Adler AD 4478 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/28] 441092
DEUTSCH
5
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. ACHTUNG: Der Milchschäumer ist mit der Erwärmungs-Funktion ausgestattet. Um
eventuelle Verbrennungen zu vermeiden, ist es beim Öffnen des Deckels und beim
Eingießen der Milch vorsichtig vorzugehen.
16. Vor Inbetriebnahme des Milchschäumers immer den Deckel aufsetzen, um Besprühung
mit Milch oder mit Schaum zu vermeiden, die heiß sein können.
17. Den Milchschäumer am Griff (3) halten. Das Becher-Gehäuse wird im Betrieb heiß.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Deckel 2. Herausnehmbares Rührwerk
3. Griff 4. Anzeige für max. Füllstand
5. Gestell 6. Schalter vom Aufschäumer ohne Aufwärmungsfunktion
7. Schalter vom Aufschäumer mit Aufwärmungsfunktion 8. Dichtung
VERWENDUNG DES GERÄTES
1. Die Milch (am besten mit einem Fettgehalt von 2%) eingießen. Die Milch sollte das Rührwerk (2) zudecken und die Anzeige (4) für max.
Füllstand nicht überschreiten (115ml für Milchschäumung, 240ml für Milcherwärmung).
2. Den Bescher mit dem Deckel (1) zudecken und auf das Gestell (5) aufsetzen.
3. Den Aufschäumungsprozess mit dem Schalter (6) betätigen, um Milch ohne Aufwärmung aufschäumen oder mit dem Schalter (7), um die
Milch aufzuwärmen.
4. Das Gerät ist im Betrieb, bis eine hohe Temperatur von Milch erreicht wird (bis die Leuchte auf der Taste der Versorgung (7) blinkt).
5. Um das Gerät vor Abschluss des Vorgangs auszuschalten, den Einschalter (6) wieder zu drücken.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das Gerät nach jedem Gebrauch spülen.
2. Den Becher genau in lauem Wasser spülen. Man kann einen weichen Lappen und Spülmittel verwenden.
3. ACHTUNG: NIEMALS DEN GANZEN BECHER INS WASSER EINTAUCHEN.
4. Das Rührwerk (2) kann herausgenommen werden, um freien Zugang zu gewähren.
5. Den Milchschäumer regelmäßig spülen, in das Gerät Wasser eingießen und einschalten(das schützt vor Sperrung des Rührwerkes durch
Milchablagerungen, die sich an der Dichtung des Dorns am Rührwerk sammeln).
TECHNISCHE DATEN:
Versorgung: 220-240V ~50/60Hz
Содержание
- Ad 4478 1
- Allgemeine sicherheitsvorschriften lesen sie aufmerksam wichtige anweisungen bezüglich der sicherheit der benutzung bewahren sie diese für die zukunft auf 4
- Bei verwendung des gerätes zu gewerblichen zwecken werden die garantiebedingungen geändert 1 vor dem ersten gebrauch die bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen hinweise beachten der produzent trägt keine verantwortung für schäden die aufgrund von bestimmungswidriger nutzung oder unsachgemäßer bedienung entstanden sind 2 das gerät ausschließlich an die steckdose 230 v 50 hz anschließen es darf nicht zu anderen bestimmungswidrigen zwecken benutzt werden 3 wegen vorsichtsmaßnahmen sollten keine weiteren geräte an den gleichen stromkreis angeschlossen werden 4 falls sich kinder in der nähe befinden sollte bei der nutzung des gerätes spezielle vorsicht bewahrt werden dieses gerät ist nicht zum spielen für kinder sowie für erwachsene die sich mit der bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben geeignet 5 warnhinweis dieses gerät kann von kindern im alter von über 8 jahren sowie von personen von einer beschränkten körperlichen sensorischen psychischen fähigkeit oder von perso 4
- Deutsch 4
- To protect your environment please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components which may effect the environment do not dispose this appliance in the common waste bin 4
- Caractéristiques techniques alimentation 220 240v 50 60hz puissance 500 w capacité 115ml 240ml 7
- Condiciones generales de seguridad instrucciones importantes de seguridad para el usuario por favor lea atentamente y guárdelas para consultar en el futuro si usa el aparato con fines comerciales las condiciones de la garantía cambiarán 1 antes de usar el equipo lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él el fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado 2 el equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico no lo uses para otros fines que los indicados 3 el dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 v 50 hz para aumentar la seguridad del uso no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a 7
- Description de l appareil 1 couvercle 2 mélangeur amovible 3 poignée 4 indicateur du niveau de remplissage maximum 5 socle 6 interrupteur de mousseur sans chauffage 7 interrupteur de mousseur avec chauffage 8 sceau 7
- Español 7
- Négligeable pour l utilisateur 11 l appareil doit être posé sur une surface fraîche stable et lisse loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur cuisinière électrique brûleur à gaz etc 12 ne pas utiliser l appareil à proximité de matériaux inflammables 13 le cordon d alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes 14 il est interdit de laisser l appareil ou l alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance 15 note le mousseur à lait possède la fonction de réchauffage pour éviter d éventuelles brûlures des précautions particulières doivent être observées lorsqu on ouvre le couvercle et verse du lait 16 avant de mettre en marche le mousseur il faut toujours mettre en place le couvercle pour éviter les éclaboussures de lait ou de la mousse qui peuvent être chauds 17 le mousseur doit être tenu par poignée 3 le pot à lait se réchauffe lors du fonctionnement 7
- Utilisation de l appareil 1 versez une portion de lait de préférence de 2 de teneur en matières grasses la quantité de lait doit couvrir le mélangeur 2 et ne pas dépasser l indicateur 4 du niveau de remplissage maximum 115 ml pour faire mousser le lait 240 ml pour le réchauffage du lait 2 placez le couvercle 1 sur le pot à lait et le pot à lait sur le socle 5 3 déclancher le processus de moussage par l interrupteur 6 afin de faire mousser le lait sans chauffage ou 7 si vous souhaitez également de chauffer le lait 4 l appareil va fonctionner jusqu à ce qu il atteindre un haute température du lait jusqu à ce que la lumière sur le bouton d alimentation 7 commence à clignoter 5 pour éteindre l appareil avant la fin du cycle ré appuyez sur l interrupteur 6 nettoyage et entretien 1 l appareil doit être nettoyé après chaque utilisation 2 rincer soigneusement l intérieur du pot à lait sous l eau chaude vous pouvez utiliser un chiffon doux et un peu de liquide vaisselle 3 note ne jamais immerge 7
- Condições gerais de segurança as instruções importantes relativas à segurança de utilização devem ser lidas com atenção e guardadas para a posterior utilização em caso da sua utilização para os fins comerciais as condições de garantia são sujeitas às alterações 1 antes de começar a utilização do dispositivo deve se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas o fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo 2 o dispositivo serve somente para uso doméstico não utilizar para outros fins não conformes a sua aplicação 3 o dispositivo deve se ligar exclusivamente à tomada de 230 v 50 hz para aumentar a segurança de utilização a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo 4 devem se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo não se deve permiti 9
- Datos técnicos alimentación 220 240v 50 60hz potencia 500w capacidad 115ml 240ml 9
- El espumador se debe limpiar con regularidad vertiendo en él agua y dejando que funcione por un ciclo así se previene la obturación del mezclador por sedimentos de leche que se acumulan en la junta del émbolo del mezclador 9
- Português 9
- Bendrosios saugos sąlygos svarbias saugaus naudojimo instrukcijas būtina atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai 1 prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais gamintojas neatsako už žalą padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant 2 prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje nenaudoti kitiems tikslams neatitinkantiems jo paskirties 3 prietaisą galima jungti tik į 230 v 50 hz naudojimo saugai padidinti į vieną srovės 10
- Dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico o dispositivo deteriorado deve se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados a reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário 11 o dispositivo deve se colocar numa superfície fria estável plana longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como cozinha elétrica queimador a gas etc 12 não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis 13 o cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14 é vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão 15 atenção o espumador do leito está equipado com uma função de aquecimento para evitar eventuais queimaduras tenha cuidado ao abrir a tampa e deitar o leite 16 antes de arrancar o espumador sempre coloque a tampa para evitar pro 10
- Lietuvių 10
- Ar pienu vai putu kuri var būt karsti 17 putinātāju turēt ar rokturu 3 glāzes korpuss uzsildās darba laikā 13
- Üldised ohutusjuhised lugege seadme kasutusohutust puudutavad juhised tähelepanelikult läbi ja hoidke alles kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil muutuvad garantiitingimused 1 enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid tootja ei vastuta nende kahjustuste eest mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel 2 seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel 3 seade tuleb lülitada ainult 230v 50hz toitepessa selleks et seadme kasutusohutus oleks suurem ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet 4 seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis kui läheduses viibivad lapsed ära luba lastel mängida seadmega samuti ära luba lastel ega isikutel kes ei tunne seda seadet et nad kasutaksid seda 5 ettevaatust 8 aastased ja vanemad lapsed füüsilise sensoorse või vaimse puudega inimesed samuti inimesed kelle pole piisavalt 13
- Lietuvių 14
- Pistikupesast kinni ära tõmba kunagi toitejuhtmest 7 ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta 8 ära pane kaablit pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku kaitse seadet ilmastikutingimuste vihm päike jne eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes vannitoad niisked kämpingumajad 9 kontrolli aeg ajalt toitejuhtme seisundit juhul kui toitejuhe on vigastatud siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas et vältida hädaohtlikku olukorda 10 ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt ära paranda seadet ise sest sa võid saada elektrilöögi vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta et ta seal ära parandataks kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale 11 pärast kasutamist aseta seade jahedale kindlale ja siledale pinnale ja 14
- Puhastamine ja hooldus 1 peske seadet pärast igakordset kasutamist 2 loputage sooja veega hoolikalt kannu sisemus võite kasutada pehmet lappi ja lisada veele nõudepesuvedelikku 3 tähelepanu ärge kastke mitte kunagi kogu kannu vette 4 et kannu oleks mugavam puhastada võtke segaja 2 välja 5 puhastage regulaarselt piimavahustajat valades kannu vett ja lastes seejärel vahustajal töötada ühe tsükli see väldib segaja blokeerimist piimajääkidega mis võivad koguneda segaja varre tihendi ümber 14
- Seadme kasutamine 1 valage piim kannu kõige parem on 2 rasvasisaldusega piim peab katma segaja 2 ja mitte ületama maksimaalse taseme 4 115ml vahustatud piima jaoks 240ml piima kuumutamise jaoks 2 sulgege piimavahustaja kann kaanega 1 ja pange ta alusele 5 3 käivitage vahustamine lülitiga 6 piima vahustamiseks ilma kuumutamiseta või 7 kui tahate piima kuumutada 4 seade töötab kuni piima kõrge temperatuuri saavutamiseni kuni toitenupu 7 tuli hakkab vilkuma 5 selleks et lülitada seade välja enne tsükli lõppu vajutage uuesti lülitusnupule 6 14
- Seadme kirjeldus 1 kaas 2 eemaldatav segaja 3 käepide 4 piima maksimaalne tase 5 alus 6 vahustamise lüliti ilma kuumutamiseta 7 vahustamise lüliti kuumutamisega 8 tihend 14
- Tehnilised andmed toide 220 240v 50 60hz võimsus 500w maht 115ml 240ml 14
- Condiţii generale de siguranţă instrucţiuni importante cu privire la siguranţa de utilizare citiţi cu atenţie şi păstraţi le pentru viitor 15
- Bosanski 16
- Opšti uslovi bezbjednosti važne upute koje se tiču bezbjednosti upotrebe pročitajte ih pažljivo i sačutovajte kako biste ih konsultovali u budućnosti 16
- Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja 2 aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu ne smije se koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom 3 aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 v 50hz u cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja 4 treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata kad se u blizini nalaze djeca nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste 5 upozorenje ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne 16
- Djejstvu atmosferskih prilika kiša sunce i dr i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti kupatila vlažne vikendice 8 periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje ako je kabel za napajanje oštećen treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti 9 nemojte koristiti aparat kad je oštećen kabel za napajanje nakon pada na tlo kad je na bilo koji način oštećen kad nepravilno radi nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika 10 aparat treba staviti na hladnu stabilnu ravnu površinu daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su štednjak plinski plamenik i dr 11 nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala 12 kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine 13 a 17
- Ελληνικα 17
- Käyttöturvallisuusehdot lue huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten 1 ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista 2 laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla 3 laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 v 50 hz pistorasiaan käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita 4 toimi erittäin varovaisesti mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia älä anna lasten leikkiä laitteella kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä 5 varoitus laitetta saavat käyttää yli 8 vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turva 19
- Sähköiskuvaaran vuoksi vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran 10 sijoita laite viileälle tukevalle ja tasaiselle alustalle pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista kuten sähköhellasta kaasupolttimista jne 11 älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä 12 virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta 13 älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa 14 lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen rcd jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 ma tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan 15 huomio maidon vaahdottajassa on lämmitystoiminto palovammojen välttämiseksi tulee noudattaa erityistä varovaisuutta kantta avattaessa ja maitoa kaadettae 20
- Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin 13 nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen 14 neponořujte motorovou jednotku výrobku do vody 15 poznámka šlehač mléka má ohřevnou funkci buďte opatrní při otvírání víka a nalévání ohřátého mléka abyste předešli popálení nebo opaření 16 aby nedošlo k postříkání mlékem nebo horkou pěnou vzdy před zapnutím umístěte na nádobu 17 napěňovač držte pouze za držadlo protože nádoba je po ohřátí horká 22
- Македонски 22
- Услови на безбедност важно упатство за безбедност при употреба ве молиме внимателно прочитајте и чувајте го за идни потсетувања условите на гаранција се различни ако уредот се користи за комерцијални цели 1 пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот 2 уредот треба да се употребува само внатре не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена 3 напонот е 230v 50hz со заземјување од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија 22
- За да се заштитат вашата околина ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти кои можат да влијаат на животната средина не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци 24
- Karta gwarancyjna 25
- Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne 25
- Ogólne warunki bezpieczeństwa 26
- Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania przeczytaj uważnie i zachowaj na przyszłość 26
- Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej równej powierzchni z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak kuchenka elektryczna palnik gazowy itp 11 nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych 12 przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni 13 nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru 14 do zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym urządzenia różnicowoprądowego rcd o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 ma w tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka 27
- Uwaga spieniacz do mleka posiada funkcję podrzewania aby uniknąć ewentualnego poparzenia należy zachować szczególną ostrożność podczas otwierania pokrywy i nalewania mleka 16 przed uruchomieniem spieniacza należy zawsze zakładać pokrywę aby uniknąć opryskania mlekiem lub pianą które mogą być gorące 17 spieniacz należy trzymać za uchwyt 3 obudowa kubka nagrzewa się podczas pracy 27
- Www adlereurope eu 28
Похожие устройства
- Casio MAR-300D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-332D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1300D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MAR-300B-2A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4116 Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-327D-1A2 Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4123 Инструкция по эксплуатации
- Casio LIN-300-2A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4125 Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-332D-7A Инструкция по эксплуатации
- Adler AD 4124 Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-317D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-307L-2A Инструкция по эксплуатации
- Casio EF-308BK-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTD-1064D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTR-301-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN200-7A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN-202-3A Инструкция по эксплуатации
- Casio MTP-1299D-1A Инструкция по эксплуатации
- Casio SHN200-1A Инструкция по эксплуатации