamiento alineando los alojamientos de la lengüeta con las lengüetas del eje de la bomba y del motor insertar los no 4 tornillos de fi ja ción del acoplamiento y fi jarlos ligeramente g utilizar dos destornilladores para hacer palanca entre el soporte del motor y el acoplamiento para empujar el 27
- Instalación ver las notas indicadas en la sección 7 de la parte 1 del manual 27
- K la electrobomba está lista para la instalación 27
- L conectar el motor a la línea eléctrica como se describe en el cap m accionar por algunos minutos la electrobomba n controlar que el ruido y las vibraciones estén a un nivel normal o detener la bomba quitando la alimentación del motor p quitar del soporte del motor las dos protecciones del acoplamiento no 4 tornillos 27
- La tabla indica los valores de emisión sonora máximos para las electrobombas evm con motores aeg nivel de presión sonora media de los trazados a un metro de distancia de la bomba tolerancia 2 5 db nivel de potencia sonora tolerancia 2 5 db 27
- Preparación para la utilización 27
- Q inspeccionar el interior de soporte verifi cando la eventual presencia de agua en caso de pérdida de agua de la jun ta mecánica a realizar la operación de colocación del aco plamiento ref i después de haber vaciado la bomba 27
- Recordarse de los límites de temperatura ambiente y de cota altimétrica del cap 12 colocar la electrobomba a una cierta distancia de las paredes del techo o de otros obstáculos para permitir las operaciones de fi jación y el empleo y la manutención en condiciones de seguridad la electrobomba se debe instalar sólo en posición vertical 27
- S desconectar las tuberías de aspiración y descarga si se han realizado de manera provisional t electrobomba lista para la instalación 27
- Arranque y marcha 28
- Llenado de la bomba 28
- Excesivo desnivel o excesivas pérdidas de carga en la sección de aspiración 29
- Las operaciones de manutención y o reparación deben ser realizadas sólo por técnicos califi cados si se debe drenar la bomba asegurarse que el líquido descar gado no cause daños a personas o cosas y que no contamine el medioambiente la electrobomba no necesita manutención ordinaria realizar sólo algunos controles periódicos como se aconseja en la secc 10 de la parte 1 del manual cuya frecuencia depende del líquido que se bombea y de las condiciones operativas dichos controles pueden dar una indicación aproximada de la exigencia de intervenciones de manutención extraordina ria preventiva evitando tenerlas que realizar después que se producen inconvenientes imprevistos las primeras intervenciones de manutención extraordinaria que necesitan generalmente las electrobombas evm son la sustitución de la junta mecánica y de los cojinetes del motor no obstante estos componentes típicamente sujetos al des gaste pueden durar mucho más si la electrobomba se utiliza de manera correcta 29
- Localización de averías 29
- Manutención y reparación 29
- Metro de descarga indique un valor próximo a hmax de la placa la aproximación se debe imputar principalmente a las tolerancias y a las eventuales presiones de agua de aspi ración si la presión leída en el manómetro es muy inferior a hmax repetir el llenado aire en la bomba 29
- Problemas relacionados con la temperatura del líquido en relación con los factores que reducen y o infl uyen en la capacidad de aspiración y por tanto en las prestaciones de la electrobomba ver la sección de localización de averías en el cap 10 leer también las indicaciones del manual parte 1 cap 9 29
- Ver también la sección 10 de la parte 1 29
- Verifi car en la instalación la ausencia de golpes de ariete o picos de presión causados por válvulas de cierre rápido que superen 1 5 veces la presión nominal de la bomba con el pasar del tiempo pueden causar daños a la bomba evitar el funcionamiento de la bomba con la válvula de cie rre de descarga cerrada por más de unos segundos además se debe evitar el funcionamiento continuado de la bomba con un caudal inferior al mínimo especifi cado en la placa para evitar posibles sobrecalentamientos del líquido que se bombea y para no sobrecargar inútilmente los cojine tes de la bomba o del motor 29
- Colocación de los orificios de anclaje 30
- Cuando la electrobomba está instalada en un lugar cuya temperatura ambiente es mayor de 40 c y o su cota altimé trica es superior a 1000 m sobre el nivel del mar la potencia que puede suministrar el motor se reduce la tabla que se anexa indica los factores de reducción en función de la temperatura y de la cota para evitar sobreca lentamientos el motor se debe cambiar con otro cuya po tencia nominal multiplicada por el factor correspondiente a la temperatura y a la cota ambiental sea mayor o igual que la del motor estándar el motor estándar se puede utilizar sólo si el usufructo pue de aceptar una reducción del caudal obtenida estrangulan do la descarga hasta la corriente absorbida por un factor igual al de corrección 30
- Demolición 30
- Documentación técnica suministrada esquemas tablas diseños notas técnicas 30
- Evm 10 2 n 5 1 5 30
- Si la de identificación de la electrobomba 30
- Tabla de presión máxima de ejercicio de las bombas evm 30
- Advertencias para garantizar el funcionamiento correcto de las electrobombas evm fig fig 31
- Evitar la cavitación 31
- Placa de datos 31
- Beskrivning och användning av elpumpen 32
- Elpumpar evm wras 32
- Inledning 32
- Innehållsförteckning 32
- Tekniska specifikationer 32
- Förankring fäst pumpen med bultar till ett fundament av betong eller en metallstruktur om betongfundamentet är sammanfogad med den armerade cementstrukturen i bostadshus rekom menderas det att använda vibrationsdämpande stöd för att inte skapa problem för personer för fastsättningen mar kera de fyra hålens mittpunkter med en spets på pumpens 33
- Förberedelse inför användningen 33
- G för in två mejslar mellan motorstödet och kopplingen och lyft för att trycka kopplingen ända in mot motorn fäst samtidigt kopplingens fästskruvar h försök att vrida kopplingen några varv och kontrollera om den är korrekt fäst till motorn i koppla även tillfälligt matnings och sugören och öppna matarventilen j fyll på vatten i pumpen se beskrivning kapitel 7 k skruva fast kopplingens två skydd 4 skruvar l koppla motorn till elnätet se beskrivning kapitel 6 m sätt igång elpumpen under några minuter n kontrollera att buller vibrationer är på normal nivå o stäng av pumpen och avlägsna försörjningen till motorn p avlägsna kopplingens två skydd från motorns stöd 4 st skruvar q granska stödet invändigt och kontrollera om det fi nns vatten om det läcker vatten från den mekaniska tät ningen placera om kopplingen ref i efter att ha tömt pumpen r montera tillbaka kopplingens två skydd 4 skruvar s koppla från sug och matningsrören om de tillfälligt mon terats t elpumpen är klar för installation 33
- Installation se anvisningarna i avsnittet 7 i handbokens del 1 33
- Installera elpumpen i en ventilerad miljö som skyddas från oväder regn frost iaktta miljöns temperatur och höjdgränser som anges i ka pitel 12 placera elmpumpen på ett visst avstånd från väggarna ta ket eller andra hinder för att tillåta en fastsättning använd ning och underhåll under säkerhetsvillkor elpumpen får endast installeras vertikalt 33
- Koppling till motorn motorerna som ska kopplas till pumparna evm ska överens stämma med standarderna iec och ha en förspänningsfjä der som installerats enligt schemat i fi gur 4 kopplingarna motor pump görs med ej strömförd motor eftersom det rekommenderas ett driftstest efter kopplingen om utrymmena tillåter detta rekommenderas det att utföra kopplingen efter att pumpen redan förankrats på arbetslä get och kopplats till sug och matningsrören drifttestet bör utföras med tillfälliga hydraulkopplingar 33
- Miljö 33
- Packa upp pumpen och lyft den eller kila fast den med lämpliga lyftmedel enligt olycksförebyggande standarder 33
- Pumpar med lager på kopplingen a placera pumpen vertikalt b lyft motorn och ställ den vertikalt med axeln vänd nedåt och placera den ovanför pumpen för in axeln försiktigt i kopplingen tungan bör stå i linje med kopplingens säte vrid annars motorns koppling försiktigt c med motorn placerad över pumpen och med motoraxeln korrekt införd i kopplingen vrid motorn så att hålen ställs i linje med skruvarna d för in och fäst jämnt motorns fästskruvar e koppla även tillfälligt matnings och sugören och öppna matarventilen f fyll på vatten i pumpen se beskrivning kapitel 7 och avlägsna om nödvändigt kopplingens två skydd g montera kopplingens två skydd 4 skruvar om de tagits bort tidigare h koppla motorn till elnätet se beskrivning kapitel 6 i sätt igång elpumpen under några minuter j kontrollera att buller vibrationer är på normal nivå k elpumpen är klar för installation 33
- Pumpar utan lager på kopplingen a placera pumpen vertikalt b avlägsna kopplingens två skydd från motorns stöd 4 st skruvar c skruva loss fästskruvarna och avlägsna kopplingen d lyft motorn och ställ den vertikalt med axeln vänd nedåt och placera den ovanför pumpen kontrollera att tungan på motoraxeln och sätet på pumpens axel står i linje e för in och fäst jämnt motorns fyra fästskruvar f placera kopplingens två halvor och ställa tungans säten på linje med tungan på pump och motoraxeln för in de fyra fästskruvarna för kopplingen och fäst dem lätt 33
- Tabellen anger maximala värden för ljudemissioner för el pumparna evm med aeg motorer ljudtryckets nivå genomsnitt för mätningarna på en me ters avstånd från pumpen tolerans 2 5 db ljudnivå tolerans 2 5 db 33
- Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra de tekniska specifikationerna och förbättra och upp datera produkten 33
- Påfyllning av pumpen 34
- Start och drift 34
- Felsökning 35
- Gällande varningar i punkt 9 a uppmärksammas det att för temperaturer och höjder som överstiger de som spe cifi cerats minskar effekten som skapas av motorn och därmed måste en motor med högre effekt förutses se kapitel 12 35
- Läs även igenom anvisningarna i handbokens del 1 ka pitel 9 35
- Underhåll och reparation 35
- 0 5 0 0 0 5 0 0 36
- 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 0 0 5 0 0 0 6 36
- 0 7 0 7 0 7 0 7 0 7 0 2 0 7 0 2 0 8 36
- 180 evm5 36
- 60 50 60 50 60 36
- 60 50 60 50 60 50 60 36
- Demolering 36
- Evm 10 2 n 5 1 5 36
- Evm10 130 215 evm18 36
- Evm3 evm5 evm10 evm18 36
- Evm32 evm45 evm64 36
- Evm45 190 266 evm64 36
- Faktorer som sänker motorns effekt då elpumpen är högre än 40 c och eller vars höjd över stiger 1000 m över havet minskar effekten som fördelas av motorn i tabellen i bilaga ser du hur motorn minskar beroende på temperaturen och höjden för att undvika överhettningar måste motorn bytas ut med en annan vars nominella effekt är större eller lika med standardmotorn då den multipliceras med temperatur och höjdvärdet standardmotorn kan endast användas om driften kan ac ceptera en minskning av fl ödet vilket uppnås genom att dra åt matningen till en minskning av strömförbrukningen som motsvarar korrigeringsfaktorn 36
- Fel guasto orsak åtgärd 36
- Förkortning för identifiering av elpump 36
- Hålens diameter 36
- Mm evm3 36
- Placering av förankringshålen 36
- Pumpens modell 36
- Se även avsnitt 11 i handbokens del 1 36
- Tabell över högsta drifttryck evm pumpar 36
- Teknisk dokumentation scheman tabeller ritningar tekniska anteckningar 36
- Beskrivelse og brug af elektropumpen 38
- Elektropumpe evm wras 38
- Indholdsfortegnelse 38
- Indledning 38
- Tekniske specifikationer 38
- Brugsforberedelser 39
- Fabrikanten forbeholder sig rettigheden til at ændre de tekniske specifikationer og udføre for bedringer og opdateringer 39
- Installation jævnfør anvisningerne der gengives i afsnit 7 i anvisnin gens 1 afsnit 39
- Ning af motoren indtil de rør hinanden fastskru i samme øjeblik samlestykkets fæsteskrue ensartet h prøv at dreje samlestykke et par omgange for at kontrol lere om det er fastsat korrekt på motoren i forbind ligeledes afl ednings og opsugningsrørlednin gerne provisorisk og åbn afl edningsventilen j fyld pumpen op med vand som beskrevet i kap k genmontér samlestykkets to afskærmninger n 4 skru er l forbind motoren til den elektriske linje som beskrevet i kap m sæt elektropumpen i gang i et par minutter n kontrollér at støj og vibrationsniveau er normale o stands pumpen ved at slukke for motorstrømmen p fjern de to samlestykkers afskærmning n 4 skruer fra motorunderstøtningen q udfør en inspektion af understøtningens indre for at kontrollere eventuel vandtilstedeværelse udfør en ny positionering af samlestykket ref i efter at have tømt pumpen hvis der siver vand ud af den mekaniske pak ning 39
- Omgivelser 39
- Pumper med kugleleje på samlestykket a placer pumpen vertikalt b rejs motoren op og anbring den i den vertikale position så akslen vender nedad og anbring den ovenpå pum pen udvis opmærksomhed omkring at tungen sidder ud for det relevante sæde i samlestykket under indsætning af akslen i samlestykket drej i modsat fald langsomt på motorsamlestykket c drej med motoren anbragt ovenpå pumpen og motor akslen korrekt indsat i samlestykket motoren således at skruernes sæder er anbragt korrekt d sæt motorfæsteskruerne i og fastspænd ensartet e forbind ligeledes afl ednings og opsugningsrørlednin gerne provisorisk og åbn afl edningsventilen f fyld pumpen op med vand som beskrevet i kap fjern om nødvendigt samlestykkets 2 afskærmninger g genmontér samlestykkets to afskærmninger n 4 skru er hvis de blev fjernet i forudgående punkt h forbind motoren til den elektriske linje som beskrevet i kap i sæt elektropumpen i gang i et par minutter j kontrollér at støj og vibrationsniveau er normale k elektrop 39
- Pumper uden kugleleje på samlestykket a placér pumpen vertikalt b fjern de to samlestykkers afskærmning n 4 skruer fra motorunderstøtningen c skru fæsteskruerne ud og fjern samlestykket d rejs motoren op og anbring den i den vertikale position så akslen vender nedad og anbring den ovenpå pum pen sørg for at tungen på motorakslen og sædet på pumpeakslen er anbragt udfor hinanden e sæt de 4 motorfæsteskruer i og fastspænd ensartet f positioner samlestykkets to halvdele så tungesædet og tungen på pumpens og på motorens aksler er anbragt udfor hinanden sæt de 4 fæsteskruer i samlestykket og stram en smule g indvirk ved hjælp af to skruetrækkere mellem motoren og samlestykket således at samlestykket skubbes i ret 39
- R genmontér samlestykkets to afskærmninger n 4 skruer 39
- S frakobl opsugnings og afl edningsrørledningerne hvis de er udført provisorisk t elektropumpen er klar til installation 39
- Sammenkobling med motoren de motorer der sluttes til evm pumperne skal opfylde iec standarden og forspændingsfjederen skal være anbragt i henhold til skemaet i fi g 4 handlingerne omkring sammenkobling af motor pumpe skal udføres uden motorstrømforsyning da en driftstest er anbefalet efter sammenkoblingen an befales det at afvikle sammenkoblingen efter at pumpen allerede er forankret i arbejdspositionen og sluttet til opsug nings og afl edningsrørledningerne hvis installationsposi tionen tillader dette i modsat fald skal driftstesten afvikles med provisoriske hydrauliske tilslutninger 39
- Tabellen indeholder de højeste støjemissionsværdier for elektropumper evm med aeg motorer støjtrykniveau gennemsnittet af målingerne udført i en afstand af en meter fra pumpen tolerance 2 5 db støjniveaustyrke tolerance 2 5 db 39
- Tag højde for omgivelsestemperaturbegrænsningerne og højden der angives i kap 12 positioner elektropumpen i en vis afstand af vægge loft el ler andre hindringer for at tillade at fastspændings brugs og vedligeholdelsesindgreb kan udføres i fuld sikkerhed elektropumpen må kun installeres i den vertikale position 39
- Igangsætning og drift 40
- Væskepåfyldning 40
- Fejlsøgning 41
- Hvis de to værdier er tæt på hinanden arbejder pumpen kor rekt og eventuelle fejlfunktioner for åbnet spærreventil kan næsten altid tilskrives problemer på motorens elektriske eller mekaniske anlæg eller endnu oftere pumpekavitation pga 41
- Jævnfør ligeledes afsnit 10 i anvisningernes 1 afsnit 41
- Kontrollér at anlægget er frit for vandhammerslag eller tryk fald over 1 5 gang større end pumpens nominale tryk forår saget af den hurtiglukkende ventil på længere sigt kan de medføre skader på selve pumpen undgå at pumpen fungerer for lukket afl edningsspærreventil i et par sekunder man bør også undgå at pumpen fungerer gennem længere tid ved en kapacitet på under minimumsmærkekapaciteten for ikke at forårsage mulig overophedning af den pumpede væske og for ikke at overbelaste pumpens eller motorens kuglelejer 41
- Overdreven niveauforskel eller overdrevne tab af tryk i opsugning for lavt modtryk i afl edning problemer med relation til væskens temperatur hvad angår faktorerne der reducerer og eller kompromittere opsugningskapaciteten og dermed elektropumpens ydelse kan der indhentes oplysninger i fejlsøgning i kap 10 41
- Støjløst luk for spærreventilen og kontroller at trykket på afl edningens manometer angiver en værdi i nærheden af værdien hmax i mærket tilnærmelsen kan især tilskrives tolerancerne og eventuelle løftehøjder i opsugning hvis trykket på manometeret er meget lavere end hmax skal man gentage påfyldningen luft i pumpen 41
- Vedligeholdelse og reparation 41
- Vedligeholdelsesindgreb og eller reparationer må udeluk kende udføres af faglærte teknikere hvis pumpen skal drænes skal man forsikre sig om at den afl edte væske ikke kan være til skade for personer eller gen stande og at den ikke er miljøforurenende elektropumpen har ikke behov for ordinær vedligeholdelse udfør kun de periodiske eftersyn der anbefales i afsnit 10 i anvisningernes 1 afsnit hvis hyppighed afhænger af den pumpede væske og af de operative forhold disse eftersyn vil kunne give et omtrentligt peg om behov for ekstraordinær forebyggende vedligeholdelse og undgå at skulle afvikle et indgreb som følge af uforudsete ulemper de ekstraordinære vedligeholdelsesindgreb der sædvanlig vis først behøves på elektropumperne evm er udskiftning af den mekaniske pakning og af motorens kuglelejer men også disse komponenter der typisk er udsat for slitage kan holde i meget lang tid hvis elektropumpen benyttes korrekt 41
- Demolering 42
- Elektropumpernes identifikationskode 42
- Evm 10 2 n 5 1 5 42
- Forankringsborehullernes placering 42
- Medfølgende teknisk dokumentation diagrammer tabeller tegninger tekniske anmærkninger 42
- Motoreffektens reduktionsfaktorer når elektropumpen er installeret på et sted hvor omgivelses temperaturen er over 40 c og eller stedt ligger mere end 1000 m over havet reduceres den effekt motoren leverer den medfølgende tabel indeholder reduktionsfaktorerne i funktion af temperatur og højde med henblik på at fore bygge overophedning skal motoren udskiftes med en an den hvis nominale effekt ganget med faktoren der svarer til temperatur og højde giver samme eller højere resultat end standardmotorens standardmotoren kan kun benyttes hvis aftagerne kan acceptere en kapacitetsreduktion der oparbejdes ved at stoppe afl edningen indtil den absorberede strøm reduceres med et omfang svarende til korrektionsfaktoren 42
- Tabel over evm pumpernes maksimale driftstryk 42
- Advarsler vedrørende korrekt drift på elektropumperne evm fig fig 43
- Mærkedata 43
- Nej til kavitation 43
- Evm wras sähköpumput 44
- Johdanto 44
- Noudata niihin sisältyviä ohjeita niin sähköpumppu toimii mahdollisimman tehokkaasti ja moitteettomasti lisätieto ja saat tarvittaessa lähimmältä valtuutetulta jälleenmyy jältä 44
- Sisällys 44
- Sähköpumpun kuvaus ja käyttö 44
- Tekniset tiedot 44
- Vakiomallisista evm pumpuista poiketen niissä on käytet ty juomaveden pumppaukseen tarkoitettuja erityismateri aaleja 44
- Kiinnitä pumppu pulteilla betonialustalle tai asianmukai seen metallirakenteeseen jos betonialusta on samaa kappaletta asuinrakennuksen teräsbetonirakenteiden 45
- Käytön valmistelu 45
- Muista kohdassa 12 mainitut ympäristön lämpötilara joitukset ja korkeutta merenpinnasta koskevat rajoituk set 45
- Kanssa suosittelemme käyttämään tärinää vaimentavia kannakkeita asumismukavuuden varmistamiseksi mer kitse kiinnitystä varten pumpun alustan vastapintaan pisteellä neljän aukon keskikohdat aseta sähköpumppu väliaikaisesti syrjään ja tee poralla neljä reikää evm pum puille 3 5 10 ja 18 ø 12 evm pumpuille 32 45 ja 64 ø 14 aseta pumppu paikalleen ja linjaan putkien kanssa tiukkaa ruuvit täysin 46
- Käynnistys ja käyttö 46
- Käytä imu ja painepuolen putkissa asianmukaisia kan nakkeita jottei pumpun laippaan kohdistu liian suuria voimia 46
- Pumpun täyttö 46
- Tarkista pyörimissuunta moottorin suojuksen tuuletus aukkojen läpi pyörimissuunta pyörimissuunta on helppo havaita käynnistys ja pysäytysvaiheessa oikea pyörimis suunta on myötäpäivään moottoria tuulettimen suunnasta katsottaessa merkitty myös ylempään tukeen nuolella jos suunta on väärä katkaise pumpusta virta katkaisin asentoon off ja vaihda kahden syöttöjohtimen johtimen paikkaa keskenään joko ohjaustaulussa tai moottorin lii täntäkotelossa 46
- Huolto ja korjaus 47
- Huolto ja korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät huoltoteknikot jos pumppu on tyhjennettävä varmista ettei purkautuva neste aiheuta henkilö tai omaisuusvahinkoja eikä ympäris tön saastumista sähköpumppu ei kaipaa mitään rutiinihuoltoa tarkista pumppu ainoastaan säännöllisesti käyttöohjeen 1 osan kohdan 10 mukaisesti tarkistusväli riippuu pumpattavasta nesteestä ja käyttöolosuhteista tarkistuksissa voi ilmetä seikkoja jotka viittaavat ennaltaehkäisevän erityishuollon tarpeeseen näin voidaan estää myöhemmät satunnaiset toimintahäiriöt evm sähköpumppujen ensimmäiset erityishuollot koskevat yleensä tiivistysholkin ja moottorin laakerien vaihtoa silti nämä tyypillisesti kuluvat osat voivat kestää hyvinkin pit kään jos sähköpumppua käytetään oikein 47
- Katkaise sähköpumpun sähkönsyöttö aina ennen huoltotoimenpiteitä 47
- Katso myös osan 1 kohta 10 47
- Kittyä hmax arvoa se ettei arvoa saavuteta johtuu pää asiassa toleransseista ja mahdollisista imupuolen iskuista jos painemittarin ilmoittama paino on huomattavasti pie nempi kuin hmax arvo täytä pumppu uudelleen pumpussa on ilmaa jos arvot ovat lähes yhtä suuret pumppu toimii oikein sul kuventtiilin auki ollessa ilmenevät toimintahäiriöt johtuvat lähes aina moottorin sähköjärjestelmässä tai mekaniikassa olevista ongelmista tai useimmiten pumpun kavitaatiosta jonka syynä on liian suuri tasoero tai imupuolen liian suuri paineen ale nema painepuolen liian pieni vastapaine nesteen lämpötilaan liittyvät ongelmat imukapasiteettia ja samalla sähköpumpun suorituskykyä pienentäviä rajoittavia tekijöitä on käsitelty vianmääritystä koskevassa kohdassa 10 lue myös käyttöohjeen osan 1 kohta 9 kohdassa 9 a olevien varoitusten osalta huomautamme että ilmoitettujen lämpötilojen ja korkeusarvojen ylittyessä pumpun antoteho pienenee jolloin on käytettävä suurempi tehoista moottoria katso esimerkiksi ko 47
- Muut kuin alkuperäiset varaosat voivat vahingoittaa pumppua ja aiheuttaa vaaraa henkilöille ja omaisuudelle 47
- Tarkista ettei järjestelmässä esiinny nopeasti sulkeutu vista venttiileistä johtuvia paineaaltoja tai painepiikkejä joiden suuruus on yli 1 5 kertaa pumpun nimellispaine ajan oloon sellaiset voivat aiheuttaa vaurioita pump puun 47
- Vianmääritys 47
- Vältä pumpun käyttöä painepuolen sulkuventtiili suljettuna käyttö on rajoitettava muutamaan sekuntiin lisäksi on vältettävä pumpun jatkuvaa käyttöä laitekilvessä ilmoitettua vähimmäisvirtausta pienemmällä teholla sillä pumpattu neste voi lämmetä liikaa ja pumpun tai moottorin laakerit voivat kuormittua turhaan 47
- 0 5 0 0 0 5 0 0 48
- 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 0 0 5 0 0 0 6 48
- 0 7 0 7 0 7 0 7 0 7 0 2 0 7 0 2 0 8 48
- 180 evm5 48
- 60 50 60 50 60 48
- 60 50 60 50 60 50 60 48
- Ankkurointiaukkojen paikat 48
- Evm 10 2 n 5 1 5 48
- Evm10 130 215 evm18 48
- Evm3 evm5 evm10 evm18 48
- Evm32 evm45 evm64 48
- Evm45 190 266 evm64 48
- Hävittäminen 48
- Katso käyttöohjeen 1 osan kohta 11 48
- Mm evm3 48
- Moottorin tehoa pienentävät tekijät kun sähköpumppu asennetaan paikkaan jossa ympäristön lämpötila on yli 40 c tai jonka korkeus merenpinnasta on yli 1 000 m moottorin antoteho pienenee oheisessa taulukossa esitetään pienennyskertoimet läm pötilan ja korkeuden mukaan ylikuumenemisen välttämi seksi moottorin tilalle on vaihdettava toinen moottori jos sen nimellisteho kerrottuna lämpötilan ja korkeuskäyrän mukaisella kertoimella on suurempi tai yhtä suuri kuin va kiomoottorin teho vakiomoottoria voidaan käyttää vain jos käyttökohde sallii virtauksen pienentämisen kuristamalla painepuolta pie nemmän virtausnopeuden aiheuttaman virrankulutuksen vähennyksen on oltava korjauskertoimen suuruinen 48
- Pumpun malli 48
- Pumpun tunnistusmerkintä 48
- Reikien läpi mitta 48
- Taulukko evm pumppujen suurimmasta käyttöpaineesta 48
- Tekniset asennusasiakirjat kaaviot taulukot piirrokset tekniset ohjeet 48
- Anders dan de standaard evm pompen zijn ze uitgerust met specifi ek materiaal voor het pompen van drinkwater 50
- Beschrijving 50
- Beschrijving en gebruik elektrische pomp 50
- Bij het opstellen van het instructieboekje zijn de volgende symbolen gebruikt om de aandacht te vestigen op de gevol gen van het niet naleven van de voorschriften 50
- Bovendien zijn ze niet geschikt voor het verplaatsen van brandbare en of explosieve vloeistoffen 50
- De elektrische pompen mogen nooit zonder vloeistof func tioneren 50
- Deze instructiehandleiding bestaat uit twee folders deel 1 met algemene informatie over ons productiepakket en deel 2 met specifi eke informatie over de elektrische pomp die u hebt gekocht de twee publicaties vullen elkaar aan zorg er dus voor dat u over beide beschikt 50
- Elektrische pompen evm wras 50
- Inhoudsopgave 50
- Inleiding 50
- Inleiding pag 50 2 inhoudsopgave pag 50 3 50
- Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud deel 2 te bewaren door de gebruiker 50
- Onvoorzien gebruik 50
- Pag 50 4 elektrische pompen evm wras pag 50 5 technische gegevens pag 50 6 voorbereiding ter gebruik pag 51 7 het vullen van de pomp pag 52 8 opstarten en bedrijf pag 52 9 onderhoud en reparatie pag 53 10 storingen zoeken pag 53 11 vernietiging pag 54 12 bijbehorende technische documentatie pag 54 50
- Plaatje met gegevens pomp 50
- Schroefdraad volgens uni iso 228 50
- Technische gegevens 50
- Voorzien gebruik queste elettropompe di robusta costruzione garantiscono una lunga durata e una costanza delle prestazioni se utiliz zate secondo le indicazioni riportate al cap 5 sono impiegate per movimentare liquidi limpidi anche mo deratamente aggressivi anche di una certa temperatura ed altri liquidi compatibili con i materiali impiegati acqua pota bile evm tipo wras 50
- Voorbereiding ter gebruik 51
- Het vullen van de pomp 52
- Opstarten en bedrijf 52
- Bedrijf de pomp opstarten met gesloten stopkraan aan de perszij de deze vervolgens geleidelijk openen de elektrische pomp moet op regelmatige en geruisloze wijze functioneren de stopkraan weer sluiten en controleren of de af te lezen druk op de manometer aan de perszijde een waarde aangeeft die in de buurt ligt van hmax op het typeplaatje de benadering is vooral te wijten aan de toleranties en de eventuele luiken van de inlaat als de af te lezen druk op de manometer veel lager is dan hmax het vullen herhalen lucht in de pomp 53
- Controleren of de installatie vrij is van leidingslag of druk pieken veroorzaakt door snelsluitkleppen die 1 5 keer zo hoog zijn als de nominale druk van de pomp op den duur kan dit schade aan de pomp zelf veroorzaken de werking van de pomp waarbij de stopkraan aan de pers zijde meer dan een paar seconden gesloten is vermijden bovendien is het continubedrijf van de pomp te vermijden bij een debiet dat lager is dan het minimum aangegeven op het plaatje om mogelijke oververhitting van de gepompte vloeistof te voorkomen en om de lagers van de pomp of van de motor niet onnodig over te belasten 53
- De onderhouds en of reparatiewerkzaamheden mogen al leen door gekwalifi ceerde monteurs worden uitgevoerd als de pomp gedraineerd moet worden ervoor zorgen dat de afgevoerde vloeistof geen schade toebrengt aan personen of zaken en het milieu niet verontreinigt de elektrische pomp heeft geen normaal onderhoud nodig alleen periodieke controles uitvoeren zoals aanbevolen in par 10 van deel 1 van de handleiding de regelmaat hiervan hangt af van de gepompte vloeistof en van de werkomstan 53
- De rotatierichting door de spleten van de ventilatorafdek king van de motor heen controleren de rotatierichting is eenvoudig vast te stellen aan het begin of eindpunt de juis te richting is met de klok mee de motor bekijkend vanaf de ventilatorkant ook aangegeven door de pijl op de bovenste steun mocht de richting verkeerd zijn de pomp loskoppelen schakelaar op uit en de positie van twee voedingsdraden in het bord of in de aansluitkast van de motor omdraaien 53
- Digheden genoemde controles kunnen een ruwe schatting geven van de noodzaak tot preventieve buitengewone onder houdswerkzaamheden om zo te voorkomen deze te moeten uitvoeren na het optreden van onverwachte problemen de buitengewone onderhoudswerkzaamheden die over het algemeen het eerst nodig zijn voor de elektrische pompen evm zijn de vervanging van de mechanische afdichting en van de lagers van de motor deze onderdelen die typisch slij tagegevoelig zijn kunnen niettemin heel lang meegaan als de elektrische pomp op de juiste wijze gebruikt wordt 53
- Onderhoud en reparatie 53
- Storingen zoeken 53
- Te groot hoogteverschil of buitensporige ladingverliezen bij de inlaat te lage tegendruk aan de perszijde 53
- Trole van de rotatierichting te worden uitgevoerd alvorens de pomp in werking te stellen 53
- Wat betreft de waarschuwing onder punt 9 a preciseren wij dat het door de motor geleverde vermogen minder wordt bij temperaturen en hoogtes die de gespecifi ceerde waarden overschrijden in dat geval is het nodig een motor met een groter vermogen te voorzien raadpleeg hiervoor hfdst 12 53
- Zie ook par 10 van deel 1 53
- Zie voor de factoren die het zuigvermogen verminderen en of in gevaar brengen en daarmee ook de prestaties van de elektrische pomp hfdst 0 storingen zoeken 53
- Afkorting ter identificatie elektrische pomp 54
- Bijbehorende technische documentatie schema s tabellen tekeningen technische opmerkingen 54
- De standaardmotor kan alleen worden gebruikt als de ge bruiker een verlaging van het debiet kan accepteren door het smoren van de perszijde totdat de geabsorbeerde stroom wordt verlagd tot de grootte gelijk aan de correctiefactor 54
- Evm 10 2 n 5 1 5 54
- Plaatsing verankeringsgaten 54
- Reductiefactoren voor het motorvermogen wanneer de elektrische pomp is geïnstalleerd op een plaats waar de omgevingstemperatuur hoger is dan 40 c en of 54
- Tabel maximum bedrijfsdruk evm pompen 54
- Vernietiging 54
- Waarvan de hoogte meer dan 1 00 m boven zeeniveau is wordt het vermogen dat de moter kan leveren minder 54
- Nee tegen de cavitatie 55
- Plaatje met gegevens 55
- Voorschriften voor een correcte werking van de elektrische pompen evm fig fig 55
- Dados técnicos 56
- Descrição e usos da electrobomba 56
- Electrobombas evm wras 56
- Introdução 56
- Índice 56
- A tabela contém os valores máximos de emissão sonora para as electrobombas evm com motores aeg nível de pressão sonora média das medições a um me tro de distância da bomba tolerância 2 5 db nível de potência sonora tolerância 2 5 db 57
- Acoplamento ao motor os motores a conectar às bombas evm devem estar em conformidade com as normas ec e possuir a mola de pré carga posicionada de acordo com o esquema da fi g as operações de acoplamento motor bomba devem ser exe cutadas com o motor desligado da alimentação eléctrica pois que depois do acoplamento é aconselhado efectuar um teste funcional se os espaços são sufi cientes é útil execu tar o acoplamento após a fi xação da bomba na posição de trabalho e a ligação das tubagens de aspiração e descarga caso contrário o teste funcional terá que ser efectuado com ligações hidráulicas provisórias 57
- Ambiente 57
- Bombas com rolamento na junta a colocar a bomba na posição vertical b levantar o motor e colocá lo em posição vertical com o eixo virado para baixo e colocá lo sobre a bomba prestar atenção à introdução do eixo na junta a lingueta terá que coincidir com o alojamento da junta caso contrário rodar devagar a junta do motor c com o motor posicionado sobre a bomba e o eixo do motor correctamente inserido na junta rodar o motor de maneira a fazer coincidir os furos para os parafusos d inserir e fi xar uniformemente os parafusos de fi xação do motor e conectar ainda que provisoriamente os tubos de descar ga e de aspiração e abrir a válvula de descarga f encher a bomba com água tal como indicado no cap 7 se for necessário remover as 2 protecções da junta 57
- Bombas sem rolamento na junta a colocar a bomba na posição vertical b remover as duas protecções da junta n 4 parafusos do suporte motor c desparafusar os parafusos de fi xação e remover a jun ta d levantar o motor e colocá lo em posição vertical com o eixo para baixo e colocá lo sobre a bomba atenção a lingueta do eixo motor e o alojamento no eixo da bomba têm que estar alinhados e inserir e fi xar uniformemente os n 4 parafusos de fi xa ção do motor f colocar as duas metades da junta alinhando os aloja mentos da lingueta com as linguetas no eixo da bomba e do motor inserir os n 4 parafusos de fi xação da junta e apertá los ligeiramente 57
- H ligar o motor à linha eléctrica tal como indicado no cap 6 i accionar a electrobomba por alguns minutos j controlar que o ruído e as vibrações tenham um nível normal k a electrobomba está pronta para a instalação 57
- H tentar rodar a junta dando um par de voltas para verifi car se foi correctamente fi xada ao motor i ligar ainda que provisoriamente os tubos de descarga e de aspiração e abrir a válvula de descarga j encher a bomba com água tal como indicado no cap 7 k remontar as duas protecções da junta n 4 parafusos 57
- Instalação 57
- M accionar a electrobomba por alguns minutos n controlar que o ruído e as vibrações tenham um nível normal 57
- P remover as duas protecções da junta n 4 parafusos do suporte motor q examinar o interior do suporte para verifi car a eventual presença de água em caso de perda de água pela reten ção mecânica tornar a colocar a junta ref i depois de ter esvaziada a bomba r remontar as duas protecções da junta n 4 parafusos s se executadas provisoriamente desligar as tubagens de aspiração e de descarga t electrobomba pronta para a instalação 57
- Preparação para a utilização 57
- Tomar em consideração os limites de temperatura ambiente e de quota altimétrica do cap 12 colocar a electrobomba a uma certa distância das paredes do tecto ou de outros obstáculos para consentir a execução das operações de fi xação de uso e de manutenção em con dições de segurança a electrobomba deve ser instalada unicamente em posição vertical 57
- Utilizando duas chaves de fenda fazer alavanca entre o suporte do motor e a junta de maneira a empurrar a junta para o motor até ao bloqueio ao mesmo momento aper tar uniformemente os parafusos de fi xação da junta 57
- Arranque e funcionamento 58
- Enchimento da bomba 58
- As operações de manutenção e ou reparações devem ser efectuadas somente por técnicos qualifi cados se for preciso drenar a bomba assegurar se de que o líqui do descarregado não provoca danos pessoais ou materiais e que não seja poluidor para o ambiente a electrobomba não precisa de manutenção ordinária exe cutar apenas controlos periódicos tal como recomendado no par 10 da parte 1 do manual cuja frequência depende do líquido bombeado e das condições de funcionamento esses controlos podem dar uma indicação aproximativa da exigên cia de intervenções de manutenção extraordinária preventi va evitando de ter que intervir em caso de inconvenientes repentinos a substituição da retenção mecânica e dos rolamentos do motor geralmente são as primeiras intervenções de manu tenção extraordinárias necessárias nas electrobombas evm todavia estes componentes que normalmente estão sujeitos a desgaste podem durar por tempos muito longos se a elec trobomba é utilizada correctamente 59
- Busca de avarias 59
- Indique um valor próximo a hmax na chapa a aproximação deve se principalmente às tolerâncias e aos eventuais níveis de água em aspiração se a pressão lida no manómetro for muito inferior a hmax repetir o enchimento ar na bomba se os dois valores forem próximos signifi ca que a bomba funciona correctamente e eventuais maus funcionamentos com a válvula de corte aberta quase sempre são devidos a problemas de instalação de tipo eléctrico ou mecânico do motor ou mais frequentemente a cavitação da bomba por excessivo desnível ou excessivas perdas de carga na as piração contrapressão em descarga demasiado baixa problemas ligados à temperatura do líquido no que diz respeito aos factores que reduzem comprome tem a capacidade de aspiração e portanto dos desempe nhos da electrobomba ver buscas das avarias do cap 10 ler também as indicações do manual parte 1 cap 9 59
- Manutenção e reparação 59
- Ver também par 10 da parte 1 59
- Verifi car na instalação a ausência de golpes de aríete ou pi cos de pressão causados por válvulas de fecho rápido que excedam de 1 5 vezes a pressão nominal da bomba a longo prazo podem causar danos na bomba evitar fazer funcionar a bomba com a válvula de corte na descarga fechada por mais de alguns segundos 59
- Demolição 60
- Documentação técnica do equipamento esquemas tabelas desenhos notas técnicas 60
- Evm 10 2 n 5 1 5 60
- Factores de redução da potência do motor quando a bomba é instalada num ambiente cuja temperatu ra é superior a 40 c e ou a sua quota altimétrica é superior a 1000 metros sobre o nível do mar a potência fornecida pelo motor é reduzida a tabela em anexo indica os factores de redução em função da temperatura e da quota para evitar sobreaquecimentos o motor tem que ser substituído por outro cuja potência nominal multiplicada pelo factor correspondente à tempe ratura e à quota ambiental seja maior ou igual a do motor standard o motor standard pode ser usado apenas se o utilizador aceita uma redução de caudal obtida com o estrangula mento da descarga até a reduzir a corrente absorvida de uma quantidade igual ao factor de correcção 60
- Localização dos furos de fixação 60
- Sigla de identificação da electrobomba 60
- Tabela da pressão máxima de funcionamento das bombas evm 60
- Chapa de características 61
- Não à cavitação 61
- Εισαγωγη 62
- Ηλεκτραντλιεσ evm wras 62
- Περιγραφη και χρηση τησ ηλεκτραντλιασ 62
- Περιεχομενα 62
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 62
- Προετοιμασια για τη χρηση 63
- Εκκινηση και λειτουργια 64
- Πληρωση τησ αντλιασ 64
- Αναζητηση βλαβων 65
- Αντιστρέψτε τη θέση δύο αγωγών τροφοδοσίας στον πίνακα ή στη βάση ακροδεκτών του μοτέρ 65
- Βλ επίσης παρ 10 στο 1ο μεροσ 65
- Εάν οι δύο τιμές είναι παραπλήσιες σημαίνει ότι η αντλία λειτουργεί σωστά και ενδεχόμενες δυσλειτουργίες με τη βαλβίδα on off ανοιχτή οφείλονται σχεδόν πάντα σε ηλεκτρικά προβλήματα της εγκατάστασης σε μηχανικά προβλήματα του μοτέρ ή πολύ πιο συχνά στην σπηλαίωση λόγω υπερβολικής διαφοράς ύψος ή υπερβολικών πτώσεων πίεσης στην αναρρόφηση πολύ χαμηλής αντίθλιψης στην κατάθλιψη προβλημάτων που αφορούν τη θερμοκρασία του υγρού όσον αφορά τους παράγοντες που μειώνουν ή και επηρεάζουν αρνητικά την ικανότητα αναρρόφησης και συνεπώς τις επιδόσεις της ηλεκτραντλίας συμβουλευθείτε την αναζήτηση βλαβών στο κεφ 10 διαβάστε επίσης τις οδηγίες της παρ 9 στο 1ο μεροσ όσον αφορά τις προειδοποιήσεις του σημείου 9 a διευκρινίζεται ότι για θερμοκρασίες και υψόμετρα που υπερβαίνουν τις ενδεδειγμένες τιμές η ισχύς που παρέχει το μοτέρ μειώνεται και κατά συνέπεια απαιτείται μοτέρ μεγαλύτερης ισχύος για πληροφορίες βλ το κεφ 12 βεβαιωθείτε για την απουσία υδραυλικών πληγμάτων ή πιέσεων κορυφής στην εγκατάστ 65
- Θέστε σε λειτουργία την αντλία με τη βαλβίδα on off στην κατάθλιψη κλειστή και στη συνέχεια ανοίξτε την σταδιακά η ηλεκτραντλία πρέπει να λειτουργεί ομαλά και αθόρυβα κλείστε τη βαλβίδα on off και ελέγξτε αν η ένδειξη στο μανόμετρο της κατάθλιψης πλησιάζει την τιμή hmax στην πινακίδα χαρακτηριστικών η προσέγγιση οφείλεται κυρίως στις ανοχές και στα υγρά της αναρρόφησης εάν η πίεση που εμφανίζεται στο μανόμετρο είναι κατά πολύ μικρότερη από την τιμή hmax επαναλάβετε την πλήρωση αέρας στην αντλία 65
- Λειτουργια 65
- Οι επεμβάσεις συντήρησης ή και επισκευής πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς σε περίπτωση που είναι αναγκαία η εκκένωση της αντλίας βεβαιωθείτε ότι το υγρό της εκκένωσης δεν είναι επιβλαβές για ανθρώπους και αντικείμενα και δεν μολύνει το περιβάλλον η ηλεκτραντλία δεν απαιτεί τακτική συντήρηση εκτελείτε μόνο τους περιοδικούς ελέγχους που ορίζει η παρ 10 του 1ου μέρους η συχνότητα των οποίων εξαρτάται από το αντλούμενο υγρό και από τις συνθήκες λειτουργίας από τους ελέγχους αυτούς μπορούν να προκύψουν ορισμένες ενδείξεις σχετικά με την ανάγκη επεμβάσεων προληπτικής συντήρησης αποφεύγοντας την εμφάνιση απρόοπτων προβλημάτων οι επεμβάσεις έκτακτης συντήρησης που απαιτούνται συνήθως πρώτα στις ηλεκτραντλίες evm είναι η αντικατάσταση του μηχανικού παρεμβύσματος και του ρουλεμάν του μοτέρ ωστόσο ακόμη και αυτά τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά μπορούν να διαρκέσουν για μεγάλο χρονικό διάστημα εάν γίνεται σωστή χρήση της ηλεκτραντλίας 65
- Συντηρηση και επισκευη 65
- Evm 10 2 n 5 1 5 66
- Διαλυση 66
- Θεση οπων αγκυρωσησ 66
- Κωδικοσ αναγνωρισησ ηλεκτραντλιασ 66
- Παραγοντεσ μειωσησ τησ ισχυοσ του μοτερ όταν η ηλεκτραντλία είναι εγκατεστημένη σε σημείο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 40 c ή και το υψόμετρο τα 1000 m από τη στάθμη της θάλασσας η ισχύς του μοτέρ μειώνεται 66
- Συνοδευτικα τεχνικα εγγραφα διαγραμματα πινακεσ σχεδια τεχνικεσ παρατηρησεισ 66
- Το προηγούμενο μοτέρ μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν η κατανάλωση μπορεί να δεχθεί μείωση της παροχής περιορίζοντας το άνοιγμα της κατάθλιψης προκειμένου να μειωθεί η κατανάλωση του ρεύματος κατά το συντελεστή διόρθωσης 66
- Αποφυγη τησ σπηλαιωσησ 67
- Εικ 67
- Πινακιδα χαρακτηριστικων 67
- Προειδοποιησεισ για τη σωστη λειτουργια των ηλεκτραντλιων evm εικ εικ 67
- Elektrická čerpadla evm wras 68
- Popis a použití elektrického čerpadla 68
- Před použitím uveďte elektrická čerpadla do chodu s čistou vodou o nominálním průtoku podle následujících pokynů 68
- Seznam 68
- Technické údaje 68
- Instalace viz pokyny uvedené v odst 7 části 1 příručky 69
- Montáž na motor motory které se montují na čerpadla evm musí odpovídat požadavkům norem iec musí být dále opatřeny předpjatou pružinou umístěnou podle schématu na obr 4 montáž spojení motor čerpadlo musí být prováděna při motoru odpojeném od elektrického napájení jelikož po připojení čerpadla na motor je doporučována funkční zkouška je vhodné pokud to prostory dovolují namontovat čerpadlo na motor až poté co bylo ukotveno v pracovní poloze a napojeno na sací a výtlačné potrubí v opačném případě musí být zkouška provedena s provizorním hydraulickým připojením 69
- Mějte na paměti mezní limity teploty okolního prostředí a nadmořské výšky uvedené v kap 12 umístěte elektrické čerpadlo elektrické čerpadlo může být instalováno pouze do vertikální polohy 69
- Prostředí 69
- Příprava na provoz 69
- Současně utáhněte rovnoměrným způsobem stavěcí šrouby spojky h zkuste otočit o několik otáček spojku a zkontrolujte zda je správně upevněná na motoru i zapojte i pouze provizorně výtlačné a sací potrubí a otevřete výtlačný ventil j naplňte čerpadlo vodou podle pokynů v kap k namontujte dvě ochrany spojky 4 šrouby l zapojte motor na přívod elektrické energie podle pokynů v kap m na několik minut spusťte elektrické čerpadlo n zkontrolujte zda hluk a vibrace dosahují běžné úrovně o zastavte čerpadlo odpojením napájení motoru p sejměte ze suportu motoru dvě ochrany spojky 4 šrouby q zkontrolujte vnitřek suportu zda se v něm nenachází voda v případě úniku vody z mechanické ucpávky nejdříve vyprázdněte čerpadlo a pak upravte polohu spojky ref i r opět namontujte dvě ochrany spojky 4 šrouby s odpojte sací a výtlačné potrubí pokud bylo připojeno provizorně t elektrické čerpadlo je připraveno k instalaci 69
- Tabulka uvádí maximální hodnoty zvukových emisí čerpadel evm s motory aeg hladina akustického tlaku průměr měření ve vzdálenosti jednoho metru od čerpadla tolerance 2 5 db hladina akustického výkonu tolerance 2 5 db 69
- Ukotvení upevněte čerpadlo pomocí šroubů na základnu z betonu nebo na příslušnou kovovou strukturu pokud je cementová základna propojena s železobetonovou strukturou obytných budov doporučujeme použít protivibrační podložky aby nedocházelo k rušení obyvatel při upevnění označte pomocí 69
- Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické údaje a provádět zlepšení a aktualizaci 69
- Čerpadla bez ložiska na spojce a umístěte čerpadlo do vertikální polohy b sejměte ze suportu motoru dvě ochrany spojky 4 šrouby c odšroubujte stavěcí šrouby a sejměte spojku d zvedněte motor umístěte ho do vertikální polohy s hřídelí směřující směrem dolů a uložte ho na čerpadlo dejte pozor aby byl jazýček na hřídeli motoru srovnaný s uložením na hřídeli čerpadla e vložte a rovnoměrně utáhněte 4 stavěcí šrouby motoru f umístěte dvě poloviny spojky a vyrovnejte uložení jazýčku s jazýčky na hřídeli čerpadla a motoru vložte 4 stavěcí šrouby a lehce utáhněte g pomocí dvou šroubováků které vsunete mezi suport motoru a spojku zatlačte spojku až na doraz na motor 69
- Čerpadla s ložiskem na spojce a umístěte čerpadlo do vertikální polohy b zvedněte motor a umístěte ho do vertikální polohy s hřídelí směřující směrem dolů a uložte ho na čerpadlo dejte pozor při vkládání hřídele do spojky aby byl jazýček na hřídeli motoru srovnaný s uložením spojky pokud ne zvolna otočte spojku motoru c jakmile je motor uložen na čerpadle a hřídel motoru je správně vložena do spojky otočte motor tak aby d vložte a rovnoměrně utáhněte 4 stavěcí šrouby motoru e zapojte i provizorně výtlačné a sací potrubí a otevřete výtlačný ventil f naplňte čerpadlo vodou podle pokynů v kap pokud je to potřeba sejměte 2 ochrany spojky g namontujte dvě ochrany spojky 4 šrouby pokud byly v předchozím bodu sejmuty h zapojte motor na přívod elektrické energie podle pokynů v kap i na několik minut spusťte elektrické čerpadlo j zkontrolujte zda hluk a vibrace dosahují běžné úrovně k elektrické čerpadlo je připraveno k instalaci 69
- Naplnění čerpadla 70
- Spuštění a chod 70
- Hodně nižší než hodnota hmax opakujte naplnění vzduch v čerpadle jakmile jsou tyto dvě hodnoty podobné znamená to že čerpadlo pracuje správně a příčiny případných závad funkce při otevřeném stavěcím ventilu čerpadla je třeba hledat v problémech elektrického rozvodu nebo v mechanickým závadách motoru nebo velmi často v kavitaci čerpadla z důvodu příliš velkého výškového rozdílu nebo příliš velkých ztrát sání příliš nízkého protitlaku na výtlaku problémů spojených s teplotou kapaliny informace o faktorech které redukují a nebo ohrožují sací kapacitu to znamená výkon elektrického čerpadla najdete ve vyhledávání závad v kap 10 přečtěte si také pokyny v příručce část 1 kap ohledně upozornění v bodu 9 a upřesňujeme že u teplot a výšek vyšších než ty které jsou uvedené se snižuje výkon motoru a je třeba instalovat motor o vyšším výkonu podrobnější informace najdete v kap 12 zkontrolujte zařízení bez hydraulických rázů nebo špiček tlaku způsobených ventily s rychlým uzavíráním které přesahují 71
- Viz i odst 10 části 1 71
- Vyhledávání závad 71
- Údržba a nebo opravy musí být prováděny pouze kvalifi kovanými techniky pokud je potřeba čerpadlo vypustit zajistěte aby vypouštěná kapalina nezpůsobila škody na zdraví osob nebo na majetku a aby neznečišťovala životní prostředí elektrické čerpadlo nevyžaduje běžnou údržbu provádějte pouze pravidelné kontroly podle pokynů v odst 10 části 1 příručky jejichž časový interval záleží na typu čerpané kapaliny a na provozních podmínkách tyto kontroly mohou dát přibližné informace o preventivní mimořádné údržbě vyhnete se tak nutnosti údržby v důsledku nepředvídaných problémů zásahy mimořádné údržby které jsou obvykle vyžadovány jako první u čerpadel evm je výměna mechanické ucpávky a ložisek motoru avšak i tyto komponenty které jsou vystaveny opotřebení mohou vydržet dlouhou dobu pokud je elektrické čerpadlo používáno správným způsobem 71
- Údržba a opravy 71
- Dodaná technická dokumentace schémata tabulky výkresy technické listy 72
- Evm 10 2 n 5 1 5 72
- Identifikační značka čerpadla 72
- Likvidace 72
- Tabulka maximálního provozního tlaku čerpadel evm 72
- Umístění kotvících otvorů 72
- Činitelé snížení výkonu motoru jakmile je elektrické čerpadlo instalováno v prostředí jehož teplota je vyšší než 40 c a nebo jeho nadmořská výška je vyšší než 1000 metrů nad mořem výkon motoru se snižuje přiložená tabulka uvádí činitele které snižují výkon v závislosti na teplotě a na nadmořské výšce přehřívání motoru zamezíte jeho výměnou za motor jehož jmenovitý výkon vynásobený činitelem odpovídajícím teplotě a nadmořské výšce je vyšší nebo se rovná hodnotě standardního motoru standardní motor může být používán pouze tehdy když uživatel je ochoten přijmout snížení průtoku dosažené omezením výtlaku až do snížení příkonu o hodnotu rovnající se činiteli korekce 72
- A nedostatečné ponoření b negativní sklon tvorba vzduchových kapes c strmá křivka ztráty v potrubí d průměr potrubí průměr hrdla čerpadla ztráty v potrubí 73
- A správné ponoření b pozitivní sklon c oblouk s vysokým poloměrem d potrubí s nezávislými suporty e průměr sacího potrubí průměr hrdla čerpadla f excentrické redukce 73
- Hodnotě průtoku na štítku hodnota npshr se zvyšuje se zvyšováním průtoku nad hodnotu maximálního výkonu e vysoká teplota vody při 80 85 c je možné že čerpadlo musí být pod hladinou vody f nadmořská výška je vysoká obce v horách 73
- Identifikační štítek 73
- Kavitace jak je známo představuje destrukční faktor pro čerpadla ke kterému dochází jakmile se nasávaná voda mění v páru uvnitř čerpadla čerpadla evm vybavené vnitřními hydraulickými komponenty z korozivzdorné oceli trpí méně než jiná čerpadla vyrobená z méně ušlechtilých materiálů ale i ona nejsou odolná proti škodám způsobeným kavitací proto je potřeba čerpadlo instalovat na základě fyzikálních zákonů a na základě pravidel vztahujících se ke kapalinám a k samotným čerpadlům zde uvádíme pouze praktické aspekty těchto pravidel a fyzikálních zákonů za standardních podmínek pracovního prostředí 15 c na úrovni moře se voda mění v páru jen tehdy pokud je vystavena podtlaku vyššímu než 10 3 m to znamená že 10 3 m je maximální teoretická sací výška čerpadla čerpadla evm stejně jako všechna odstředivá čerpadla nejsou schopna využít celou teoretickou sací výšku díky jejich vnitřní ztrátě nazývané npshr jež musí být odečtena to znamená že teoretický sací výkon každého čerpadla evm je 10 3 m mén 73
- Pokyny pro správnou funkci elektrických čerpadel evm obr obr 73
- Zamezení kavitace 73
- Elektrické čerpadla evm wras 74
- Popis a použitie elektrického čerpadla 74
- Technické údaje 74
- Zoznam 74
- Hladina akustického výkonu tolerancia 2 5 db 75
- Inštalácia viď pokyny uvedené v ods 7 časti 1 príručky 75
- Ladina akustického tlaku priemer merania vo vzdialenosti jedného metra od čerpadla tolerancia 2 5 db 75
- Majte na pamäti medzné limity teploty okolitého prostredia a nadmorskej výšky uvedené v kap 12 umiestnite elektrické čerpadlo elektrické čerpadlo môže byť inštalované iba do vertikálnej polohy 75
- Montáž na motor 75
- Montáž spojenia motor čerpadlo musí byť robená pri motore odpojenom od elektrického napájania pretože po pripojení čerpadla na motor je odporúčaná funkčná skúška je vhodné pokiaľ to priestory dovoľujú namontovať čerpadlo na motor len potom čo bolo ukotvené v pracovnej polohe a napojené na sacie a výtlačné potrubie v opačnom prípade musí byť skúška urobená s provizórnym hydraulickým pripojením 75
- Motory ktoré sa montujú na čerpadlá evm musia zodpovedať požiadavkam noriem iec musia byť ďalej vybavené predpätou pružinou umiestnenou podľa schémy na obr 4 75
- Na motor súčasne utiahnite rovnomerným spôsobom upevňovacie skrutky spojky h skúste otočiť o niekoľko otáčok spojku a skontrolujte či je správne upevnená na motore i zapojte aj provizórne výtlačné a sacie potrubie a otvorte výtlačný ventil j naplňte čerpadlo vodou podľa pokynov v kap k namontujte dve ochrany spojky 4 skrutky l zapojte motor na prívod elektrickej energie podľa pokynov v kap m na niekoľko minút spustite elektrické čerpadlo n skontrolujte či hluk a vibrácie dosahujú bežnej úrovne o zastavte čerpadlo odpojením napájania motora p snímte zo suportu motora dve ochrany spojky 4 skrutky q skontrolujte vnútro suportu či sa v ňom nenachádza voda v prípade úniku vody z mechanickej upchávky najprv vyprázdnite čerpadlo a potom upravte polohu spojky ref i r znovu namontujte dve ochrany spojky 4 skrutky s odpojte sacie a výtlačné potrubie pokiaľ bolo pripojené provizórne t elektrické čerpadlo je pripravené k inštalácii 75
- Prostredie 75
- Príprava na prevádzku 75
- Tabuľka uvádza maximálne hodnoty zvukových emisií čerpadiel evm s motormi aeg 75
- Ukotvenie upevnite čerpadlo pomocou skrutiek na základňu z betónu alebo na príslušnú kovovú štruktúru pokiaľ je cementová základňa prepojená so železobetónovou štruktúrou 75
- Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické údaje a robiť zlepšenia a aktualizácie 75
- Čerpadlá bez ložiska na spojke a umiestnite čerpadlo do vertikálnej polohy b demontujte zo suporta motora dve ochranné spojky 4 skrutky c odskrutkujte stavacie skrutky a snímte spojku d zdvihnite motor a umiestnite ho do vertikálnej polohy s hriadeľom smerom dole a uložte ho na čerpadlo dajte pozor aby bol jazýček na hriadeli motora v jednej rovine s uložením na hriadeli čerpadla e vložte a rovnomerne utiahnite 4 upevňovacie skrutky motora f umiestnite dve polovičky spojky a vyrovnajte uloženie jazýčku s jazýčkami na hriadeli čerpadla a motora vložte 4 upevňovacie skrutky a ľahko utiahnite g pomocou dvoch skrutkovačov ktoré vsuniete medzi suport motora a spojku zatlačte spojku až na doraz 75
- Čerpadlá s ložiskom na spojke a umiestnite čerpadlo do vertikálnej polohy b zdvihnite motor a umiestnite ho do vertikálnej polohy s hriadeľom smerom dole a uložte ho na čerpadlo dajte pozor pri vkladaní hriadeľa do spojky aby bol jazýček na hriadeli motora zrovnaný s uložením spojky pokiaľ nie zvoľna otočte spojku motora c ak je motor uložený na čerpadle a hriadeľ motora je správne vložený do spojky otočte motor tak aby d vložte a rovnomerne utiahnite 4 upevňovacie skrutky motoru e zapojte aj provizórne výtlačné a sacie potrubie a otvorte výtlačný ventil f naplňte čerpadlo vodou podľa pokynov v kap pokiaľ je to potreba snímte 2 ochrany spojky g namontujte dve ochrany spojky 4 skrutky pokiaľ boli demontované v predchádzajúcom bode h zapojte motor na prívod elektrické energie podľa pokynov v kap i na niekoľko minút spustite elektrické čerpadlo j skontrolujte či hluk a vibrácie dosahujú bežnej úrovne k elektrické čerpadlo je pripravené k inštalácii 75
- Plnenie čerpadla 76
- Spustenie a prevádzka 76
- Približnosť údaja je spôsobená toleranciami a prípadným tlakom v satí pokiaľ je tlak odčítaný na manometru oveľa nižší ako hodnota hmax opakujte naplnenie vzduch v čerpadle ak sú tieto dve hodnoty podobné znamená to že čerpadlo pracuje správne a príčiny prípadných porúch funkcie pri otvorenom uzatváracom ventile čerpadla je treba hľadať v problémoch elektrického rozvodu alebo v mechanickým poruchách motora alebo veľmi často v kavitácii čerpadla z dôvodu príliš veľkého výškového rozdielu alebo príliš veľkých strát pri saní príliš nízkeho protitlaku na výtlaku problémov spojených s teplotou kvapaliny informácie o faktoroch ktoré redukujú a alebo ohrozujú saciu kapacitu to znamená výkon elektrického čerpadla nájdete vo vyhľadávaní porúch v kap 10 prečítajte si aj pokyny v príručke časť 1 kap s ohľadom na upozornenie v bodu 9 a upresňujeme že s teplotami a výškami vyššími ako sú tie ktoré sú uvedené sa znižuje výkon motora a je treba inštalovať motor s vyšším výkonom podrobnejšie informáci 77
- Viď aj odsek 10 časti 1 77
- Vyhľadávanie porúch 77
- Údržba a alebo opravy môžu robiť iba kvalifi kovaní technici pokiaľ je potreba čerpadlo vypustiť zaistite aby vypúšťaná kvapalina nespôsobila škody na zdraví osôb alebo na majetku a aby neznečisťovala životné prostredie elektrické čerpadlo nevyžaduje bežnú údržbu robte iba pravidelné kontroly podľa pokynov v ods 10 časti 1 príručky ktorých časový interval záleží na typu čerpanej kvapaliny a na prevádzkových podmienkach tieto kontroly môžu poskytnúť približné informácie o preventívnej mimoriadnej údržbe vyhnete sa tak nutnosti údržby v dôsledku nepredvídaných problémov zásahy mimoriadnej údržby ktoré sú zvyčajne vyžadované ako prvé pre čerpadla evm je výmena mechanickej upchávky a ložísk motora avšak aj tieto komponenty ktoré sú vystavené opotrebeniu môžu vydržať dlhú dobu pokiaľ je elektrické čerpadlo používané správnym spôsobom 77
- Údržba a opravy 77
- Demolácia 78
- Dodaná technická dokumentácia 78
- Schémy tabuľky výkresy technické listy 78
- Identifikačný štítok 79
- Pokyny pre správnu funkciu elektrických čerpadiel evm obr obr 79
- Zamedzenie kavitácie 79
- Dane techniczne 80
- Opis i zastosowanie pompy elektrycznej 80
- Pompy elektryczne evm wras 80
- Spis treści 80
- Wprowadzenie 80
- B usunąć ze wspornika silnika dwie osłony złącza 4 śruby 81
- C odkręcić śruby mocujące i usunąć złącze d podnieść silnik i ustawić go w pozycji pionowej z wałem przekręconym do dołu a następnie ustawić go na pompie należy uważać na to aby wpust na wale silnika i gniazdo na wale pompy były ustawione równo e włożyć i dokręcić 4 śruby mocujące silnik w ten sam sposób f ustawić dwie połówki złącza wyrównując gniazda wpustu z wpustami na wale pompy i silnika wprowadzić 4 śruby mocujące złącza i dokręcić je lekko 81
- Czynności związane z podłączeniem silnika do pompy należy wykonywać wówczas kiedy silnik nie jest podłączony do zasilania elektrycznego 81
- H spróbować obrócić kilka razy złącze sprawdzając czy jest prawidłowo zamocowane do silnika i podłączyć tymczasowo rury tłoczną i ssawną a następnie otworzyć zawór na rurze tłocznej j napełnić pompę wodą tak jak opisano w rozdz 7 k ponownie zamontować dwie osłony złącza 4 śruby l podłączyć silnik do linii elektrycznej jak opisano w rozdz m uruchomić na kilka minut pompę elektryczną n skontrolować czy hałas i drgania są na normalnym poziomie o zatrzymać pompę odłączając zasilanie od silnika 81
- I uruchomić na kilka minut pompę elektryczną j skontrolować czy hałas i drgania są na normalnym poziomie k pompa elektryczna jest gotowa do instalacji 81
- Instalacja należy zapoznać się ze sposobami przytoczonymi w paragrafi e 7 z części 1 instrukcji obsługi 81
- Otoczenie 81
- P usunąć ze wspornika silnika dwie osłony złącza 4 śruby 81
- Podłączanie do silnika 81
- Pompy bez łożyska na złączu a ustawić pompę w pozycji pionowej 81
- Pompy z łożyskiem na złączu a ustawić pompę w pozycji pionowej b podnieść silnik i ustawić go w pozycji pionowej z wałem przekręconym do dołu a następnie ustawić go na pompie zwrócić uwagę na wkładanie wału do złącza wpust powinien dokładnie odpowiadać gniazdu złącza w przeciwnym razie obracać powoli złącze silnika c kiedy silnik jest już ustawiony na pompie i wał silnika połączony prawidłowo ze złączem należy obrócić silnik tak aby otwory do śrub zbiegły się nawzajem d włożyć i dokręcić wszystkie śruby mocujące silnik w ten sam sposób e podłączyć tymczasowo rury tłoczną i ssawną a następnie otworzyć zawór na rurze tłocznej f napełnić pompę wodą tak jak opisano w rozdz 7 jeśli to konieczne należy usunąć 2 osłony złącza g ponownie zamontować dwie osłony złącza 4 śruby jeśli zostały usunięte w poprzednim punkcie 81
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych w celu wprowadzenia ulepszeń i aktualizacji 81
- Przygotowanie do użycia 81
- Q przejrzeć wnętrze wspornika sprawdzając ewentualną obecność wody jeśli z uszczelnienia mechanicznego cieknie woda należy poprawić ustawienie złącza powtórzyć pk i po opróżnieniu pompy r ponownie zamontować dwie osłony złącza 4 śruby s odłączyć rury ssawną i tłoczną jeśli zostały zamontowane tymczasowo t pompa elektryczna jest gotowa do instalacji 81
- Tnależy mieć na uwadze ograniczenia dotyczące temperatury otoczenia i ograniczenia dotyczące wysokości n p m przytoczone w rozdz 12 ustawić pompę elektryczną w pewnej odległości od ścian sufi tu lub innych przeszkód tak aby umożliwić bezpieczne wykonanie czynności związanych z mocowaniem użytkowaniem i konserwacją pompa elektryczna może być zainstalowana wyłącznie w pozycji pionowej 81
- W tabelce znajdują się maksymalne wartości emitowanego hałasu dla pomp elektrycznych evm z silnikami aeg poziom natężenia hałasu lpa wartość średnia w odległości jednego metra od pompy tolerancja 2 5 db poziom mocy dźwięku tolerancja 2 5 db 81
- Napełnianie pompy 82
- Uruchomienie i bieg 82
- Analiza usterek 83
- Czynności konserwacyjne i lub naprawcze mogą być wykonywane tylko przez wykwalifi kowanych techników wówczas gdy zachodzi potrzeba opróżnienia pompy należy upewnić się czy wylewany płyn nie zagraża ludziom lub rzeczom oraz czy nie zanieczyszcza środowiska zwykła konserwacja pompy elektrycznej nie jest konieczna należy jedynie wykonywać okresowe kontrole tak jak opisano to w paragrafi e 10 części 1 instrukcji obsługi który mówi że częstotliwość konserwacji jest zależna od pompowanego płynu i od warunków pracy powyższe kontrole mogą dawać przybliżoną informację co do dodatkowych prac konserwacyjno prewencyjnych dzięki czemu pozwalają uniknąć wykonywania nieprzewidzianych napraw dodatkowe prace konserwacyjne wymagane przede wszystkim względem pomp elektrycznych evm stanowią podstawę szczelności mechanicznej pompy oraz łożysk silnika jednakże nawet elementy które zwykle podlegają zużyciu mogą przetrwać znacznie dłużej jeśli pompa elektryczna jest użytkowana w prawidłowy sposób 83
- Konserwacja i naprawa 83
- Należy przeczytać również wskazówkę z rozdz 9 części 1 instrukcji obsługi odnośnie uwag w punkcie 9 a określających że dla temperatur i na wysokościach wyższych od wyszczególnionych moc silnika zmniejsza się i trzeba wówczas przewidzieć zakup silnika o większej mocy w tym celu prosimy skonsultować rozdz 12 należy sprawdzić czy w urządzeniu nie powstają uderzenia hydrauliczne lub gwałtowne zmiany ciśnienia spowodowane zamykaniem zaworów przekraczające o 1 5 raza ciśnienie nominalne pompy z biegiem czasu mogą spowodować uszkodzenia pompy pompa nie powinna pracować dłużej niż kilka sekund kiedy zawór odcinający na rurze tłocznej jest zamkniety ponadto należy unikać ciągłej pracy pompy z wydatkiem niższym niż minimalny wskazany na tabliczce aby nie dopuszczać do możliwego przegrzania pompowanego płynu i aby niepotrzebnie nie przeciążać łożysk pompy lub silnika 83
- Należy skonsultować również paragraf 10 części 1 83
- Zbyt dużej wysokości ssania lub zbyt dużej straty cisnienia na rurze ssawnej zbyt niskiego ciśnienia na tłoczeniu problemów związanych z temperaturą płynu 83
- Czynniki wpływające na zmniejszenie mocy silnika kiedy pompa elektryczna jest zainstalowana w obiekcie w którym temperatura otoczenia jest wyższa niż 40 c i lub znajduje się na wysokości powyżej 1000 m nad poziomem morza moc silnika zmniejsza się dołączona tabela zawiera współczynniki korekty mocy silnika w zależności od temperatury lub wysokości aby uniknąć przegrzania silnik standardowy powinien być zastąpiony innym o mocy nominalnej większej lub równej wynikającej z wpływu temperatury otoczenia i wysokości standardowy silnik może być stosowany jedynie wówczas gdy podczas użytkowania istnieje możliwość zmniejszania wydatku poprzez dławienie aż do momentu zmniejszenia bieżącego ssania o wartość równą współczynnikowi korekty 84
- Demontaż 84
- Evm 10 2 n 5 1 5 84
- Patrz paragraf 11 z części 1 instrukcji obsługi 84
- Skróty identyfikacyjne pompy elektrycznej 84
- Tabela maksymalnych ciśnień roboczych pomp evm 84
- Ustawienie otworów mocujących 84
- Uzupełniająca dokumentacja techniczna schematy tabele ilustracje noty techniczne 84
- Przeciwdziałanie kawitacji 85
- Tabliczka znamionowa z danymi 85
- Введение 86
- Описание и назначение электронасоса 86
- Технические характеристики 86
- Указатель 86
- Электронасосы evm wras 86
- C отвинтите крепежные винты и снимите муфту d поднимите двигатель установите его в вертикальное положение с валом обращенным вниз и установите его на насос следите за тем чтобы совпали шпонка на валу двигателя и паз на валу насоса e установите и равномерно затяните 4 крепежных винта двигателя f установите две полумуфты центруя шпоночные пазы со шпонками на валу насоса и двигателя установите 4 крепежных винта муфты и слегка завинтите их 87
- G введите две отвертки используемые в качестве рычага между опорой двигателя и муфтой и толкните муфту к двигателю до упора одновременно равномерно завинтите крепежные винты муфты h попробуйте повернуть муфту на пару оборотов проверяя правильность ее крепления к двигателю i подключите также временно трубы нагнетания и всасывания и откройте нагнетательный клапан j залейте насос водой по указаниям в гл 7 k поставьте на место две крышки муфты 4 винта 87
- I включите электронасос на несколько минут j проверьте что шум и вибрации находятся в норме k электронасос готов к монтажу 87
- M включите электронасос на несколько минут n проверьте что шум и вибрации находятся в норме o остановите насос отключая электропитание от двигателя p снимите с опоры двигателя две крышки муфты 4 винта q осмотрите внутреннюю часть опоры на предмет наличия воды при просачивании воды через механическое уплотнение измените положение муфты пункт i предварительно опорожнив насос r поставьте на место две крышки муфты 4 винта s отсоедините трубопроводы всасывания и нагнетания если они выполнялись как временное подключение t электронасос готов к монтажу 87
- В таблице указаны максимальные значения уровня шума создаваемого электронасосами evm с двигателями aeg уровень звукового давления среднее значение измерений выполненных на расстоянии одного метра от насоса допуск 2 дб уровень звуковой мощности допуск 2 дб 87
- Монтаж см указания приведенные в пар 7 части 1 руководства 87
- Насосы без подшипника на муфте a установите насос в вертикальное положение 87
- Насосы с подшипником на муфте a установите насос в вертикальное положение b поднимите двигатель установите его в вертикальное положение с валом обращенным вниз и установите его на насос будьте внимательны при вводе вала в муфту шпонка должна входить в соответствующий паз в муфте если этого не происходит медленно поверните муфту двигателя c с двигателем установленным на насос и валом двигателя правильно введенным в муфту поверните двигатель так чтобы совпали отверстия под винты d установите и равномерно затяните крепежные винты двигателя e подключите также временно трубы нагнетания и всасывания и откройте нагнетательный клапан f залейте насос водой по указаниям гл 7 при необходимости снимите 2 крышки муфты g поставьте на место две крышки муфты 4 винта если они снимались в предыдущем пункте h 87
- Подготовка к использованию 87
- Соблюдайте предельные значения температуры окружающей среды и высотную отметку приведенные в гл 12 87
- Сопряжение с двигателем 87
- Среда 87
- Устанавливайте насос на некотором расстоянии от стен потолка и других препятствий с тем чтобы обеспечить выполнение операций крепления эксплуатации и техобслуживания в условиях безопасности электронасос должен устанавливаться только в вертикальном положении 87
- Фирма изготовитель оставляет за собой право менять технические характеристики и вносить усовершенствования и обновления 87
- Заливка насоса 88
- Запуск и пуск 88
- Если эти два значения близки это означает что насос работает правильно и все неполадки при открытом отсечном клапане почти всегда обуславливаются электрическими или механическими проблемами двигателя или же что намного чаще кавитацией в насосе в результате 89
- Не допускайте работы насоса с закрытым отсечным клапаном на нагнетании более чем несколько секунд кроме того следует избегать длительной работы насоса с производительностью ниже минимальной указанной на табличке для предупреждения возможного нагрева нагнетаемой жидкости и ненужной перегрузки подшипников насоса или двигателя 89
- Операции по техобслуживанию и или ремонту должны выполняться только квалифицированными специалистами 89
- Проверьте уровень воды и или правильность подключения устройств системы 89
- Слишком большой разницы уровней или повышенных потерь нагрузки на всасывании слишком низкого противодавления на нагнетании проблем обуславливаемых температурой жидкости по факторам снижающим и или нарушающим всасывающую способность и следовательно характеристики электронасоса см устранение неисправностей в гл 10 см также указания в руководстве часть 1 гл 89
- См также пар 10 в части 1 89
- Техобслуживание и ремонт 89
- Указанному на табличке приближение обуславливается в основном допусками и створками на всасывании если давление на манометре намного ниже hmax снова выполните заливку наличие воздуха в насосе 89
- Устранение неисправностей 89
- Электронасос не требует планового техобслуживания выполняйте только периодические проверки по рекомендациям пар 10 части 1 руководства частота которых зависит от нагнетаемой жидкости и рабочих условий эти проверки могут приблизительно указать на необходимость проведения экстренных профилактических работ предупреждая их выполнение при неожиданно возникающих неисправностях 89
- Evm 10 2 n 5 1 5 90
- Обозначение электронасоса 90
- Позиционирование отверстий для анкеровки 90
- Сопроводительная техническая документация схемы таблицы чертежи технические замечания 90
- Таблица максимального давления эксплуатации насосов evm 90
- Утилизация 90
- Факторы снижения мощности двигателя если электронасос установлен в месте где температура окружающей среды превышает 40 c и или высота его установки 1000 м над уровнем моря вырабатываемая двигателем мощность снижается в прилагаемой таблице приводятся факторы понижения в зависимости от температуры и высоты для предупреждения перегрева двигатель должен заменяться другим номинальная мощность которого умноженная на коэффициент соответствующий температуре и высоте места установки оказывается большей или равной мощности стандартного двигателя 90
- Предупреждение кавитации 91
- Табличка технических характеристик 91
- Elektro pompa tanimi ve kullanimlari 92
- Endeks 92
- Evm wras elektro pompalari 92
- Gi ri ş 92
- Tekni k veri ler 92
- Böl 12 deki ortam sıcaklığı ve yükseklik kotası limitlerine dikkat ediniz güvenlik şartlarındaki sabitleme kullanım ve bakım işlemlerine imkan tanımak için elektro pompayı duvardan tavandan veya diğer engellerden belirli uzaklıktaki bir mesafeye yerleştiriniz elektro pompa sadece dikey pozisyonda kurulmalıdır 93
- Conta üzerinde yatakli pompalar a pompayı dikey yerleştiriniz b motoru kaldırınız ve motoru aşağıya dönük şaft ile dikey pozisyona getiriniz ve pompanın üzerine yerleştiriniz şaftın contaya geçmesine dikkat ediniz zıvana özel conta yuvası hizasına karşılık gelmelidir aksi taktirde motor contasını yavaş döndürünüz c pompa üzerine yerleştirilmiş motor ve contaya doğru şekilde geçirilmiş motor şaftı ile motoru vidaların delikleri ile çakışacak şekilde döndürünüz d motor sabitleme vidalarını geçiriniz ve eşit şekilde sabitleyiniz e besleme ve emme borularını geçici olarak da bağlayınız ve besleme valfını açınız f pompayı 7 bölümde belirtildiği gibi su ile doldurunuz gerekirse 2 conta korumasını çıkarınız g i ki conta koruması 4 adet vida önceki noktada çıkarılmış ise bunları tekrar monte ediniz h motoru böl te belirtildiği gibi elektrik hattına bağlayınız i elektro pompayı birkaç dakika işletiniz j gürültünün ve titreşimlerin normal seviyede olduğunu kontrol ediniz k elektro pompa kurulmay 93
- Conta üzerinde yataksiz pompalar a pompayı dikey yerleştiriniz b motor desteğinden iki conta korumasını 4 adet vida çıkarınız c sabitleme vidalarını çözünüz ve contayı çıkarınız d motoru kaldırınız aşağıya dönük şaft ile dikey pozisyona getiriniz ve pompa üzerine yerleştiriniz motor şaftı üzerindeki zıvananın ve pompa şaftı üzerindeki yuvanın hizalanmış olduğuna dikkat ediniz e 4 adet motor sabitleme vidasını geçiriniz ve eşit şekilde sabitleyiniz f zıvana yuvalarını pompanın ve motorun şaftı üzerindeki zıvanalar ile hizalayarak contanın iki yarısını yerleştiriniz contanın 4 adet sabitleme vidasını geçiriniz ve bunları hafi fçe sabitleyiniz g i ki tornavida kullanarak contayı tam yerine oturana 93
- Evm pompalarý ile birleþtirilecek motorlarýn iec strandartlarýna uygun olmalarý ve önyükleme yayýnýn resim 4 baðlamýnda belirtilmiþ olduðu gibi yerleþtirilmiþ olmasý gerekir 93
- Kadar motora doğru itecek şekilde motor desteği ve conta arasına bastırınız aynı anda conta sabitleme vidalarını eşit şekilde sabitleyiniz h contanın motora doğru şekilde sabitlenmiş olduğunu kontrol ederek contayı birkaç devir döndürmeyi deneyiniz i besleme ve emme borularını da geçici olarak bağlayınız ve besleme valfını açınız j pompayı 7 bölümde belirtildiği gibi su ile doldurunuz k i ki conta korumasını 4 adet vida tekrar monte ediniz l motoru böl te belirtildiği gibi elektrik hattına bağlayınız m elektro pompayı birkaç dakika işletiniz n gürültünün ve titreşimlerin normal seviyede olduğunu kontrol ediniz o motor beslemesini keserek pompayı durdurunuz p motor desteğinden iki conta korumasını 4 adet vida çıkarınız q olası su mevcudiyetini kontrol ederek desteğin içini denetleyiniz mekanik sızdırmazlık contasından su sızması olasılığında pompayı boşalttıktan sonra contayı tekrar yerleştiriniz ref i r i ki conta korumasını 4 adet vida tekrar monte ediniz s emme ve besleme boruları ge 93
- Kullanima hazirlik 93
- Kurma kılavuzun 1 kısım 7 paragrafında belirtilen bilgilere bakınız 93
- Motor ile birleştirme 93
- Motor pompa birleştirme işlemleri elektrik beslemesi kesilmiş motor ile gerçekleştirilmelidir birleştirmeden sonra işlevsel bir deneme yapılması tavsiye edilir mesafeler izin veriyor ise pompa çalışma pozisyonuna sabitlendikten emme ve besleme borularına bağlandıktan sonra birleştirmeyi gerçekleştirmeniz tavsiye edilir aksi taktirde işlevsel deneme geçici hidrolik bağlantılar ile gerçekleştirilecektir 93
- Tablo aeg motorlu ewm elektro pompalar için maksimum ses emisyon değerlerini göstermektedir ses basınç seviyesi pompadan bir metre mesafedeki ölçümlerin ortalaması tolerans 2 5 db ses gücü seviyesi tolerans 2 5 db 93
- Üreti ci i yi leşti rmeler ve güncellemeleri uygulamak i çi n tekni k veri leri deği şti rme hakkina sahi pti r 93
- Pompanin doldurulmasi 94
- Çaliştirma ve marş 94
- Ariza arama 95
- Bakim ve onarim 95
- Bakım ve veya onarım işlemleri sadece nitelikli teknisyenler tarafından gerçekleştirilmelidir pompanın boşaltılması gerekiyor ise boşaltılan sıvının kişilere veya eşyalara zarar vermediğinden ve çevreyi kirletici olmadığından emin olunuz elektro pompa olağan bakım gerektirmez kısım 1 par 10 da belirtildiği gibi sadece periyodik kontroller gerçekleştiriniz bu kontrollerin sıklığı pompalanan sıvıya ve işleme şartlarına bağlıdır belirtilen kontroller önleyici olağanüstü bakım müdahaleleri ihtiyacı hakkında yaklaşık bir bilgi verebilirler bu şekilde beklenmedik şekilde ortaya çıkan problemler sonrasında olağanüstü bakım müdahaleleri gerçekleştirilmek zorunda kalınmaz genelde öncelikle ewm elektro pompaları tarafından talep edilen olağanüstü bakım müdahaleleri mekanik sızdırmazlık contasının ve motor yataklarının değiştirilmesidir ancak tipik olarak aşınmaya maruz bu komponentler de elektro pompa doğru şekilde kullanılır ise çok uzun süre dayanabilirler 95
- Kisim 1 par 10 e de bakınız 95
- Toleranslardan ve emmedeki olası basınç yüksekliklerinden kaynaklanmaktadır manometre üzerinde okunan basınç hmax değerinin çok altındaysa doldurmayı tekrar ediniz pompada hava var i ki değer birbirine yakın ise pompa doğru şekilde çalışıyor demektir ve durdurma valfı açık iken olası kötü işlemeler genelde daima motorun elektrik veya mekanik nitelikli tesis problemlerinden veya daha sık olarak aşağıdaki nedenlerden dolayı pompanın kavitasyonundan kaynaklanmaktadır aşırı seviye farkı veya emmede aşırı yük kayıpları beslemedeki karşıt basınç aşırı düşük sıvı sıcaklığına ilişkin problemler emme kapasitesini ve bu doğrultuda elektro pompanın verimini azaltan ve veya tehlikeye atan faktörlere ilişkin olarak böl 0 daki arıza arama kısmına bakınız kisim 1 böl daki bilgileri de okuyunuz 9 a noktasındaki uyarılara ilişkin olarak belirtilenlerden yüksek sıcaklıklar ve yükseltiler mevcut olduğunda motor tarafından verilen gücün azaldığı ve daha yüksek güçlü bir motor öngörmek gerektiği belirtilme 95
- Bertaraf etme 96
- Elektro pompa tanimlama kisaltmasi 96
- Evm 10 2 n 5 1 5 96
- Evm pompalari maksimum çalişma basinci tablosu 96
- Kılavuzdaki kısım 1 par 11 e bakınız 96
- Motor gücü redüksiyon faktörleri elektro pompa ortam sıcaklığı 40 c den fazla ve veya yükselti kotası deniz seviyesinin 1000 m üzerinde olan bir yere kurulduğunda motor tarafından verilebilen güç azalır ek tablo sıcaklığa ve kotaya göre redüksiyon faktörlerini gösterir aşırı ısınmaları önlemek için motor standart motorun nominal gücünden daha fazla veya eşit olan nominal gücü ortam sıcaklığına ve kotasına karşılık gelen faktör ile çarpılmış bir diğer motor ile değiştirilmelidir standart motor sadece kullanıcı düzen beslemeyi emilen akım düzeltme faktörüne eş bir ölçüde azaltana kadar boğarak elde edilen bir kapasite redüksiyonunu kabul edebildiğinde kullanılabilir 96
- Sabitleme delikleri yerleşimi 96
- Tekni k donanim dokümantasyonu şemalar tablolar resimler teknik notlar 96
- Evm elektro pompalarin doğru işlemesi için uyarilar res res 97
- Kavitasyonu önleme 97
- Veri plakasi 97
- Libretto_ebara_313_nuovo indd 98 libretto_ebara_313_nuovo indd 98 6 02 2009 9 31 06 6 02 2009 9 31 06 98
- Evm 10 2 n 5 1 5 99
- Libretto_ebara_313_nuovo indd 101 libretto_ebara_313_nuovo indd 101 6 02 2009 9 31 09 6 02 2009 9 31 09 101
- 102 102 102 102 101 100 100 100 100 99 99 102
- 5 2 evm 102
- Evmw wras evm 102
- Wras evm 102
- Fig 3 abb 3 bild 3 103
- Fig 4 abb 4 bild 4 103
- Kuvat 3 εικ obr 103
- Kuvat 4 εικ obr 103
- Рис 103
- Declaración de incorporación 104
- Declaration of incorporation 104
- Declaração de incorporação 104
- Deklaracja zgodności 104
- Dichiarazione di incorporazione 104
- Déclaration d incorporation 104
- Entegrasyon beyannamesi 104
- Erklärung für den einbau 104
- Erklæring om inkorporering 104
- Intyg avseende överensstämmelse 104
- January 2009 104
- Mr shu nagata president 104
- Prehlásenie o zabudovaní 104
- Prohlášení o zabudování 104
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus 104
- Verklaring van overeenstemming voor machinedelen 104
- Δηλωση ενσωματωσησ 104
- Заявление о встраивании 104
Похожие устройства
- Ebara EVM 32 3-0F5/5,5 Каталог
- Ebara EVM 32 4-3F5/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 4-3F5/7,5 Каталог
- Ebara EVM 32 4-0F5/7,5 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 4-0F5/7,5 Каталог
- Ebara EVM 32 5-3F5/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 5-3F5/11 Каталог
- Ebara EVM 32 5-0F5/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 5-0F5/11 Каталог
- Ebara EVM 32 6-3F5/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 6-3F5/11 Каталог
- Ebara EVM 32 6-0F5/11 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 6-0F5/11 Каталог
- Ebara EVM 32 7-3F5/15 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 7-3F5/15 Каталог
- Ebara EVM 32 7-0F5/15 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 7-0F5/15 Каталог
- Ebara EVM 32 8-3F5/15 Инструкция по эксплуатации
- Ebara EVM 32 8-3F5/15 Каталог
- Ebara EVM 32 8-0F5/15 Инструкция по эксплуатации