Sinbo STR 4920R Инструкция по эксплуатации онлайн [2/2] 462671

Trimming the ear hair Trimming the nose hair Switch on the trimmer and guide it carefully in the front area of the nostrils Remove the hair through careful circular movements of the trimmer Trimming the head clockwise Switch the trimmer off Turn the cutting head clockwise and take it off Fit the detail attachment Danger Never insert the trimmer deeper than 0 5 cm into your ear or nose as you may injure your eardrum or the mucous membrane in your nose Cleaning the stainless steel blade third use Technical specification Power supply lx 1 5V battery AA LR6 Mignonl or AA rechargeable Features Optimum cutting performance Dry item 2 head attachments for trimming nose car hairs and for sideburns beard and neck hairs Cleaning brush Г AA battery operated not included Пожалуйста сохраняй настоящую инструкцию по эксплуатации гарантийный галон чек упаковочную коробку и невозможности Аруп не Элементы у Производитель не несет ответственности за выход из строя устройства или за ущерб возникший в результате неправильного или непредусмотренного прибора Нс используйте прибор в случае обнаружения каких либо повреждений Извлеките прибор из упаковки освободив его от транспортировочных элементов Убедитесь в том что комплектация прибора соответствует заявленной производителем Убедитесь в том что все элементы прибора не повреждены После хранения или транспортировки прибора в условиях пониженной температуры перед включением рекомендуется выдержать прибор в тепле в те Не ремонтируйте прибор самостоятельно обращайтесь в авторизованный сервисный центр или специализированную мастерскую Предохраняйте прибор и сетевой кабель от воздействия высоких температур попадания прямых солнечных лучей сырости и прочих негативных возде Прибор не предназначен для использования детьми а также лицами с ограниченными физическими чувствительными и умственными возможностям и знаний без предвари епьно о обучения инсгрукшжа и наблюдения за работой лица 01 вершенного за их безопасное ь Не разрешайте детям использовать устройство и аксессуары в качестве игрушки Не разрешайте детям играть с коробкой и прочими элементами упак Не допускается использование устройства с принадлежностями не входящими в комплект поставки Рекомендуется хранить и использовать устройство в местах недоступных для детей Устройство предназначено исключительно для домашнего некоммерческого использования Производитель оставляет за собой право изменять характеристики и внешний вид устройства без предварительного уведомления Срок службы устройства составляет 3 года при условии использования устройства в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации По Окончании указанного Срока рекомендуется утилизировать прибор в соответствии с правилами утилизации во избежание возможного причинения в потребителя а также окружающей среде Товар сертифицирован в соответствии с действующим законодательством Технические характеристики представлены на корпусе устройства HRVATSKI SINBO STR 4920R STR4920S APARAT ZA SISANJE DLACICA U NOSU PRIRUCNIKSUPUTAMA DEUTSCH SINBO STR 4920R STR4920S NASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG Namjena Ovaj aparat namijenjen je sisanju dlaka sa fíjela Namijenjen je za osobnu a ne komercijalnu uporabu Bestimme ngsgemäße Verwendung Dieser Haarschneider dient zum Schneiden von Körperhaaren Das Gerät ist nur für die private Nutzung gedacht und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet Balerijc puniivc batcrijc iznimno su opasnc ako sc progutaju Stoga balerije uredajc cuvajtc izvan dohvatc male djccc Ako sc baterga proguta odmah potrazitc l Opasnost za djecu Oprez Moze ostetiti aparat za sisan je Gefahr für Kinder Verwenden Sie den Nasentrimmer nicht in der Nähe von Kindern Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf Batterlen Akkus sind äußerst gefährlich wenn diese verschluckt werden Bewahren Sie daher die Akkus und das Gerat nicht in Reichweite von Kindern auf Bei Aparat nikad no uranjajte potpuno u vodu Aparat za sisanje iskljucite nakon uporabe i ponovo stavite zastitni poklopac Verschlucken einer Batterie ist sofort ärztlichen Rat einzuholen Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen Schalten Sie den Schneider aus und tauschen Sie die Schutzabdeckung aus Entfernen Sie die entladene Batterie stets unverzüglich da diese andernfalls auslaufen und Schäden verursachen kann Zamjena baterije UretTaj radi pomocu 1 5V Mignon baterije tip LR6 Preporucuje se koristiti alkalnu baterlju Medutim uredaj moze radifi pomocu Mignon akumulatora Uklonite poklopac odjeljka za bateriju okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu Poklopac odjeljka za bateriju ima bravu и obliku zasuna Stavilc bateriju u odljcljak tako da je pozitivni pol okrcnul u smjeru glave za sisanje Vratite poklopac odjeljka za bateriju na njegovo mjesto i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu dok ne nasjedne na svoje mjesto Auswechseln der Batterie Rukovanje aparatom za sisanje Das Gerat arbeitet mit einer 1 5 V Volt Mignon Batterie vom Typ LRö Wir empfehlen den Einsatz einer Alkalme Batterie Jedoch ist auch der Einsatz eines Mignon Akkus Ukljucivanje aparata za sisanje möglich Uklonite zastitm poklopac Kliznlte prckidacem UKLJUCENO ISKLJUCENO и smjeru glove za sisanje Drehen Sie die Batterieahdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie diese ah Die Batterieabdeckung verfugt über eine Bajonettverrlegelung Setzen Sie die Battcrieabdcckung auf und drehen Sic diese im Uhrzeigersinn bis sic emrastet Iskljucivanje aparata za sisanje Kllzmte prekidacem UKLJUCENO ISKLJUCENG U smjeru poklopca odjeljka za bateriju Ocistite aparat za sisanje molimo pogledajte dio Clséenje koji se nala Verwendung des Schneiders Einschalten des Geräts Entfernen Sie die Schutzabdeckung Schieben Sie den EIN AUS Schalter in Richtung Schneidkopf Ukljucitc aparat za sisanje i pazljivo ga usmjerite i povlacile uzduz vanjskih dije lova vascg uha Ausschalten des Geräts Schieben Sic den EIN AUS Schallcr in Richtung Battcrieabdcckung Reinigen Sic den Schneider lesen Sie bitte dazu den Abschnitt Reinigen weiter hinten in dieser Sisanje dlacica u nosu Bedienungsanleitung Ukljucite aparat za sisanje i pazljivo ga usmjerite u prednji dio nosnica Pazljivo i potpuno uklonite dlacice okrecuci aparat za sisanje kruznim pokretima Schneiden der Ohrenhaare Sisanje glave u smjeru kazaljke na satu Schalten Sie den Trimmer ein und führen Sie diesen vorsichtig in die Außenregionen Ihres Ohrs ein Fahren Sie vorsichtig mit dem Gerät an der Haarlinie in den Ohren lang Schneiden der Nasenhaare Koristue zrcalo Schalten Sie Trimmer ein und luhren Sie diesen vorsichtig am vorderen Bereich der Nasenlöcher lang Entfernen Sie die Haare durch vorsichtige kreisförmige Bewegungen mit dem Schneider Drehen des Schneidkopfes in Uhrzeigerrichtung Schallen Sie den Trimmer aus Drehcn Sic den Schncidkopf in Uhrzeigerrichtung und nehmen Sie diesen ab Setzen Sic einen Aufsatz auf dlacica u usima i nosu nakon svake trece uporabe Tehnicke speciflkacije Gefahr Führen Sie den Schneider niemals tiefer als 0 5 cm in Ihre Ohren oder Nase sein da Sie andernfalls Ihr Trommelfell oder die Schleimhäute in der Nase verletzen Napajanjo 1x1 5V baterija AA jLRó Mlgnonj ili AA punjiva batenja könnten Verwenden Sie einen Spiegel Funkcije Reinigung der Edelstahlklingen Optimalne perlormanse sisanja Suhl pribor regelmäßig nach jeder dritten Verwendung 2 dodatka za glavu za sisanje dlacica u nosu u usima i zalizaka brade i dlacica na vratu Stalak za odlajanje Technische Eigenschaften Cetkica za ciscenje Stromversorgung 1x1 5V Batterie AA LR6 Mignonl oder AA Akku Radi pomocu TAA baterije nije isporucena Beincbstcmpcralur i 10 bis rAOT Funktionen Optimale Schneidlelstung 2 Schneidkopfaufsätze zum Schneiden von Nasen und Ohrhaaren bzw von Koteletten Bart und Nackenhaaren Aufbewahrungsständer Rcinigungspinscl Betrieb mit I AA Batterie Inicht enthalten PORTUGUESE SINBO STR 4920R STR4920S APARADOR DE NARIZ MANUAL DE INSTRUCÖES Utilizacao prevista Este aparador é destinado a cortar pelos do corpo É destinado a uso privado e nao adequado a uso comercial SPANISH SINBO STR 4920R STR 4920S CORTADORA DE VELLO NASAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Perigo para crianças Uso previsto Cuidado Oanos no aparador Duendo impar o aparador assegurar que a tampa da pilha está bem fechada piths procurar imediatamente assistëncla médica Peligro para los niños No utilice la corladora cerca de los ñiños Manténgala siempre lejos del alcance de los ñiños sido ingerida busque atención médica de inmediato Substituirá pilha 0 aparclho funciona com urna pilha pequeña I 5V tipo LR6 Recomcnda sc o uso do urna pilha alcalina No cntanlo o aparclho tarnbcm pode funcionar com urn Precaución Daño a la cortadora Al limpiar el condensador de ajuste asegúrese de que la tapa de la pila esté bien cerrada Nunca sumerja el motor completamente en agua Rodar a tampa da pilha no sentido anti horário e retirá la A tampa da pilha tem um fecho de baioneta Inserir e pilha incluida com o polo positivo l l em direcao a cabeos de corte Sustitución de la pila El aparato funciona con una pila de 1 5 V Mignon se recomienda tipo LR6 Se recomienda utilizar una pila alcalina Sin embargo el aparato también se puede operar con una pila Miqnon Retirar a tampa de proteçâo Deslizar o interruptor L1GAR DESL1GAR em direçao a cabeça de corte Desligar o aparador Deslizar o interruptor LlGAR DESLlGAR em direcáo a tampa da pilha Límpar o aparador deve consultar a seccáo Limpeza mais adiante neste manual Uso de su cortadora Encendido de la cortadora Aparar os pelos das orelhas Apagado de la cortadora Aparar os pelos do nariz Guiar cuidadosamente o aparador ao longo das partes com pelo das orelhas en este manual Cortar el vello de las orejas Enciendo la cortadora y cuidadosamente guie las partes externas de la oreja Aparar a cabeça no sentido horario Perigo Nunca inserir o aparador mais profundo que 0 5 cm na sua orelha ou nariz pois pode ferie o seu tímpano ou a membrana mucosa no nariz Cortar el vello nasal Encienda la cortadora y guíe con cuidado en la zona frontal do las fosas nasales Quite el vello a través de cuidadosos movimientos circulares de la corladora Corte de cabello hacia la derecha Límpar a lámina de acó inoxidável Desligar o aparador Rodar a caheca de corte no sentido horario e retlrá la Límpar regularmente a sistema de corte da lamina de acó inoxidável do aparador de Peligro Nunca inserte la cortadora a una profundidad superior a 0 5 cm en el oído o la nariz ya que podría dañar el tímpano o la membrana mucosa de la nariz Fonte de alimentaçào 1 pilha x 1 5V AA ILR4 Pcqucna ou AA rccarrcgávcl Temperatura de funcionamiento 10 a 40 C Limpieza de la cuchilla de acero inoxidable regularmente después de cada tercer uso Carateristicas Ótirno desempenho de corte Ilern seco Corriente 1 pila de 1 5V AA LRó Mignonl o AA recargable Temperatura de funcionamiento 10 а 40 C Escova de limpeza Funciona com 1 pilhas AA näo incluida SINBO S I R 4920 R S I R 492OS Características Rendimiento de corte óptimo Artículo seco Soporte de almacenamiento Cepillo de limpieza Funciona con 1 pila AA no incluida ТРИММЕР ДЛЯ УХОДА ЗА НОСОМ SINBO STR 4920R STR 4920S ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Целевое использование Триммер разработан для стрижки волос в носу Он предназначен для личного испопьзованияи не может быть использован в коммерческих целях Представляет опасность для детей Не используйте триммер возле детей храните его в месте недоступном для детей Батареи аккумуляторы очень опасны если их проглотить Поэтому храните батареи и приборвне досягаемости детей Если ребенок проглотил батарею немедленно обратитесь к врачу AA LRbíMignon Внимание Как не повредить триммер При очистке триммера убедитесь что крышка батареек плотно закрыта Никогда не погружайте прибор полностью в воду После использования отключите прибор и установите обратно защитное покрытие Всегда незамедлительно извлекайте из прибора отработанные батареи так как они могут потечь и ото может привести к возникновению повреждений Замена батареек Прибор работает на батарее 1 5 В Mignon типа LR6 Рекомендуется использовать щелочные батареи Также прибор можно использовать с аккумуляторами Mignon Поверните крышку для батареек против часовой стрелки и снимите ее У крышки для батареи есть байонетный замок Вставьте батарею соблюдая полярность знак должен находиться вблизи режущей головки Поверните крышку по часовой стрелке пока она плотно не закроется Эксплуатация триммера Включение триммера Снимите защитную крышку Сдвиньте переключатель ОМОБЕ по направлению к режущей головке Выключение триммера Сдвиньте переключатель ОМ ОГЕ по направлению к крышке батарейного отсека Очистите триммер пожалуйста воспользуйтесь рекомендациями в разделе Очистка которые приведены в инструкции Стрижка волос в ушах Возьмите триммер и аккуратно всуньте в отверстия в ушах Будьте предельно осторожны чтобы не нанести травму Стрижка волос в носу Включите триммер и аккуратно вставьте в переднюю часть ноздрей Удаляйте ВОЛОСЫ с осторожностью производя триммером круговые движения Стрижка головы по часовой стрелке Выключите триммер Поверните головку по часовой стрелке и снимите ее Установите нужную насадку Опасно Никогда не всовывайте триммер более 0 5 см в отверстия в носу и ушах так какого может привести к травмированию барабанной перепонки и слизистой мембраны носа Используйте зеркало Очистка лезвия из нержавеющей стали Выключите триммер Поверните головку по часовой стрелке и снимите ее Рекомендуется регулярно очищать лезвия из нержавеющей стали приблизительно после каждых трех использований Техническое описание Источник питания Батарея 1 х 1 5 В АА 1П6 М1дпоп или аккумулятор АА Рабочая температура 10 400 Характеристики Оптимальная работа прибора Прибор для сухой стрижки 2 насадки дня сгрижки волос в носу ушах и бакенбард бороды и волос на шее Стойка для хранения Ще ка дня чистки Работа на батарее типа АА приобретается отдельно Меры безопасности и подготовка к работе Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации 41 AA j АА LR6 Mignon 44 1

Скачать