Zenit DRBLUE 50/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [6/62] 503551
![Zenit DRBLUE 50/2/G32V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH +RPG Инструкция по эксплуатации онлайн [6/62] 503551](/views2/1629127/page6/bg6.png)
6
EN
Blue-BluePRO - Translation of the original instructions
ally using the special handle located in the upper section of the pump.
Do not use the electric power cable or the floating switch cable to lift
or move the pump.
Check that the box and its contents are in perfect condition and stop
the installation in the event that any defects or anomalies are found,
then inform the supplier.
INSTALLATION
If the pump is installed inside a shaft, this must be large enough to
allow the floating switch, if installed, to move freely. The manufacturer
recommends the use of shafts which are no smaller than 500mm x
500mm x 500mm. (Fig. 1)
WARNING: Check that the submersible pump has been primed. In
some cases, an air bubble may form in the upper part of the pump
body, which prevents liquid pumping.
WARNING: Before the installation and/or the start-up of the pump
after a long period of inactivity, turn the shaft with the box wrench to
ensure that it rotates freely.
Mobile post (Fig. 2): using a hose union, connect the delivery pipe to
a hose with an internal reinforcement coil and a diameter which is the
same size as or larger than the electric pump outlet.
Fixed post (Fig. 3): connect the electric pump to a metal piping, fitting
a non-return valve and an interception gate valve on the said metal
piping.
This ensures the pump stability is guaranteed by the piping.
The pump can also be connected to polyethylene piping, using the
relative union.
Secure the hose to the union by means of a metal band clamp.
With the joining foot (Figs. 4-5): Fix the joining foot to the bottom of
the tank first, using expansion plugs. Install the delivery pipe with the
relative non-return valve and gate valve.
Engage two guidepipes on the joining foot, fixing them in the upper
part using the spacer bracket provided by Zenit with the joining foot.
This way, the pump can be lowered supported with a chain or cable
hooked around the handle and, thanks to the two guide pipes it will fit
perfectly in place on the foot.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Figs. 8-9)
All the operations involved in the connection to the electrical network
must be carried out by skilled labour and in compliance with the leg-
islation in force.
ATTENTION: In the wiring-up stage, connect the yellow-green earth
conductor first, then the others.
For the protection of the electric motor and the safety of the people in
the vicinity, connect the pump to a suitably-scaled differential overload
switch.
CAUTION: pumps may be fitted with automatically-resetting thermal
protection which prevents them from breaking in the event of overheat-
ing; So the pump cooling starts again automatically.
Before installation make sure that:
• the power line has an earth and complies with the regulations in
force
• the pump’s and float switch cables are not damaged
Before making the three-phase electrical connection, make sure the
rotation direction is correct.
To check the rotation direction, proceed as follows:
- Take the precautions specified in the manual
- lay the pump horizontal on one side and leave it free
- temporarily connect the yellow-green wire to ground and then con-
nect the power supply wires to the contactor;
- make sure there are no people or objects within a radius of at least
1 metre of the pump;
- turn on the start switch for a few moments;
- watch the impeller as it stops through the intake port and check that
it turns anticlockwise.
If the pump is rotating in the wrong direction, invert two of the power
supply wires in the contactor and try again.
Once the correct rotation direction has been obtained, MARK the pow-
er supply wire connection positions, REMOVE the temporary electrical
connections and install the pump in the planned position.
FLOATING SWITCH
The electric pump can be supplied with a floating switch and its func-
tioning is completely automatic. Make sure that there is nothing around
that could obstruct the movement.
It is important that the cables do not get in each other’s way, twisted up
or stuck in any jutting parts or grips inside the tank (Fig. 6).
The floating switch has an adjustable stroke to allow regulation of the
on and off levels. Make sure that the minimum level does not fall below
the pump’s upper shield (Fig. 7).
RESIDUAL RISKS
The risks that cannot be eliminated by the safety measure adopted by
the manufacturer are caused by incorrect use of the pump or by the
user’s failure to comply with the safety regulations described in this
manual. In particular, the user must ensure no people and/or animals
come into contact with the fluid when the pump is working.
MAINTENANCE
The pump maintenance and repair operations must be carried out by
workers authorised by the manufacturer; Failure to comply with these
instructions will result in forfeiture of the warranty and jeopardise the
unit’s safety.
Before any cleaning and/ or maintenance operations are carried out on
the electric pump, the power supply must be switched.
To disconnect the submersible electric pump from the electricity
mains, first disconnect the phase conductors, then the yellow –green
earth one.
Use the special handle to remove the submersible electric pump from
the tank.
ATTENTION: Before carrying out any operations, check the pump
temperature.
Only work on the pump when it is at room temperature.
Clean the electric pump thoroughly, using a jet of water or specific
products to clean all its parts. When disposing of the waste material,
follow the antipollution rules in force.
Replace any broken or worn parts with original spare parts only.
Given the likelihood that work on the electric pump will be carried out
in confined spaces such as vats, wells, cesspools, tanks or cisterns,
do not underestimate the risks caused by potentially poisonous exha-
lations.
SCRAPPING
Store the electric pump in a suitable place, out of reach of children and
unauthorised persons.
Dispatch the electric pump to an authorised scrapping centre for its
disposal.
Do not dump any parts of the electric pump.
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Champion LMH4412 (колесный триммер) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHA 18 LTX BL 24 QUICK Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 150-5.0 BL (615050000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 150-5.0 BL (615050700) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 150-2.5 BL (615025000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo GA 18 LTX (600638890) Инструкция по эксплуатации
- Metabo WEPBA 19-180 Quick RT (601099000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo WB 18 LTX BL 180 (613087840) Инструкция по эксплуатации
- Metabo WB 18 LTX BL 125 Quick (613077840) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHA 18 LTX BL 24 Quick (600211660) Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHA 18 LTX BL 24 Q + ISA 18 LTX (600211900) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SBE 850-2 (600782510) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SB 18 LTX-3 BL Q I (602357660) Инструкция по эксплуатации
- Metabo SB 18 LTX-3 BL I (602356840) Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX-3 BL Q I (602355890) Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX-3 BL I (602354660) Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX-3 BL I (602354840) Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX-3 BL I (602354890) Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 18 LTX-3 BL Q I (602355660) Инструкция по эксплуатации
- Bosch UniversalLevel 2 Basic (0603663800) + Держатель (0603692200) Инструкция по эксплуатации