Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [20/52] 507861
![Delta plus AN10006T Инструкция по эксплуатации онлайн [20/52] 507861](/views2/1635914/page20/bg14.png)
20
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 29/09/2017
επιθεώρησης (9)Σχόλια (10)Ημερομηνία επόμενης επιθεώρησης (11)Σφραγίδα & Υπογραφή (12)Ημερομηνία επόμενης επιθεώρησης
(13)Τύπος Προστατευτικά ρούχα ενάντια στο κρύο (14)Η κάρτα εγγραφής πρέπει να συμπληρωθεί από το χρήστη πριν από την πρώτη
χρήση του προϊόντος, ενημερώνεται ύστερα σε τακτική βάση και φυλάσσεται. Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά όπως περιγράφεται στις
οδηγίες του προϊόντος για το χρήστη. (15)Η συχνότητα των επιθεωρήσεων πρέπει να συμμορφώνεται με τους εθνικούς κανονισμούς
και σε κάθε περίπτωση ένας έλεγχος πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο. Η παρεχόμενη με κάθε προϊόν
τεκμηρίωση πρέπει να φυλάσσεται επ' άπειρον από τον χρήστη. Οδηγίες αποθήκευσης/καθαρισμού: •Κατά τη μεταφορά και την
αποθήκευση: /- Διατηρείτε το προϊόν μέσα στη συσκευασία του /- Απομακρύνετε το προϊόν πέρα από κάθε κοφτερό, λειαντικό, κλπ...
αντικείμενο. / Κρατείστε το προϊόν μακριλα από: Ηλιακές ακτίνες, θερμότητα, φλόγες, καυτά μέταλλα, λάδια, προϊόντα πετρελαίουproduits
pétroliers, χημικά προϊόντα με έντονη δράση, οξέα, χρωστικές ουσίες, διαλύτες, ενεργές ακμές και δομές χαμηλής διαμέτρου.
/Αποθηκεύστε μετά τον καθαρισμί, μακριά από το φως σε ένα στεγνό και αεριζόμενο μέρος. •Για να διευκολύνεται η μεταφορά του
προϊόντος, τα ροδάκια παρέχονται μαζί με το προϊόν. / Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης μαζί με το προϊόν ή σε μια ασφαλή θέση που
προβλέπεται για αυτόν τον σκοπό. •Καθαρισμός: Καθαρίστε με νερό και σαπόυνι, σκουπίστε με ένα πανί και κρεμάστε σε ένα αεριζόμενο
μέρος ώστε να το αφήσετε να στεγνώσει φυσικά και μακριά από πρόσβαση σε άμεση φλόγα ή σε πηγή θερμότητας, το ίδιο για τα στοιχεία
που υγράνθηκαν κατά τη χρήση τους./ Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά, απορρυπαντικά με έντονη δράση, διαλύτες, βενζίνη ή χρωστικές
ουσίες, οι ουσίες αυτές θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος./ Καθαρισμός των μεταλλικών μερών:
Πλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε. HR OPREMA PROTIV PADA S AUTOMATSKIM ZAUSTAVLJANJEM (u skladu s EN 360)
MAXIBLOC AN10006T: MAXIBLOC 6 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T:
MAXIBLOC 10 M S UŽETOM OD GALVANIZIRANOG ČELIKA Ø 4 MM + 1 AM016 Upute za upotrebu: Prodavač treba prevesti ove
upute (prema važećim propisima) na jezik zemlje u kojoj se koristi oprema. Prije uporabe osobne zaštitne opreme OZO, korisnik treba s
razumijevanjem pročitati ove upute. Metode ispitivanje opisane u normama ne predstavljaju stvarne uvjete uporabe. Shodno tome važno
je proučiti svaku radnu situaciju, a svaki korisnik treba biti u potpunosti obučen za različite tehnike kako bi bio upoznat s ograničenjima
različitih naprava. Ovu osobnu zaštitnu opremu OZO mogu koristiti isključivo kompetentne osobe koje su prošle prikladnu obuku ili rade
pod neposrednom odgovornošću kompetentne nadređene osobe. Sigurnost korisnika ovisi o stalnoj učinkovitosti osobne zaštitne
opreme, njezinoj otpornosti i dobrom razumijevanju napomena u ovim uputama za uporabu. Korisnik je osobno odgovoran za uporabu
osobne zaštitne opreme OZO koja ne bi bila u skladu s ovim uputama i za nepoštivanje sigurnosnih mjera koja se trebaju primjenjivati
na osobnu zaštitnu opremu iz ovih uputa. Ovu osobnu zaštitnu opremu OZO mogu koristiti isključivo osobe dobrog zdravlja jer određeni
medicinski uvjeti mogu ugroziti sigurnost korisnika. Ukoliko imate nedoumica, obratite se liječniku. Strogo poštujte upute za korištenje,
provjeru, održavanje i skladištenje. Ovaj proizvod ne može se odvojiti od sustava za osobnu zaštitnu od pada (EN363) čija je funkcija
smanjiti rizik od tjelesnih ozljeda tijekom pada na minimalno. Prije svake uporabe pročitajte preporuke za uporabu svake komponente
sustava. Ova naprava za zaštitu od pada ručkom je spojena s točkom učvršćenja (EN795). Točka pričvršćenja (smještena na vrhu
kućišta) ove naprave za zaštitu od pada spojena je s točkom učvršćenja (EN795) strukture putem spojnog elementa (EN362). ▪Kraj
čeličnog užeta ili trake spojen je s točkom za pričvršćivanje s leđa sigurnosnog pojasa (EN361) putem spojnog elementa (EN362). (točka
za pričvršćivanje sigurnosnog pojasa na prstima koristit će se samo u iznimnom slučaju). Da bi se koristili s napravom za zaštitu od pada,
spojni elementi (EN362) trebaju imati funkciju okretanja tipa okretna dvostruka spojnica. Sigurnosni pojasevi protiv pada (EN361) jedina
je naprava za hvatanje tijela koja se može koristiti u osobnoj zaštitnoj opremi protiv pada s visine. Naprava za zaštitu od pada s visine
opremljena je jednom uvlačivom trakom ili čeličnim užetom. Zaštitne naprave protiv pada s visine mogu biti opremljene različitim
elementima završetka (dvostruka okretna spojnica EN354) ili različitim spojnim elementima (EN362). U tim slučajevima poštivati upute
opisane u dotičnim uputama za uporabu. ▪Neke zaštitne naprave protiv pada s visine opremljene su funkcijom indikatora pada na
okretnoj spojnici (vidi tablicu s referencama). Neke zaštitne naprave protiv pada s visine imaju posebna svojstva (vidi tablicu s
referencama). ▪ RAD: Kada je pričvršćena na točku za učvršćenje iznad korisnika, ova zaštitna naprava protiv pada s visine omogućuje
velika okomita kretanja te vodoravna kretanja na vodoravnoj i nagnutoj ravnini. Tijekom faze pomicanja korisnika, čelično uže se
namotava i odmotava na kolutu. Čelično uže je uvijek zategnuto zahvaljujući povratnoj opruzi. U slučaju pada, brava blokira odmatanje
čeličnog užeta i trenutno zaustavlja pad. Za naprave za zaustavljanje pada opremljene funkcijom indikatora pada: u slučaju pada na
okretnoj sponi pojavljuje se crvena boja, odnosno zelena boja više nije vidljiva. ▪ Specifikacija proizvoda: Bubrežnjak : kabel / Promjer
čeličnog užeta : Ø4 mm / Materijali : galvanizirani čelik / otpornost na pucanje :>12 kN. ▪ POSTAVLJANJE I/ILI PODEŠAVANJE:
Preporučeno je da svaki korisnik ima svoju zaštitnu napravu protiv pada. Ovu osobnu zaštitnu opremu u isto vrijeme smije koristiti samo
jedna osoba. Zaštitna naprava protiv pada s visine treba se pričvrstiti za točku za učvršćenje iznad korisnika (minimalni otpor: 12 kN
(EN795). Osim ako je drugačije navedeno, zaštitna naprava protiv pada ne smije se koristiti u konfiguraciji " VODORAVNO KORIŠTENJE
". Tijekom pada može doći do zanošenja. Da bi se ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni i ne smiju
prelaziti kut od 40° u odnosu na okomitu os koja prolazi kroz točku učvršćenja zaštitne naprave protiv pada (vidi piktogram). ④
Preporučujemo da ne puštate iznenada čelično uže ili pojas kada se oni odmataju. Preporučujemo da ih postepeno puštate u kućište. ②
Ova je radnja vrlo važna. Ako se ne poštuje, čelično uže može ispasti iz vodilice. ▪ NAPOMENA: Točka učvršćenja naprave treba uvijek
biti iznad ili u istoj razini kao i radna površina. ③ Tijekom pada može doći do zanošenja. U tom slučaju sila udara u strukturu može
uzrokovati teške ozljede ili dovesti čak i do smrti. Da bi se ograničilo to zanošenje, područje rada ili bočna kretanja treba biti ograničeni i
ne smiju prelaziti. Ako je zbog radne situacije potrebno prekoračiti te granice, osobna točka učvršćenja nije više prikladna naprava. U
tom slučaju upotrijebite napravu za učvršćenje klase C ili D u skladu s normom EN795:2012 (na primjer: sigurnosno uže). Za određivanje
potrebne sigurnosne udaljenosti nogu korisnika od tla potrebno je uzeti u obzir odstupanje naprave za učvršćenje (sidrenje). U tu svrhu
treba uzeti u obzir i podatke navedene u uputama za uporabu naprave za učvršćenje. ►Tijekom korištenja naprave ne smije biti u dodiru
s: oštrim predmetima, oštrim bridovima i strukturama malog promjera, uljima, agresivnim kemijskim proizvodima, vatrom, toplim metalom,
svim tipovima električnih vodiča ... ►Zbog sigurnosnih razloga i prije svakog korištenja provjeriti: da se indikator pada (smješten na
okretnom mehanizmu) ne aktivira (crvena boja ne smije se pojaviti, odnosno uvijek treba biti vidljiva zelena boja). da su spojni elementi
(EN362) zatvoreni i zaključani / da se poštuju upute za uporabu opisane za svaki od elemenata sustava / da opći raspored radne situacije
ograničava rizik od pada, visinu pada i zanošenje tijekom pada. / da sigurnosna udaljenost nogu korisnika od poda bude dovoljna
(slobodan prostor ispod nogu korisnika) i da nikakva prepreka ne ometa normalan rad sustava za zaustavljanje pada. ➪Sigurnosna
udaljenost od poda je udaljenost zaustavljanja H + dodatna sigurnosna udaljenost od 1 m. Udaljenost H mjeri se od početnog položaja
ispod nogu do završnog položaja (ravnoteža korisnika nakon zaustavljanja pada). (vidi tabelu) Se till att lämpligt friutrymme finns för att
förhindra att slå marken eller andra föremål i händelse av ett fall ⑱(18) (AN100XXY : 3m). ►Predvidjeti sigurnosnu udaljenost u u
odnosu natlo i strujne vodove ili područja koja predstavljaju rizik od udara struje Ograničenja kod korištenja: Prije bilo kakve intervencije
tijekom koje je potrebna osobna zaštitna oprema OZO, treba uvesti plan spašavanja u cilju suprotstavljanja svakoj situaciji nužde do koje
bi moglo doći tijekom intervencije. ▪ VIJEK TRAJANJA: ►Proizvodi od metala i mehanički proizvodi (naprava protiv pada s automatskim
zaustavljanjem, klizni zaustavljač pada, radovi na užadi, sidrištima itd...) : maksimalni vijak trajanja 20 godina od datuma proizvodnje
(uključujući skladištenje i korištenje). ►Vijek trajanja naveden je samo kao primjer. Na vijek trajanja mogu znatno utjecati sljedeći faktori:
- nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja /- "agresivna" radna okolina: morska, kemijska atmosfera,
ekstremne temperature, oštri bridovi ... /- posebno intenzivno korištenje /- snažni udarci ili sile /- nepoznavanje prošlosti proizvoda. Pozor:
ti faktori mogu uzrokovati uništavanja koja su nevidljiva ljudskom oku. ►Pozor: neki ekstremni uvjeti mogu smanjiti vijek trajanja na
nekoliko dana. ▪U slučaju nedoumica, uklonite proizvod i dajte ga na: - pregledati /- uništiti. Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične
provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda. ►AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI
PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Nijedna promjena, dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme OZO ne mogu
se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja
definiranog u uputama za uporabu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za bilo kakvu izravnu ili neizravnu nezgodu koja se
dogodila zbog promjene ili korištenja koji odstupaju od onih predviđenih u ovim uputama. Ne koristiti ovu opremu izvan njezinih
ograničenja. ▪Radi osiguranja njegove funkcionalnosti pa prema tome i sigurnosti korisnika, proizvod treba sustavno provjeravati: ►1/
Содержание
- Maxibloc an10006t maxibloc an10010t 1
- Table of references 37
- ⑯ ⑦ ⑥ 37
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا 686 89 يإ يإ يس 39
- Part 3 39
- جتنملا تانايبب 39
- قلعتي اميف www deltaplus eu بيولا عقوم ربع ةقباطملا رارقإ ىلع روثعلا نكمي eu 2016 425 j87 ةحئلالا ar 39
- هاندأ ةروكذملا ريياعملا عمو cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلل ةيساسلأا تابلطتملا عم قباطتم ءادلأا ar 39
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 40
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 40
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 40
- Cee 686 89 مقر يهيجوتلا رارقلاب صاخلا 11 مقر دنبلل اقفو ةبقارملاب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- Part 4 41
- ايقفأ ةداهش j21 صاخ لكشب فثكم 41
- عونلا اذهل ce ةداهش ميدقتب ةئيهلا غلابإ مت ar 41
- مادختسإ j20 ةيفاضإ ةصاخ تابلطتم a17 بحسلل لبق يتاذ طوقس عنام تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ar 41
- 2017 ةيعجرم جتنملا an100xxy عجار لودج مقر ةيمكلا ىلع ليبس لاثملا 17 9999 يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا 45
- 686 cee ينايب مسر ce زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 هماعو جتنملا هعم قباطتي يذلا رايعملا مقر 45
- Ar importador en argentina eslingar s a av amancio alcorta 1647 1283 c a b a argentina para mayor información visite www deltaplus com ar 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 45
- En360 en لودج عجار لباكلا لوط ىصقأ 100 kg 150 kg دحلا يروصلا لمحلل ىصقلأا ⑦ كلذكو مسرلا ينايبلا 45
- Product marking part 4 45
- Ru tp tc 019 2011 ua дсту 45
- Tr i tlahatçı firma delta plus personnel giyim ve i ş güvenliği ekipmanları san ve tic ltd şti çobançeşme mahallesi sanayi caddesi no 58 a b yenibosna bahçelievler i stanbul türkiye tel 90 212 503 39 94 45
- Update 29 09 2017 45
- تاميلعتلا لبق مادختسلإا عيمج تامادختسلاا ىرخلأا نم كلت يتلا اهفصو يف اذه ليلدلا نأ نوكت ةدعبتسم ⑫ 12 جذومن راعش ةملاعلا ةيراجتلا 45
- طوقسلا يف ةلامح ناملأا ةصاخلا لماعلاب ⑤ لا همدختست يف عضو يقفأ ⑥ نزولا ىصقلأا 100 kg 150 kg ⑦ ققحت لبق لك مادختسا نم نأ 45
- لاثملا ليبس ىلع عينصتلا ةنسلا رهشلا خيرات 13 ⑬ deltaplus عينصتلا ةهج ديدحت زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- لباكلا ريغ فلات نيعتي ىلع مدختسملا نأ ققحتي نم ةيحلاص ةدحولا لبق لك مادختسا ⑧ ققحت لبق لك سا يعيبط لكشب فتليو كفني لباكلا نأ نم مادخت 45
- مدختسملا اهيدلو ةمواقم لا لقت نع 12 وليك نتوين ③ بجي نأ نوكي دحلا ىصقلأا ةيوازل ليملا 40 ةجرد ④ بجي طبر زاهجلا دحأب طاقن عنم 45
- ④③②① 3 رظنأ مسرلا رظحي حتف زاهجلا ① لا طقست لباكلا نكلو هبقار ءانثأ ةداعإ فللا ② بجي نأ عقي ىلع ةطقن قلعتلا قوف 45
- ⑨ مادختسا جتنملا نيب بلاس 32 ةجرد ةيوئم و50 ةجرد ةيوئم ⑩ بةرطولوا رارةلحا نع دابعي زلجهاا نيزتخ نم دلاب ⑪ 11 أرقإ ليلد 45
- ⑬ 13 45
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 46
- Update 29 09 2017 46
- ⑧ ⑤ ⑨ ⑦ 46
- Aizāķēšanas punktam jāatrodas virs šī līdzekļa lietotāja un tam jābūt vismaz 10 kn pretestībai 47
- And damp 47
- Aparat morate shranjevati dalj od vlage in 47
- Aparatul trebuie depozitat într un loc ferit de 47
- Apparatet bør opbevares på afstand af varme og 47
- Az eszközt hőtől és nedvességtől mentes 47
- Calor y de la humedad 47
- Căldură și umiditate 47
- Dala od wilgoci i źródeł ciepła 47
- Dalle fonti di calore e dall umidità 47
- Das gerät muss trocken und kühl gelagert 47
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 47
- El aparato debe almacenarse al amparo del 47
- Et de l humidité 47
- Fugtighed 47
- Helyen kell tárolni 47
- Het apparaat moet uit de buurt van warmte en 47
- Horkem a vlhkostí 47
- Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja 47
- L apparecchio deve essere stoccato al riparo 47
- L appareil doit être stocké à l abri de la chaleur 47
- Laite tulee säilyttää 47
- Local abrigado do calor e da humidade 47
- Mieste 47
- Niiskuse eest 47
- O equipamento deve ser armazenado num 47
- Při uskladnění musí být zařízení chráněno před 47
- Saklanmalıdır 47
- Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde 47
- Suojassa lämmöltä ja kosteudelta 47
- The system must be stored away from heat 47
- Toplote 47
- Update 29 09 2017 47
- Uređaj treba uskladištiti daleko od topline i vlage 47
- Urządzenie powinno być przechowywane z 47
- Utrustningen bör skyddas från värme och fukt 47
- Vochtigheid worden opgeborgen 47
- Werden 47
- Zariadenie skladujte na chladnom a suchom 47
- Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės 47
- Από πηγές θερμότητας και υγρασίας 47
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται μακριά 47
- Месте 47
- Прохолодному місці 47
- Система має зберігатися в сухому 47
- Хранить устройство в прохладном и сухом 47
- ةبوطرلاو ةرارحلا نع اديعب زاهجلا نيزخت نم دبلا 47
- ليملا40 ةجرد 47
- نكلو لباكلا طقست لافللا ةداعإ ءانثأ هبقار ةيوازل ىصقلأا دحلا نوكي نأ بجي 47
- ② ④ ⑥ 11 47
- 储存装置应远离热源和潮湿 47
- ③ ① ⑩ 48
- عجرملا ةكرشلا مسا مدختسملا مقر ةعفدلا مقرلا 49
- لسلستملا خيرات جاتنلإا خيرات لوأ مادختسا خيرات ءارشلا 49
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 49
- خيرات صحفلا تاقيلعتلا خيرات صحفلا يلاتلا متخلا و عيقوتلا عون زاهجلا 50
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ en360 50
- مدختسي نأ بجي و اهظفح و يرود لكشب اهثيدحت بجي اهدعب ةرم لولأ جتنملا مادختسا لبق ليجستلا ةقاطب لامكا مدختسملا ىلع بجي وه امك طقف جتنملا مادختسلإا تاميلعت يف حضوم 51
- Record card 52
- Reference 52
Похожие устройства
- Saer IR80-200O (100544022) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200A (100544021) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-200B (100544020) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160A (100544019) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160B (100544018) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160C (100544017) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160D (100544016) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160E (100544015) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160F (100544014) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR80-160G (100544013) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NO (100544012) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NA (100544011) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NB (100544010) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-250NC (100544009) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NA (100544008) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NB (100544007) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200NC (100544006) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200A (100544005) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200B (100544004) Инструкция по эксплуатации
- Saer IR65-200C (100544003) Инструкция по эксплуатации