Delta plus AN213200CDD Инструкция по эксплуатации онлайн [2/56] 508643

Delta plus AN213200CCC Инструкция по эксплуатации онлайн [2/56] 508636
2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 11/08/2017
stockage et l’utilisation /- Environnement de travail « agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes, arêtes coupantes
/- Usage particulièrement intensif /- Choc ou contrainte importants /- Méconnaissance du passé du produit. Attention : ces facteurs
peuvent causer des dégradations invisibles à l’œil nu. Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée de vie à
quelques jours. En cas de doute, écarter systématiquement le produit pour lui faire subir soit : - une révision /- une destruction. La durée
de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR CONNAITRE
VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction ou réparation de
l'EPI ne peut être faite sans accord palable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors du domaine
d'utilisation défini dans les instructions d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou indirect survenu à
la suite d’une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses
limites. Afin de s’assurer de son état de fonctionnement et donc de la curité de l’utilisateur, le produit doit être systématiquement vérifié
: 1/ en inspectant visuellement les point suivants : Etat de la sangle ou de la corde : pas d'effilochage, pas d'amorce de coupure, pas de
dommage visible aux coutures, pas de brûlure et pas de rétrécissement inhabituel. / Etat des coutures et des fixations : pas de dommage
visible. / Etat des parties métalliques : pas d'usure, pas de déformation, pas de corrosion ni d'oxydation. /Etat général : rechercher toute
dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets et autres conditions climatiques. / Fonctionnement et verrouillage corrects des
connecteurs / Les conditions particulières telles que l’humidité, la neige, la glace, la boue, la saleté, la peinture, les huiles, la colle, la
corrosion, l’usure de la sangle ou de la corde, etc..., peuvent réduire considérablement le fonctionnement du dispositif d'arrêt de chute.
2/ dans les cas suivants : avant et pendant utilisation / en cas de doute / en cas de contact avec des produits chimiques, solvants ou
combustibles qui pourraient affecter le fonctionnement. / s'il a été soumis à des contraintes lors d'une chute précédente. / au minimum
tous les douze mois par le fabricant ou une organisation compétente, mandatée par celui-ci. EXAMEN PERIODIQUE de l'EPI : Un
examen doit être réalisé au minimum tous les douze mois par le fabricant ou une organisation compétente, mandatée par celui-ci. Cette
vérification très importante est liée au maintien et à l’efficacité de l’EPI et donc à la sécurité de l’utilisateur. Un document écrit autorisant
la réutilisation doit être obtenu lors de cette vérification pour pouvoir réutiliser l’EPI. Ce document précisera que la sécurité de l’utilisateur
est liée au maintien de l’efficacité et à la résistance de l'équipement. Remplacer l'EPI si nécessaire. Conformément à la réglementation
européenne, la fiche d’identification doit être remplie avant la première utilisation du produit puis mise à jour et conservée avec le produit
ainsi que le mode d’emploi par l’utilisateur. La lisibilité des marquages doit être vérifiée périodiquement. AVERTISSEMENTS : La sécurité
de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette notice
d’utilisation. Toute surcharge statique ou dynamique est susceptible d’endommager l'EPI. Le poids de l’utilisateur incluant ses vêtements
et son équipement ne doit pas dépasser le poids maximum indiqué sur l’antichute. Il est dangereux de créer son propre système anti-
chute car chaque fonction de sécurité peut interférer sur une autre fonction de sécurité. Toute modification ou adjonction ou réparation
de l'EPI ne peut être faite sans accord par écrit préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser hors
du domaine d'utilisation défini dans les instructions d’emploi, ni au-delà de ses limites. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout
accident direct ou indirect survenu à la suite d’une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Ne pas
utiliser hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident
direct ou indirect survenu à la suite d’une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Température
de l'environnement de travail : -20°C / +50°C. (Voir tableau performances) ▪ PART 2: RECORD CARD :EXAMEN PERIODIQUE de l'EPI
: 1/Référence du produit 2/Entreprise 3/Nom de l'utilisateur 4/le numéro de lot,/N° de série 5/Date de production 6/Date de 1ère
utilisation 7/Date d'achat 8/Date d'inspection 9/Commentaires 10/Date de prochaine inspection 11/Nom & Signature 12/Type
Equipements de protection individuelle 13/LONGE A ABSORBEUR D’ENERGIE (conforme EN355). 14/La fiche d'identification doit
être remplie avant la première utilisation du produit, puis mise à jour et conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres que celles
décrites dans la notice sont à exclure. 15/La périodicides contrôles doit respecter les réglementations nationales et en tout cas un
contrôle doit être effectué au moins une fois par an. La documentation fournie avec chaque produit doit être conservée indéfiniment par
l’utilisateur. Instructions stockage/nettoyage: Pendant le transport et le stockage : /- conserver le produit dans son emballage /-
éloigner le produit de tout objet coupant, abrasif, etc… / tenir le produit éloigné de : rayons du soleil, la chaleur, flammes, métal chaud,
huiles, produits pétroliers, produits chimiques agressifs, acides, colorants, solvants, arêtes vives et structures de faible diamètre. Ces
éléments peuvent affecter les performances du dispositif d'arrêt de chute. ENTRETIEN ET STOCKAGE: Nettoyer à l’eau et au savon,
essuyer avec un chiffon et suspendre dans un local aéré afin de laisser sécher naturellement et à distance de tout feu direct ou source
de chaleur, de même pour les éléments ayant pris l’humidité lors de leur utilisation. Ne pas utiliser d’eau de javel, de tergents
agressifs, de solvants, d’essence ou de colorants, ces substances pouvant affecter les performances du produit. Les parties
métalliques seront essuyées avec un chiffon imbibé d’huile de vaseline. L’eau de javel et les détergents sont rigoureusement prohibés.
Nettoyer la sangle uniquement avec un détergent doux. ▪ Stocker aps nettoyage, à l’abri de la lumière dans un endroit sec et aéré.
EN LANYARD WITH SHOCK ABSORBER (according to EN355). AN201200CC: 2-M ROPE ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER
+ 2 AM002 AN201200CD: 2-M ROPE ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 1 AM022 + AM002 AN203200CC: 2-M LANYARD
ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 2 AM002 AN203200CD: 2-M LANYARD ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 1
AM022 + AM002 AN208150CC: 1.5-M ROPE ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 2 AM002 AN208RCD: ENERGY ABSORBER
FALL ARRESTER WITH ADJUSTABLE ROPE FROM 1.5 TO 2-M + 1 AM022 + 1 AM002 AN211200CCC: 2-M DOUBLE ROPE
ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 3 AM002 AN211200CDD: 2-M DOUBLE ROPE ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER
+ 2 AM022 + 1 AM002 AN213200CCC: 2-M DOUBLE LANYARD ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 3 AM002 AN213200CDD:
2-M DOUBLE LANYARD ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 2 AM022 + 1 AM002 AN218150CCC: 1.5-M DOUBLE ROPE
ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 3 AM002 AN218RCDD: ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER WITH ADJUSTABLE
DOUBLE ROPE FROM 1.5 TO 2-M + 2 AM022 + 1 AM002 AN230CD: ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER WITH STRETCH 2-M-
LANYARD + 1 AM022 + 1 AM002 AN235200CD: ENERGIE ABSORBER FALL ARRESTER WITH EXTENSIBLE LANYARD 2 M + 1
AM002 + 1 AM022 AN240CDD: ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER WITH STRETCH DOUBLE 2-M-LANYARD + 2 AM022 + 1
AM002 AN245200CDD: ENERGIE ABSORBER FALL ARRESTER WITH DOUBLE EXTENSIBLE LANYARD 2 M + 1 AM002 + 2 AM022
AN235200PR: DIELECTRIC ENERGY ABSORBER WITH EXTENSIBLE LANYARD 2 M + 1 AM010D + 1 AM022D AN245200PRR:
DIELECTRIC ENERGY ABSORBER WITH DOUBLE EXTENSIBLE LANYARD 2 M + 1 AM010D + 2 AM022D AN203100CC: 1-M
LANYARD ENERGY ABSORBER FALL ARRESTER + 2 AM002 AN213100CDD: 1-M DOUBLE LANYARD ENERGY ABSORBER FALL
ARRESTER + 2 AM022 + 1 AM002 Use instructions: This manual must be translated (according to regulations) by the dealer, in the
language of the country where the equipment is used. This manual must be read and understood by the user before using the PPE. The
test methods described in the standards do not represent actual usage conditions. It is therefore important to study each work situation
and that each user is fully trained in different techniques in order to know the limits of the various devices. The use of this PPE is restricted
to qualified persons properly trained or working under the direct responsibility of a competent superior. The user's safety depends on the
continuing efficacy of the PPE, its strength and the proper understanding of the instructions in this manual. The user is personally
responsible for any use of this PPE which does not comply with the requirements of this manual and in the case of non-compliance with
the security measures applicable to PPE specified by this manual. The use of this PPE is restricted to persons in good health, certain
medical conditions may affect the safety of the user, in case of doubt contact a physician. Adhere strictly to the instructions for use,
verification, maintenance and storage. This product is inseparable from a comprehensive fall protection system (EN363), whose function
is to minimize the risk of body injury from falls. Before any use, refer to the recommendations for use for each component of the system.
This shock absorber is provided with an integrated lanyard (EN354). It is connected to the anchorage point of a harness (EN361) by a
connector (EN362) by the end of the shock absorber. It is connected to the anchorage point (EN795) of the structure through a connector
(EN362) by the end of the lanyard. Special note for the AN230/ AN240 shock absorbers: These shock absorbers are not equipped with
a lanyard. - AN230 with each end fitted with oval carabiner type connectors, they can be linked indiscriminately one end or the other to
the anchorage point (EN795) and the attachment point of the harness (EN361). - AN240 with each end fitted with oval carabiner type

Содержание

Похожие устройства

Скачать