Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [18/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [18/52] 507861](/views2/1635914/page18/bg12.png)
18
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
de oprire a căderii. ►2/ în următoarele cazuri : înainte şi după utilizare / dacă aveţi dubii / în cazul contactului cu substanţe chimice,
solvenți sau combustibili care ar putea afecta funcţionarea . / în cazul în care a fost supus unor tensiuni în timpul unei căderi anterioare.
/ la minim douăsprezece luni, de către producător sau un organism competent, mandatat de acesta. ▪ EXAMINAREA PERIODICĂ A
EIP ►Examinarea ar trebui efectuată cel puţin o dată la douăsprezece luni de către producător sau un organism competent, mandatat
de acesta. Această verificare foarte importantă este legată de întreţinerea şi de eficienţa EIP şi, prin urmare, de siguranţa utilizatorului.
Un document scris prin care se autorizează reutilizarea trebuie obţinut cu ocazia acestei verificări pentru ca EIP să fie poată fi reutilizat.
Acest document va specifica că siguranţa utilizatorului este legată de menţinerea eficienţei şi de rezistenţa echipamentului. ►Reparaţi
sau înlocuiţi EIP dacă este necesar. ►Conform reglementărilor europene, fişa de identificare trebuie să fie completată înainte de prima
utilizare a produsului şi apoi actualizată şi păstrată cu produsul şi instrucţiunile de utilizare, de către utilizator. ►Lizibilitatea marcajului
produsului trebuie să fie verificată periodic. Este foarte important să se realizeze această operație, să se verifice toate componentele și
asamblarea la interiorul produsului și astfel să se aibă siguranța bunei funcționări a produsului. ▪INDICATOR DE CĂDERE: (14) ►În
cazul în care indicatorul de cădere a fost declanșat, apare culoarea roșie (sau culoarea verde dispare în cazul conectorului T): nu folosiți
dispozitivul împotriva căderii. Asigurați-vă că dispozitivul împotriva căderii este verificat și reparat de către producător sau de o autoritate
competentă, împuternicită de aceasta. Articulația pivotantă care poartă indicatorul de cădere trebuie înlocuită. În aceste cazuri, urmaţi
instrucţiunile descrise în manualul de utilizare aferent acestora. •• AVERTIZĂRI: Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa constantă
a EIP, de rezistența acestuia şi de buna înţelegere a instrucţiunile din acest manual. ▪AVERTIZĂRI: Orice suprasarcină statică sau
dinamică ar putea deteriora EIP. ▪AVERTIZĂRI: Greutatea utilizatorului inclusiv a hainelor sale şi a echipamentelor nu trebuie să
depăşească greutatea maximă indicată pe dispozitivul anticădere. ▪AVERTIZĂRI: Nu utilizaţi dispozitivul de oprire a căderii
autoretractabil ca sistem de reţinere sau ca dispozitiv de poziţionare în timpul lucrului. ▪AVERTIZĂRI: În cazul contactului cu produse
chimice, solvenți sau combustibili care i-ar putea afecta funcţionarea, scoateţi din uz dispozitivul de oprire a căderii. Solicitaţi verificarea
şi revizuirea înainte de orice utilizare ulterioară. ▪AVERTIZĂRI: Nu utilizaţi un dispozitiv de oprire a căderii care a trecut printr-o cădere
gravă decât după ce a fost verificat şi revizuit, deoarece este posibil ca acesta să fi suferit daune insesizabile cu ochiul liber. ▪ Este
periculos să vă creaţi propriul sistem anticădere deoarece fiecare funcţie de siguranţă poate interfera cu o altă funcţie de siguranţă.
▪Orice modificare sau completare sau reparare a EIP nu poate fi efectuată fără acordul scris prealabil al producătorului şi fără a folosi
modurile sale operaţionale. ▪ Nu utilizaţi în afara sferei de utilizare definite în instrucţiunile de utilizare, nici peste limitele de utilizare.
▪Producătorul nu este responsabil pentru accidentele directe sau indirecte apărute ca urmare a unei modificări sau utilizări diferite de
cea prevăzută în acest manual de instrucţiuni. ►Temperatura mediului de lucru : -32°C / +50°C. ▪ PART 2: RECORD CARD
:EXAMINAREA PERIODICĂ A EIP (1)Referința produsului (2)Companie (3)Nume utilizator (4)număr lot,/Nr. serie (5)Data primei
utilizări (6)Data primei utilizări (7)Data cumpărării (8)Data inspecției (9)Comentarii (10)Data următoarei inspecții (11)Ștampilă și
Semnătură (12)Data următoarei inspecții (13)Tip Echipamente de protecție individuală (14)Cartea de identificare trebuie să fie
completată de utilizator înaintea primei utilizări a produsului, apoi actualizată în mod regulat și păstrată cu grijă. Este exclusă utilizarea
în orice alt scop decât cele prevăzute în instrucțiunile de utilizare a produsului. (15)Frecvența inspecțiilor trebuie să respecte
reglementările naționale și, în orice caz, o inspecție trebuie să fie efectuată cel puțin o dată pe an. Documentația furnizată cu fiecare
produs trebuie să fie păstrată pe termen nelimitat de către utilizator. Instrucţiuni de stocare/curăţare: •În timpul transportului şi
depozitării: /- păstraţi produsul în ambalajul său /- țineți produsul la distanţă faţă de orice obiect tăietor, abraziv, etc… / Țineți produsul la
distanţă de: razele de soare, căldură, flăcări, metal fierbinte, uleiuri, produse petroliere, produse chimice agresive, acizi, coloranţi,
solvenţi, margini ascuţite şi structuri cu diametrul mic. /A se depozita după curățare, ferit de lumină, într-un loc uscat și aerisit. •Pentru
a facilita transportul produsului, rotilele sunt furnizate împreună cu acesta. / Păstrați instrucțiunile de utilizare împreună cu produsul sau
într-un loc securizat prevăzut pentru acest scop. •Curăţare: Curăţaţi cu apă şi săpun, ştergeţi cu o cârpă şi puneţi-l atârnat într-un loc
aerisit pentru a se usca natural şi ferit de orice sursă de foc direct sau de căldură, acelaşi lucru este valabil şi pentru elementele care s-
au umezit în timpul utilizării./ Nu utilizaţi înălbitor, detergenți agresivi, solvenți, benzina sau coloranţi, aceste substanţe pot afecta
performanţele produsului./ Curățarea pieselor metalice: Spălați cu apă și uscați. EL ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΠΤΩΣΕΩΝ
ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ (σύμφωνα με το πρότυπο EN 360) MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M ΜΕ
ΚΑΛΩΔΙΟ Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ Ø 4 MM + 1 AM016 Οδηγίες χρήσης: Το φύλλο
αυτό οδηγιών πρέπει να μεταφραστεί (σύμφωνα με τον ισχύοντα κανονισμό), από τον μεταπωλητή, στη γλώσσα της χώρας όπου
χρησιμοποιείται ο εξοπλισμός. Το φύλλο αυτό οδηγιών πρέπει να διαβαστεί και να κατανοηθεί από το χρήστη πριν από τη χρήση του
Μ.Α.Π. . Οι μέθοδοι δοκιμών που περιγράφονται μέσα στα πρότυπα δεν αντιπροσωπεύουν τις πραγματικές συνθήκες χρήσης. Είναι
λοιπόν σημαντικό να μελετηθεί κάθε κατάσταση εργασίας και κάθε χρήστης να έχει εκπαιδευτεί τέλεια στις διαφορετικές τεχνικές έτσι
ώστε να γνωρίζει τα όρια των διαφορετικών διατάξεων. Η χρήση αυτού του Μ.Α.Π. προορίζεται για αρμόδια άτομα που έχουν κάνει μια
ανάλογη εκπαίδευση κάτω από την άμεση ευθύνη ενός αρμόδιου ανώτερης βαθμίδας από αυτά. Η ασφάλεια του χρήστη εξαρτάται από
τη σταθερή αποτελεσματικότητα του Μ.Α.Π., από την ανθεκτικότητά του και από την καλή κατανόηση των διαδικασιών που πρέπει να
ακολουθούνται σε αυτό το φύλλο οδηγιών χρήσης. Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνος για κάθε χρήση αυτόύ του Μ.Α.Π. που δεν
θα ήταν σύμφωνη με τις προδιαγραφές αυτού του φύλλου οδηγιών και σε περίπτωση που δεν ακολουθηθούν πιστά τα μέτρα ασφαλείας
που είναι εφαρμοστέα στο Μ.Α.Π. και διατυπώνονται στο φύλλο αυτό οδηγιών. Η χρήση αυτού του Μ.Α.Π. περιορίζεται σε άτομα που
έχουν καλή υγεία, καθώς ορισμένες ιατρικές καταστάσεις θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλεια του χρήστη, σε περίπτωση
αμφιβολίας ζητήστε τη συμβουλή ενός γιατρού. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χρήσης, επαλήθευσης, συντήρησης και αποθήκευσης.
Το προϊόν αυτό αποτελεί αναπόσπαστο μέρος ενός πλήρους συστήματος προστασίας κατά των πτώσεων (EN363), η λειτουργία του
οποίου συνίσταται στην ελαχιστοποίηση των σωματικών τραυματισμών κατά την πτώση. Πριν από κάθε χρήση, ανατρέξτε στις υποδείξεις
χρήσης κάθε συνιστώμενου μέρους του συστήματος. Η διάταξη αυτή ανακοπής της πτώσης συνδέεται μέσω της χειρολαβής της στο
σημείο αγκύρωσης (EN795). Το σημείο στερέωσης (ευρισκόμενο στην κορυφή του περιβλήματος) αυτής της διάταξης ανακοπής της
πτώσης συνδέεται στο σημείο αγκύρωσης (EN795) της δομής μέσω ενός συνδέσμου (EN362). ▪Το άκρο του καλωδίου ή του ιμάντα
συνδέεται στο ραχιαίο σημείο αγκύρωσης ενός αορτήρα (EN361) μέσω ενός συνδέσμου (EN362). (Το στερνικό σημείο αγκύρωσης ενός
αορτήρα δεν θα χρησιμοποιείται παρά μόνον κατ' εξαίρεση). Για να τεθούν σε εφαρμογή με τη διάταξη αυτή ανακοπής της πτώσης, οι
σύνδεσμοι (EN362) πρέπει να διαθέτουν μια λειτουργία περιστροφής τύπου στρεπτήρα. Ο αορτήρας συγκράτησης κατά των πτώσεων
(EN361) είναι ο μοναδικός μηχανισμός κατακράτησης του σώματος που επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Η διάταξη ανακοπής της πτώσης
είναι εξοπλισμένη με έναν ιμάντα ή με ένα συρρικνούμενο καλώδιο Οι διατάξεις ανακοπής της πτώσης μπορούν να είναι εξοπλισμένες
με στοιχεία διαφορετικών απολήξεων (στρεπτήρας EN354), διαφορετικών συνδέσμων (EN362). Στις περιπτώσεις αυτές, ακολουθείστε
πιστά τις οδηγίες που περιγράφονται στο αντίστοιχο φύλλο οδηγιών. ▪Ορισμένες διατάξεις ανακοπής της πτώσης είναι εξοπλισμένες με
μια λειτουργία-μάρτυρα της πτώσης, ορατή πάνω στο στρεπτήρα (βλέπε πίνακα αναφορών). Ορισμένες διατάξεις ανακοπής της πτώσης
έχουν ειδικά χαρακτηριστικά (βλέπε πίνακα αναφορών). ▪ FONCTIONNEMENT : Όταν έχει αναρτηθεί στο σημείο αγκυροβόλησης που
βρίσκεται πάνω από το χρήστη, η διάταξη αυτή ανακοπής της πτώσης επιτρέπει να γίνουν μεγάλες κάθετες μετακινήσεις, μεγάλες
οριζόντιες μετακινήσεις πάνω σε οριζόντιο ή σε κεκλιμένο επίπεδο. Κατά τη διάρκεια των φάσεων μετατόπισης του χρήστη, το καλώδιο
τυλίγεται και ξετυλίγεται πάνω σε ένα τύμπανο. Το καλώδιο παραμένει σταθερά τεντωμένο χάρη σε ένα ελατήριο επαναφοράς. Σε
περίπτωση πτώσης, μια διάταξη ασφάλισης ακινητοποιεί το τύλιγμα του καλωδίου και σταματά στιγμιαία την πτώση που μόλις έχει
ξεκινήσει. Για τις διατάξεις ανακοπής της πτώσης που είναι εξοπλισμένες με τη λειτουργία-μάρτυρα της πτώσης: σε περίπτωση πτώσης
το κόκκινο χρώμα εμφανίζεται πάνω στον στρεπτήρα, ή το πράσινο χρώμα δεν είναι πλέον ορατό. ▪ Προδιαγραφές του προϊόντος:
Αναδέτης : καλώδιο / Διάμετρος καλωδίου : Ø4 mm / Υλικά : γαλβανοποιημένος χάλυβας / Αντοχή στη ρήξη :>12 kN. ▪ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΚΑΙ/'Η ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ: Συνιστάται η προσάρτηση μιας διάταξης ανακοπής πτώσης σε κάθε χρήστη. Το Μ.Α.Π. αυτό δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί παρά μόνο από ένα άτομο τη φορά. Η διάταξη ανακοπής της πτώσης πρέπει να είναι ανηρτημένη σε ένα σημείο
αγκύρωσης ευρισκόμενο πάνω από τον χρήστη (ελάχιστη αντοχή: 12 kN (EN795). Εκτός και αν υπάρξη αντίθετη ένδειξη, η διάταξη
ανακοπής της πτώσης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε διαμόρφωση " ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗE ". Μια κίνηση
εκκρεμούς μπορεί να δημιουργηθεί κατά τη διάρκεια μιας πτώσης. Για να περιοριστεί η κίνηση αυτή του εκκρεμούς, η ζώνη εργασίας ή
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации