Bosch Indego 400 Connect (06008B0101) Инструкция по эксплуатации онлайн [3/400] 502365
![Bosch Indego 400 Connect (06008B0101) Инструкция по эксплуатации онлайн [3/400] 502365](/views2/1394487/page3/bg3.png)
| 3
Bosch Power Tools F 016 L81 767 | (29.11.17)
3 x
20 x
100 m
F 016 800 373
4 x
F 016 800 432
F 016 800 321
F 016 800 469
1 x
F 016 800 468
F 016 800 485
100 x
F 016 800 484
F 016 800 314
F 016 800 292
F 016 800 554
F 016 800 555
F 016 800 556
F 016 800 557
F 016 800 558
F 016 800 559
OBJ_BUCH-3008-003.book Page 3 Wednesday, November 29, 2017 12:20 PM
Содержание
- Indego 350 l indego 400 indego 350 connect indego 400 connect 1
- Deutsch 8
- Technische daten 13
- Anzeige 14
- Erklärung der abbildungen für die installation siehe seiten 3 7 14
- Geräusch vibrationsinformation 14
- Installation 14
- Akku laden 15
- Mähen 15
- Mähprozess hat begonnen 15
- Sensoren 15
- Menü navigation 16
- Fehlersuche 17
- Online support 17
- Kundendienst und anwendungs beratung 20
- Transport 20
- English 21
- Do not run over crush or pull the ca bles protect the cables from heat oil and sharp edges the power supply is double insulated for safety and requires no earth con nection the operating voltage is 230 v ac 50 hz for non eu countries 220 v 240 v as applicable contact your bosch service centre for details if in doubt contact a qualified electri cian or the nearest bosch service cen tre products sold in gb only your prod uct is fitted with a bs 1363 a approved electric plug with internal fuse asta approved to bs 1362 if the plug is not suitable for your socket outlets it should be cut off and an ap propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent 25
- In the event of flooding of the docking station turn off power supply at mains and contact bosch service centre 25
- Intended use 25
- Never touch the mains plug or any other plugs with wet hands 25
- Symbols 25
- Technical data 25
- The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug the severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere 25
- Noise vibration information 26
- Explanation of installation guide see pages 3 7 27
- Installation 27
- Mowing 27
- Screen 27
- Battery charging 28
- Menu navigation 28
- Once mowing has started 28
- Sensors 28
- Online support 30
- Troubleshooting 30
- After sales service and application service 32
- Attention lisez avec attention toutes les instructions suivantes fa miliarisez vous avec les éléments de commande et l utilisation appropriée de l outil de jardin conservez les ins tructions d utilisation pour vous y re porter ultérieurement 33
- Avertissements de sécurité 33
- Disposal 33
- Explication des symboles se trouvant sur l outil de jardin indications générales sur d éventuels dangers veillez à ce que l outil de jardin ne gêne pas un passage ou une sortie avertissement lire la notice d utilisation avant de mettre en marche l outil de jardin avertissement avant d effec tuer des travaux sur l outil de jardin ou avant de le soulever actionnez le sectionneur attention ne touchez pas les lames en rotation les lames sont coupantes attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts attendez l arrêt total de tous les éléments de l outil de jardin avant de les toucher après la mise hors tension de l outil de jardin les lames continuent à tourner pouvant provoquer ainsi des blessures 33
- Français 33
- Merci de vous être décidé pour la tondeuse robot indego lisez les consignes de sécurité ci dessous avant d installer l indego 33
- Transport 33
- Caractéristiques techniques 38
- Pour des raisons de sécurité l appareil d alimentation est équipé d une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre la tension de fonctionnement est de 230 v ca 50 hz pour les pays hors de l union européenne 220 v 240 v suivant la version pour des renseigne ments supplémentaires contactez le service après vente bosch habilité en cas de doute consultez un électri cien de formation ou le service après vente bosch le plus proche 38
- Symboles 38
- Utilisation conforme 38
- Explication des illustrations pour l ins tallation voir pages 3 7 39
- Niveau sonore et vibrations 39
- Affichage 40
- Installation 40
- Tondre 40
- Charger la batterie 41
- Détecteurs 41
- Menu navigation 41
- Une fois la tonte commencée 41
- Assistance en ligne 43
- Dépistage d erreurs 43
- Service après vente et assistance 45
- Atención lea detenidamente las si guientes instrucciones familiaríce se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas 46
- Español 46
- Explicación de la simbología utiliza da en el aparato para jardín advertencia general de peligro asegúrese de que el aparato pa ra jardín no obstaculice ni obs truya ninguna salida advertencia lea las instruccio nes de uso antes de utilizar el aparato para jardín advertencia accione el disyun tor antes de realizar trabajos en el aparato para jardín o antes de alzarlo atención no toque las cuchillas en funcionamiento las cuchi llas están muy afiladas tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas al desconectar el aparato pa ra jardín las cuchillas se mantienen to davía en movimiento cierto tiempo y pueden lesionarle 46
- Gracias por haber elegido el robot cortacésped indego antes de instalar el indego lea las si guientes instrucciones de seguridad 46
- Instrucciones de seguridad 46
- Transport 46
- Élimination des déchets 46
- Datos técnicos 51
- El enchufe macho de conexión de be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca racteristicas técnicas del enchufe macho en materia 51
- Símbolos 51
- Tección y no precisa por lo tanto ser co nectado a tierra la tensión de servicio es de 230 v ac 50 hz para países no pertenecientes a la ce 220 v ó 240 v según ejecución informaciones al res pecto las obtiene ud en su taller de servicio técnico bosch habitual en caso de duda pregunte a un profe sional electricista o al servicio técnico autorizado bosch más próximo 51
- Utilización reglamentaria 51
- Guía de instalación ilustrada ver páginas 3a7 52
- Información sobre ruidos y vibraciones 52
- Corte del césped 53
- Instalación 53
- Pantalla 53
- Cargar acumulador 54
- Navegación por el menú 54
- Sensores 54
- Si se ha comenzado a cortar el césped 54
- Localización de fallos 56
- Soporte online 56
- Servicio técnico y atención al cliente 58
- Atenção leia atentamente as se guintes instruções familiarize se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina gem guarde as instruções de servi ço em lugar seguro para uma utiliza ção posterior 59
- Eliminación 59
- Indicações de segurança 59
- Muito obrigado por se ter optado por um robô corta relvas indego por favor leia as seguintes indica ções de segurança antes de instalar o indego 59
- Português 59
- Transporte 59
- Dados técnicos 65
- Esclarecimento das figuras para a ins talação veja páginas 3 7 66
- Informação sobre ruídos vibrações 66
- Instalação 66
- Após o início do corte da relva 67
- Cortar relva 67
- Indicação 67
- Sensores 67
- Carregar o acumulador 68
- Navegação no menu 68
- Busca de erros 69
- Online support 69
- Eliminação 72
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 72
- Transporte 72
- Italiano 73
- Con mani bagnate non toccare in nes sun caso la spina di rete o altre spine 78
- Dati tecnici 78
- Non passare con veicoli sul cavo di collegamento non schiacciarlo né sottoporlo a strappi in quanto potreb be subire dei danni proteggere il ca vo da calore troppo forte da olio e da spigoli taglienti per sicurezza l apparecchio di alimen tazione della corrente è dotato di un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra la tensione d esercizio è di 230 v ac 50 hz per paesi non appartenenti alla ce 220 v 240 v a seconda della versione per ul teriori informazioni rivolgersi al servi zio di assistenza clienti autorizzato bosch in caso di dubbi rivolgersi ad un elettri cista professionista oppure alla rappre sentanza bosch service più vicina 78
- Rete dalla rete elettrica e contattare il centro di assistenza clienti bosch 78
- Simboli 78
- Uso conforme alle norme 78
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 79
- Display 80
- Installazione 80
- Spiegazione delle figure per l installazione vedi pagine 3 7 80
- Taglio dell erba 80
- Caricare la batteria 81
- Menu navigazione 81
- Quando il taglio dell erba è iniziato 81
- Sensori 81
- Individuazione dei guasti e rimedi 83
- Supporto online 83
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 86
- Smaltimento 86
- Trasporto 86
- Nederlands 87
- Gebruik volgens bestemming 92
- Technische gegevens 92
- Informatie over geluid en trillingen 93
- Installatie 93
- Verklaring van de afbeeldingen voor de installatie zie pagina s 3 7 93
- Als het maaien begonnen is 94
- Maaien 94
- Sensoren 94
- Weergave 94
- Accu opladen 95
- Menunavigatie 95
- Online support 96
- Storingen opsporen 96
- Afvalverwijdering 99
- Klantenservice en gebruiksadviezen 99
- Vervoer 99
- Beregnet anvendelse 104
- Symboler 104
- Tekniske data 104
- V ac 50 hz til ikke eu lande 220 v 240 v afhængigt af modellen nærmere oplysninger fås ved henven delse til din nærmeste autoriserede bosch forhandler hvis du er i tvivl kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nær meste bosch serviceværksted 104
- Forklaring af illustrationerne til installationen se side 3 7 105
- Installation 105
- Støj vibrationsinformation 105
- Græsslåning 106
- Når græsslåningen er startet 106
- Sensorer 106
- Visning 106
- Lad akkuen 107
- Menu navigation 107
- Fejlsøgning 108
- Online support 108
- Bortskaffelse 111
- Kundeservice og brugerrådgivning 111
- Transport 111
- Svenska 112
- Information kontakta auktoriserad bosch kundservice i tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste bosch servi cestation 116
- Symboler 116
- Tekniska data 116
- Ändamålsenlig användning 116
- Buller vibrationsdata 117
- Förklaring av bilderna för installationen se sidorna 3 7 117
- Installation 117
- Då gräsklippningen har startat 118
- Gräsklippning 118
- Indikering 118
- Laddning av sekundärbatteri 119
- Meny navigation 119
- Sensorer 119
- Felsökning 121
- Online support 121
- Avfallshantering 123
- Kundtjänst och användarrådgivning 123
- Transport 123
- Formålsmessig bruk 128
- Ner hos din autoriserte bosch kunde service i tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste bosch servi ceverksted 128
- Symboler 128
- Tekniske data 128
- Forklaring av bildene for installasjonen se sidene 3 7 129
- Installation 129
- Støy vibrasjonsinformasjon 129
- Display 130
- Gressklipping 130
- Hvis du har begynt med klippingen 130
- Meny navigasjon 131
- Opplading av batteriet 131
- Sensorer 131
- Feilsøking 133
- Online hjelp 133
- Deponering 135
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 135
- Transport 135
- Määräyksenmukainen käyttö 140
- Tekniset tiedot 140
- Tunnusmerkit 140
- Asennus 141
- Asennuskuvien selitys katso sivut 3 7 141
- Melu tärinätiedot 141
- Kun ruohonleikkuu on alkanut 142
- Näytöt 142
- Ruohonleikkuu 142
- Tunnistimet 142
- Akun lataus 143
- Valikkonavigointi 143
- Online support 144
- Vianetsintä 144
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 147
- Hävitys 147
- Kuljetus 147
- Ελληνικά 147
- Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου υπόδειξη κινδύνου γενικά να βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα κήπου δεν μπλοκάρει και δεν φράσσει εξόδους ή εξόδους προειδοποίηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου προειδοποίηση πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα καθώς και όταν το ανασηκώνετε πρέπει να διακόπτετε την τροφοδότησή του με το διακόπτη απομόνωσης προσοχή μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μαχαίρια τα μαχαίρια είναι κοφτερά έτσι προστατεύετε τα δάχτυλα των ποδιών και των χεριών σας από έναν ενδεχόμενο ακρωτηριασμό 147
- Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το χλοοκόπτη ρομπότ indego παρακαλούμε να διαβάσετε τις υποδείξεις ασφαλείας που ακολουθούν πριν εγκαταστήσετε τον indego 147
- Προσοχή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση 147
- Υποδείξεις ασφαλείας 147
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 153
- Εγκατάσταση 154
- Ερμηνεία των συμβόλων για την εγκατάσταση βλέπε σελίδες 3 7 154
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 154
- Ένδειξη 155
- Αισθητήρες 155
- Κοπή 155
- Μόλς αρχισει η κοπή 155
- Μενού πλοήγηση 156
- Φόρτιση μπαταρίας 156
- Online support 158
- Αναζήτηση σφαλμάτων 158
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 160
- Μεταφορά 160
- Türkçe 161
- Teknik veriler 166
- Usulüne uygun kullanım 166
- Gürültü titreşim bilgisi 167
- Kurulum 167
- Kurulum için resimlerin açıklaması bakınız sayfalar 3 7 167
- Akünün şarj edilmesi 168
- Biçme başladıktan sonra 168
- Gösterge 168
- Sensörler 168
- Çim biçme 168
- Navigasyon menüsü 169
- Hata arama 170
- Online destek 170
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 173
- Dziękujemy za zakup kosiarki automatycznej indego przed przystąpieniem do instalacji kosiarki indego należy koniecznie przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa 174
- Nakliye 174
- Polski 174
- Tasfiye 174
- Uwaga poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania 174
- Wskazówki bezpieczeństwa 174
- Dane techniczne 181
- Informacja na temat hałasu i wibracji 182
- Instalacja 182
- Objaśnienie rysunków w celu ułatwienia instalacji zob str 3 7 182
- Czujniki 183
- Koszenie 183
- Po rozpoczęciu koszenia 183
- Wskaźnik 183
- Nawigacja menu 184
- Ładowanie akumulatora 184
- Lokalizacja usterek 185
- Serwis online 185
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 188
- Bezpečnostní upozornění 189
- Mnohokrát děkujeme že jste se rozhodli pro robotickou sekačku indego než indego nainstalujete přečtěte si prosím následující bezpečnostní upozornění 189
- Pozor pročtěte si pozorně následující pokyny seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu 189
- Transport 189
- Usuwanie odpadów 189
- Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí všeobecné upozornění na nebezpečí zajistěte aby nebyly zahradním nářadím blokovány nebo zahrazeny žádné východy varování než uvedete zahradní nářadí do provozu přečtěte si návod k obsluze varování přerušovač el obvodu aktivujte předtím než provedete práce na zahradním nářadí nebo zahradní nářadí zvednete pozor nedotýkejte se rotujících nožů nože jsou ostré chraňte se před ztrátou prstů na nohou a rukou než se dotknete dílů zahradního nářadí počkejte až se všechny zcela dostanou do stavu klidu nože po vypnutí zahradního nářadí ještě dále rotují a mohou způsobit zranění 189
- Česky 189
- Technická data 194
- Určené použití 194
- Informace o hluku a vibracích 195
- Instalace 195
- Vysvětlení vyobrazení pro instalaci viz strany 3 7 195
- Nabíjení akumulátoru 196
- Pokud sečení začalo 196
- Senzory 196
- Sečení 196
- Zobrazení 196
- Navigace v menu 197
- Hledání závad 198
- Online podpora 198
- Zákaznická a poradenská služba 200
- Bezpečnostné pokyny 201
- Dôležité upozornenie starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia návod na používanie si láskavo starostlivo uschovajte na neskoršie používanie 201
- Přeprava 201
- Slovensky 201
- Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo postarajte sa o to aby záhradnícke náradie neblokovalo alebo neznemožňovalo použiť žiadne východy výstraha skôr ako začnete záhradnícke náradie používať prečítajte si návod na používanie výstraha pred každou prácou na záhradnom náradí napr údržba výmena nástroja a pod ako aj počas transportu a skladovania vypnite oddeľovací vypínač zachovajte opatrnosť nedotýkajte sa rotujúcich nožov nože sú ostré chráňte sa pred stratou prstov na nohách alebo na rukách 201
- Zpracování odpadů 201
- Ďakujeme vám že ste sa rozhodli pre automatickú kosačku indego skôr ako budete indego inštalovať prečítajte si nasledovné bezpečnostné pokyny 201
- Technické údaje 207
- Informácia o hlučnosti vibráciách 208
- Inštalácia 208
- Vysvetlenie obrázkov k inštalácii pozri strany 3 7 208
- Indikácia 209
- Keď už kosenie začalo 209
- Kosenie 209
- Sensory 209
- Menu navigácia 210
- Nabíjanie akumulátora 210
- Hľadanie porúch 211
- Podpora online 211
- Likvidácia 214
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 214
- Transport 214
- Magyar 215
- Műszaki adatok 220
- Rendeltetésszerű használat 220
- A telepítési ábrák magyarázata lásd a 3 7 oldalon 221
- Telepítés 221
- Zaj és vibráció értékek 221
- Fűnyírás 222
- Kijelző 222
- Az akkumulátor feltöltése 223
- Ha a fűnyírás elkezdődött 223
- Menü navigáció 223
- Érzékelők 223
- Hibakeresés 225
- Online support 225
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 227
- Hulladékkezelés 228
- Szállítás 228
- Русский 228
- Срок службы изделия 228
- Технические данные 235
- Данные по шуму и вибрации 236
- Пояснение к рисункам см стр 3 7 236
- Установка 236
- Дисплей 237
- После начала скашивания 237
- Скашивание 237
- Датчики 238
- Зарядка аккумулятора 238
- Навигация по меню 238
- Поиск неисправностей 240
- Техподдержка в интернете 240
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 243
- Транспортировка 244
- Утилизация 244
- Українська 245
- Не переїжджайте не здавлюйте та не смикайте мережний шнур оскільки так його можна пошкодити захищайте шнур від високої температури масла і гострих країв з міркувань техніки безпеки блок живлення має захисну ізоляцію і не потребує заземлення робоча напруга становить 230 в 50 гц для країн що не належать до єс в залежності від виконання 220 в 240 в інформацію можна отримати в авторизований сервісній майстерні bosch при сумнівах запитайте кваліфікованого електрика або найближче представництво компанії bosch що здійснює сервісне обслуговування 250
- Призначення приладу 250
- Символи 250
- Технічні дані 250
- Інформація щодо шуму і вібрації 251
- Дисплей 252
- Налаштування 252
- Пояснення до малюнків щодо установки див стор 3 7 252
- Скошування 252
- Датчики 253
- Заряджання акумулятора 253
- Навігація у меню 253
- Після початку скошування 253
- Пошук несправностей 255
- Техпідтримка в інтернеті 255
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 258
- Транспортування 258
- Утилізація 259
- Қaзақша 259
- Өнімді пайдалану мерзімі 259
- Белгілер 266
- Бұйым аккумуляторы қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін оқшауланған осының арқасында оның жерге тұйықталуы талап етілмейді жұмыс кернеуі 230 в ac 50 гц европа одағына жатпайтын елдер үшін бұйым үлгісіне қарай 220 в 240 в лайықты мәліметтерді өзіңіздің мекенжайыңыздағы бош техникалық қызмет көрсету орталығында ала аласыз дүдәмал не сурақтарыңыз бар болғанда арнайы білімі бар электрикті немесе жағындағы bosch сервис орталығында сураңыз 266
- Тағайындалу бойынша қолдану 266
- Техникалық мәліметтер 266
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 267
- Көрсеткіш 268
- Құрастырып орнату 268
- Құрастырып орнату үшін суреттердің түсіндірмесі 3 7 беттерін қараңыз 268
- Аккумуляторды зарядтау 269
- Сенсорлары 269
- Шөп шабу 269
- Шөп шабу барысы басталғаннан кейін 269
- Мәзір басқарылуы 270
- Онлайн қолдау 271
- Қателерді белгілеу 271
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 274
- Atenţie citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni familiarizaţi vă cu elementele de operare şi utilizarea reglementară a sculei electrice de grădină păstraţi la loc sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări ulterioare 275
- Explicarea simbolurilor de pe scula electrică de grădină indicaţie generală de avertizare a periculozităţii asiguraţi vă că scula de grădină nu blochează sau nu închide vreo ieşire avertisment citiţi instrucţiunile de folosire înainte de a pune în funcţiune scula de grădină avertisment înainte de a executa lucrări la scula electrică sau înainte de a o ridica aduceţi întrerupătorul în poziţia oprit atenţie nu atingeţi cuţitele care se rotesc cuţitele sunt ascuţite aveţi grijă să nu vă tăiaţi degetele înainte de a atinge scula electrică de grădină aşteptaţi până când toate componentele acesteia se opresc complet cuţitele continuă să se se mai rotească şi după 275
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 275
- Română 275
- Vă mulţumim pentru decizia de a achiziţiona robotul de tuns gazonul indego înainte de a instala indego vă rugăm să citiţi următoarele instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 275
- Кәдеге жарату 275
- Тасымалдау 275
- Date tehnice 280
- Nu atingeţi în niciun caz ştecherul de la reţea sau alte ştechere cu mâinile ude 280
- Nu călcaţi cu roţile cablul de alimentare nu l striviţi sau nu trageţi de el deoarece s ar putea deteriora protejaţi cablul de căldură ulei şi muchii ascuţite pentru siguranţă transformatorul este izolat de protecţie şi nu necesită împământare tensiunea de operare este de 230 v ac 50 hz pentru ţările din afara ue 220 v 240 v în funcţie de model informaţii găsiţi la centrul dumneavoastră autorizat de asistenţă tehnică post vânzare bosch în caz de nesiguranţă întrebaţi un electrician calificat sau cea mai apropiată reprezentanţă service bosch 280
- Simboluri 280
- Utilizare conform destinaţiei 280
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 281
- Cosire 282
- Explicarea imaginilor privind instalarea vezi paginile 3 7 282
- Indicatoare 282
- Instalare 282
- Când cosirea a început 283
- Navigare meniu 283
- Senzori 283
- Încărcarea acumulatorului 283
- Detectarea defecţiunilor 285
- Suport online 285
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 288
- Eliminare 288
- Transport 288
- Български 289
- Технически данни 295
- Инсталиране 296
- Информация за излъчван шум и вибрации 296
- Обяснения към фигурите за инсталация вижте страници 3 7 296
- Дисплей 297
- Когато косенето е започнало 297
- Косене 297
- Сензори 297
- Зареждане на акумулаторната батерия 298
- Меню навигация 298
- Онлайн поддръжка 300
- Отстраняване на дефекти 300
- Сервиз и технически съвети 303
- Транспортиране 303
- Македонски 304
- Технички податоци 309
- Употреба со соодветна намена 309
- Информации за бучава вибрации 310
- Монтажа 310
- Објаснување на сликите за инсталација види страни 3 7 310
- Индикација 311
- Кога косењето почнува 311
- Косење 311
- Сензори 311
- Мени навигација 312
- Полнење на батеријата 312
- Онлајн поддршка 313
- Отстранување грешки 313
- Отстранување 316
- Сервисна служба и совети при користење 316
- Транспорт 316
- Srpski 317
- Mrežni kabl mora redovno da se kontroliše dali nije oštećen 321
- Ne dodirujte nikada mrežni urikač ili druge utikače sa vlažnim rukama 321
- Ne gazite priključni vod gnječite ili vucite pošto bi se mogao oštetiti zaštitite kablove od toplote ulja i oštrih ivica uredjaj za snabdevanje strujom je radi sigurnosti zaštitno izoliran i ne treba uzemljenje radni napon iznosi 230 v ac 50 hz za zemlje van eu 220 v 24 0 v zavisno od izvodjenja informacije možete dobiti kod vašeg stručnog bosch servisa 321
- Osigurana preko jednog fi zaštitnog prekiča i struje kvara prekontrolišite funkciju fi zaštitnog prekidača redovno 321
- Razdvojte u slučaju poplava baznog dela mrežni deo od strujne mreže i kontaktirajte bosch servis 321
- Simboli 321
- Tehnički podaci 321
- U slučajevima sumnje pitajte nekog izučenog električara ili sledeći bosch servis predstavništvo 321
- Upotreba prema svrsi 321
- Informacije o šumovima vibracijama 322
- Instalacija 323
- Košenje 323
- Objašnjenje slika za instalaciju pogledaje slike 3 7 323
- Pokazivanje 323
- Kada je počelo košenje 324
- Meni navigacija 324
- Punjenje baterije 324
- Senzori 324
- Online support 326
- Traženje grešaka 326
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 328
- Transport 328
- Uklanjanje djubreta 328
- Slovensko 329
- Tehnični podatki 334
- Instalacija 335
- Podatki o hrupu vibracijah 335
- Razlaga slik za instalacijo glejte strani 3 7 335
- Ko se je košnja pričela 336
- Košnja 336
- Polnjenje akumulatorske baterije 336
- Prikaz 336
- Senzorji 336
- Meni navigacija 337
- Iskanje napak 338
- Pomoč na spletni strani 338
- Servis in svetovanje o uporabi 340
- Hrvatski 341
- Hvala vam na kupnji robotske kosilice indego prije instaliranja kosilice pročitajte sljedeće sigurnosne napomene 341
- Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju opće napomene za opasnost ovaj vrtni uređaj ne smije blokirati ili zatvarati izlaze upozorenje prije puštanja u rad vrtnog uređaja pročitajte upute za rukovanje upozorenje rastavnu sklopku aktivirajte prije rada s vrtnim uređajem ili prije podizanja vrtnog uređaja oprez ne dodirujte rotirajuće noževe jer su ovi noževi oštri zaštite nožne prste i prste na rukama prije njihovog zahvaćanja pričekajte da se svi dijelovi vrtnog uređaja potpuno zaustave nakon isključivanja vrtnog uređaja noževi rotiraju još neko vrijeme i mogu prouzročiti ozljede pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe koje se nalaze oko uređaja 341
- Odlaganje 341
- Pažnja pažljivo pročitajte slijedeće upute upoznajte se sa elementima posluživanja i propisnom uporabom vrtnog uređaja upute za rad molimo spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu 341
- Transport 341
- Uputea sigurnost 341
- Tehnički podaci 346
- Uporaba za određenu namjenu 346
- Informacije o buci i vibracijama 347
- Instaliranje 347
- Objašnjenje slika za instaliranje vidjeti stranice 3 7 347
- Kada košnja počne 348
- Košnja 348
- Punjenje aku baterije 348
- Senzori 348
- Zaslon 348
- Kretanje izbornicima 349
- Podrška na internetu 350
- Traženje greške 350
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 352
- Tehnilised andmed 358
- Andmed müra vibratsiooni kohta 359
- Niitmine 359
- Paigaldamine 359
- Paigaldusjooniste selgitus vt lk 3 7 359
- Aku laadimine 360
- Kui niitmine on alanud 360
- Menüüs navigeerimine 360
- Sensorid 360
- Abi reaalajas 362
- Vea otsing 362
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 364
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 364
- Transport 364
- Latviešu 365
- Pielietojums 370
- Tehniskie parametri 370
- Informācija par troksni un vibrāciju 371
- Paskaidrojumi pie attēliem par uzstādīšanu skatīt lappusēs 3 7 371
- Uzstādīšana 371
- Appļaušana 372
- Indikācija 372
- Pēc appļaušanas uzsākšanas 372
- Akumulatora uzlāde 373
- Devēji 373
- Navigācija pa izvēlni 373
- Atbalsts tiešsaistē 375
- Kļūmju uzmeklēšana 375
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 377
- Transportēšana 377
- Lietuviškai 378
- Techniniai duomenys 383
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 384
- Instaliavimas 384
- Instaliavimo paveikslėlių paaiškinimai žr 3 7 psl 384
- Indikatorius 385
- Jutikliai 385
- Kai pradedama pjauti veją 385
- Vejos pjovimas 385
- Akumuliatoriaus įkrovimas 386
- Meniu naršymas 386
- Gedimų nustatymas 387
- Internetinė priežiūros tarnyba 387
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 390
- Transportavimas 390
- Šalinimas 390
Похожие устройства
- Bosch AdvancedAquatak 140 (06008A7D00) Инструкция по эксплуатации
- Stihl FS 55 С-Е Инструкция по эксплуатации
- Gardena ComfortCut Li (09857-20.000.00) Инструкция по эксплуатации
- Makita 9566PCV Инструкция по эксплуатации
- Makita 9565PZ Инструкция по эксплуатации
- Makita 9565PC Инструкция по эксплуатации
- Makita 9564PZ Инструкция по эксплуатации
- Sorex ZRS - 2160/1,00 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDX 18V-200 C (06019G4204) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDX 18V-200 C (06019G4201) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDR 18V-200 C (06019G4104) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSB 18V-85 C (06019G0300) Руководство пользователя
- Bosch GSB 18V-85 C (06019G0302) Руководство пользователя
- Bosch GSR 18V-85 C (06019G0100) Руководство пользователя
- Bosch GSR 18V-60 C (06019G1100) Руководство пользователя
- Bosch GSR 18V-60 C (06019G1102) Руководство пользователя
- Bosch GWS 18V-10 SC (06019G340D) Инструкция по эксплуатации
- Bosch 18В 8Ач Li-Ion ProCORE (1600A016GK) Инструкция по эксплуатации
- Bosch 18В 4Ач Li-Ion ProCOREч+GAL1880CV (1600A016GF) Инструкция по эксплуатации
- Bosch 18В 4Ач Li-Ion (1600A016GB) Инструкция по эксплуатации