Stiga Combi 48 SEQ — bezpieczne tankowanie i użytkowanie maszyn na zewnątrz [173/248]
![Stiga Combi 48 SEQ B Инструкция по эксплуатации онлайн [173/248] 512427](/views2/1630336/page173/bgad.png)
PL - 2
• Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz.
• Unikać wdychania oparów paliwa.
• Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy
silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany.
• Otworzyć powoli korek zbiornika, pozwalając na stopniowe
rozładowanie wewnętrznego ciśnienia.
• Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by spraw-
dzić jego zawartość.
• W razie przelania benzyny nie należy uruchamiać silnika, lecz
przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu unik-
nięcia sytuacji sprzyjających wybuchom pożaru dopóki paliwo
się nie ulotni i opary benzyny nie rozproszą się.
• Natychmiast wyczyścić wszystkie resztki benzyny rozlanej na
maszynę lub na ziemię.
• Zawsze nałożyć i zakręcić dobrze korki zbiornika i pojemnika
benzyny.
• Nie uruchamiać maszyny w miejscu, gdzie dokonano wlewania
paliwa; uruchomienie silnika musi być dokonywane w odle-
głości przynajmniej 3 metrów od miejsca, w którym wlewano
paliwo.
• Unikać kontaktu paliwa z odzieżą. W razie zabrudzenia należy
zmienić odzież przed włączeniem silnika.
2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA
Obszar roboczy
• Nie włączać silnika w zamkniętych pomieszczeniach, w któ-
rych mogą gromadzić się niebezpieczne opary tlenku węgla.
Urządzenie należy włączać na zewnątrz lub w pomieszcze-
niach z dobrą wentylacją. Należy pamiętać, że spaliny są
toksyczne.
• Podczas rozruchu maszyny nie kierować tłumika czyli gazu
wydechowego w stronę materiałów łatwopalnych..
• Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym wybuchem, w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapa-
lenie pyłu lub oparów.
• Należy pracować tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym oraz przy dobrej widoczności.
• Oddalić z miejsca pracy osoby postronne, dzieci i zwierzęta.
Dzieci powinny się znajdować pod opieką drugiej osoby
dorosłej.
• Należy unikać pracy na mokrej nawierzchni, w deszczu, w
przypadku ryzyka wystąpienia burzy w szczególności z praw-
dopodobieństwem błyskawic.
• Zwróć szczególną uwagę na nierówność terenu (grzbiety,
wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne prze-
szkody które mogą ograniczać widoczność.
• Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy,
rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić,
jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie
się krawędzi.
• Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując
ostrożność szczególnie w momencie zmiany kierunku i upew-
niając się, że urządzenie jest stabilne, i że koła nie napotkały
na przeszkody (kamienie, gałęzie, korzenie itd.), które mogłyby
spowodować poślizg boczny lub utratę kontroli nad maszyną.
• Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi, należy zwra-
cać uwagę na ruch samochodowy.
• W celu uniknięcia ryzyka wywołania pożaru nie wolno pozo-
stawiać maszyny z rozgrzanym silnikiem wśród liści lub suchej
trawy bądź innych materiałów łatwopalnych.
Sposób postępowania
• Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w czasie
cofania należy oglądać się za siebie, żeby w porę spostrzec
ewentualne przeszkody.
• Nigdy nie biegać, lecz chodzić.
• Unikać sytuacji, które mogą spowodować, że jest się ciągnię-
tym przez kosiarkę.
• Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego,
szczególnie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny.
• Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund
nawet po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika.
• Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy.
• Nie dotykać elementów silnika, które podczas pracy osiągają
wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia.
W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, na-
leży natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby
nie powodować dalszych szkód; w przypadku wypadków z
obrażeniami ciała obsługującego lub osoby trzeciej, natych-
miast aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbardziej
właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do placówki
zdrowia w celu poddania się niezbędnej kuracji. Dokładnie
usunąć wszelkie pozostałości, które mogłyby spowodować
szkody lub obrażenia osób lub zwierząt, gdyby pozostały
nieusunięte.
Ograniczenia w użytkowaniu
• Nigdy nie należy używać maszyny z uszkodzonymi, braku-
jącymi lub niewłaściwie zamontowanymi zabezpieczeniami
(pojemnik na trawę, osłona wyrzutu bocznego, osłona wyrzutu
tylnego).
• Nie używać maszyny, gdy akcesoria/narzędzia nie są zainsta-
lowane w odpowiednich miejscach.
• Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modykować istniejących
systemów bezpieczeństwa / mikro-przełączników.
• Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowadzać do jego prze-
grzania. Ryzyko dla bezpieczeństwa osób zwiększa się, gdy
silnik pracuje na zbyt wysokich obrotach.
• Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do wykonywania cięż-
kich prac; użycie odpowiedniego urządzenia obniża ryzyko i
podnosi jakość pracy.
2.4 KONSERWACJA, GARAŻOWANIE
I TRANSPORT
Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny
pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką
wydajność.
Konserwacja
• Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe są zużyte
lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części muszą być
wymienione, nigdy nie mogą być naprawiane.
• Aby ograniczyć ryzyko pożaru należy systematycznie spraw-
dzać, czy nie występują wycieki oleju i/lub paliwa.
• Podczas czynności regulacyjnych maszyny, należy zacho-
wać ostrożność, aby zapobiec uwięzieniu palców pomiędzy
częściami ruchomymi, w szczególności tnącymi, a częściami
stałymi maszyny.
Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych instrukcjach
stanowi maksymalną dopuszczalną wartość tych parame-
trów podczas użytkowania maszyny. Stosowanie źle wyważo-
nego narzędzia tnącego, zbyt wysoka prędkość, nieprawidło-
we wykonywanie konserwacji lub jej brak wpływają w istotny
sposób na zwiększenie emisji hałasu i poziomu drgań. W
związku z powyższym należy powziąć środki zapobiegawcze
mające na celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wy-
sokiego hałasu i nadmiernych drgań, wykonywać regularną
konserwację urządzenia, stosować ochronniki słuchu oraz
robić przerwy podczas pracy.
Magazynowanie
• Nie przechowywać maszyny z benzyną w zbiorniku, w po-
mieszczeniu, gdzie opary paliwa mogłyby przedostać się do
płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury.
• W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy
pozostawiać pojemników z odpadami wewnątrz pomiesz-
czenia.
Содержание
- Indice p.20
- Formità si trova nelle ultime pagine del manuale p.22
- Importante la macchina dev essere p.22
- Utilizzata da un solo operatore p.22
- Te illeggibili devono essere sostituite richiedere le nuo ve etichette al proprio centro di assistenza autorizzato p.22
- Riportati sull etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l officina autorizzata p.22
- Porta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del costruttore riversando sull utilizzato re gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi p.22
- Importante utilizzare i dati di identificazione p.22
- Importante le etichette adesive rovinate o divenu p.22
- Importante l uso improprio della macchina com p.22
- Importante l esempio della dichiarazione di con p.22
- Внимание преди да използвате машината прочетете внимателно насто ящата книжка запазете при необходимост за бъдещи справки p.28
- Съдържание p.28
- Разделите отбелязани с квадрат със сив точков контур указват опционални характеристики които не са предвидени за всички модели описани в това ръководство проверете дали съответната техническа характеристика е предвидена за вашия модел p.28
- Преди всяко използване проверете за наличие на гориво и нивото на маслото като следвате указанията които се съдържат в ръководството с инструкции за двигателя и пар 7 7 p.31
- Поставете чувала за събиране фиг 1 c p.31
- Повдигнете защитата за задно разтоварване фиг 3 a и поставете запушалката на дефлектора фиг 3 b в отвора за разтоварване при моделите с възможност за странично разтоварване уверете се че защитата фиг 13 с d е свалена и блокирана от предпазния лост фиг 13 d p.31
- Повдигнете защитата за задно разтоварване фиг 2 a и монтирайте щифта фиг 2 b p.31
- Лост за включване на тягата фиг b p.31
- Команда за електрическо задей стване с бутон фиг b p.31
- За модели със странично разтоварване уверете се че защитата фиг 11 a е свалена и блокира на от предпазния лост фиг 1 b p.31
- За да свалите запушалката на дефлектора виж фиг 3 e p.31
- За да преместите щифта виж фиг 2 a b p.31
- Важно избягвайте да теглите назад машината p.31
- Важно задействането на двигателя трябва да p.31
- Става винаги при изключен задвижване на колелата p.31
- C подготовка за косене и раздробяване на тревата функция мулчиране p.31
- Ръкохватка за ръчно задействане фиг a p.31
- B подготовка за косене и задно разтоварване на тревата на земята p.31
- При моделите с възможност за странично разто варване уверете се че защитата фиг 12 с е сва лена и блокирана от предпазния лост фиг 12 d p.31
- A подготовка за косене подрязване и събиране на тревата в чувала p.31
- При включено задвижване на колелата p.31
- Преди да използвате машината за първи път след закупуването пристъпете към зареждане на гориво и наливане на масло съгласно начините на зареждане и предпазните мерки които са посочени в ръководството с инструкции за двигателя както и съгласно пар 7 7 p.31
- Съхранение гл 8 имат резервоар с индикатор за нивото на горивото не пълнете резервоара над дъното на индикатора за ниво фиг 4 a p.33
- Машините с възможност за прибиране за p.33
- В случай на странично разтоварване трябва да извадите дефлектора за разтоварване ако е монти ран р 6 d p.33
- Не транспортирайте във вертикално положе p.34
- Машина p.34
- Акумулатор p.34
- При необходимост някои модели вж таблицата с технически данни могат да се съхраняват във вер тикално положение фиг 7 p.34
- Преди употреба р 6 p.34
- Операция периодичност забележка p.34
- Ние машините които са с възможност за съхране ние във вертикално положение p.34
- Акумулаторът се предоставя при моделите с електрическо задействане с бутон за инструкциите относно автономната работа презареждането прибирането за съхранение и поддръжката на акумулатора следвайте инструкциите в ръководството на двигателя p.34
- Upozorenje prije upotrebe mašine treba pažljivo pročitati ovaj priručnik čuvajte za buduće potrebe p.36
- Sadržaj p.36
- Odlomci istaknuti kvadratom s tačkastim stranama sive boje pokazuju opcijske karakteristike koje ne postoje na svim modelima mašina opisanih u ovom priručniku provjerite da li su karakteristike dostupne za ovaj model p.36
- Zamijeniti naručite rezervne naljepnice od ovlaštenog servisnog centra p.38
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na p.38
- Važno oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se p.38
- Važno koristite identifikacijske podatke koji se p.38
- Posljednjim stranama priručnika p.38
- Nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis p.38
- Na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé když se obrátíte na autorizovanou dílnu p.46
- Důležitá informace stroj musí používat jediný p.46
- Důležitá informace příklad prohlášení o shodě p.46
- Důležitá informace poškozené nebo již nečitel p.46
- Důležitá informace nevhodné použití stroje p.46
- Důležitá informace identifikační údaje uvedené p.46
- Bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí ja kékoli odpovědnosti ze strany výrobce přičemž všech ny náklady vyplývající ze škod nebo ublížení na zdraví samotného uživatele či třetích osob ponese uživatel p.46
- Člen obsluhy p.46
- Se nachází na posledních stranách návodu p.46
- Né výstražné štítky je potřeba vyměnit požádejte o nové štítky v autorizovaném servisním středisku p.46
- Indholdsfortegnelse p.52
- Vigtigt uegnet brug af maskinen medfører at p.54
- Vigtigt maskinen skal p.54
- Vigtigt hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller er p.54
- Vigtigt eksemplet på overensstemmelseserklærin p.54
- Vigtigt anvend identifikationsdata på typeskiltet p.54
- Ulæselige bør de udskiftes ret henvendelse til dit auto riserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater p.54
- Hver gang der rettes henvendelse til det autoriserede servicecenter p.54
- Gen findes på de sidste sider i denne manual p.54
- Garantien bortfalder endvidere ophører producentens ansvar hvilket betyder at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer p.54
- Anvendes af en enkelt bruger p.54
- Die abschnitte die mit einem rahmen aus grauen punkten gekennzeichnet sind enthalten optionale eigenschaften die nicht bei allen modellen in diesem handbuch vorhanden sind prüfen ob die eigenschaft beim eigenen modell präsent ist p.60
- Achtung vor dem gebrauch der maschine muss das vorliegende handbuch aufmerksam gelesen werden für zukünftiges nachschlagen aufbewahren p.60
- Inhaltsverzeichnis p.60
- Wartung p.65
- Lagerung kap 8 verfügen über einen behälter mit füllstandanzeiger den behälter nicht über den boden der füllstandanzeiger befüllen abb 4 a p.65
- Die maschinen mit möglichkeit der senkrechten p.65
- Die batterie wird bei den modellen mit elektrostart durch knopfdruck mitgeliefert anweisungen zur batterieleistung zum aufladen zur lagerung und zur wartung der batterie finden sie in der anleitung des motors p.65
- Bei seitlichem auswurf der auswurfdeflektor muss entfernt werden wenn er montiert ist abs 6 d p.65
- Batterie p.65
- Rechten lagerung nicht in senkrechter position trans portieren p.66
- Maschine p.66
- Eingriff regelmäßigkeit hinweise p.66
- Dungsende p.66
- Die maschinen mit der möglichkeit der senk p.66
- Bei jedem verwen p.66
- Bei bedarf können einige modelle siehe tabelle der technischen daten senkrecht gelagert werden abb 7 p.66
- Austausch der schnittvorrichtung abs 7 p.66
- Allgemeine reinigung und kontrolle kontrolle von eventuellen schäden an der maschine wenn notwendig das autorisierte kundendienstzentrum kontaktieren p.66
- Vor der verwen p.66
- Προσοχη πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση p.68
- Περιεχομενα p.68
- Οι παράγραφοι σε πλαίσιο με γκρίζες τελείες αναφέρονται σε προαιρετικά χαρακτηριστικά που δεν υπάρχουν σε όλα τα μοντέλα στα οποία αναφέρεται το παρόν εγχειρίδιο βεβαιωθείτε εάν το χαρακτηριστικό αφορά το μοντέλο σας p.68
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για πρώτη φορά μετά την αγορά της ανεφοδιάστε την με καύσιμο και λάδι τηρώντας τις οδηγίες και τις προφυλάξεις του εγχειριδίου οδηγιών του κινητήρα και των παρ 7 7 p.71
- Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα και στις παρ 7 7 p.71
- Να γίνεται με ξεκομπλαρισμένη τη μετάδοση p.71
- Μοχλοσ ενεργοποιησησ κινησησ εικ b p.71
- Λαβη χειροκινητησ εκκινησησ εικ 8 a p.71
- Εντολη ηλεκτρικη εκκινησησ με κου μπι εικ b p.71
- Για να αφαιρέσετε το πειράκι βλ εικ 2 a b p.71
- Για να αφαιρέσετε την τάπα του εκτροπέα βλ εικ 3 e p.71
- Για μοντέλα με πλευρική αποβολή βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 1 a είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 1 b p.71
- Τοποθετήστε τον κάδο περισυλλογής εικ 1 c p.71
- C προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό της χλόης λειτουργία mulching p.71
- Το μηχάνημα με τη μετάδοση κομπλαρισμένη p.71
- B προετοιμασία για την κοπή και την οπίσθια αποβολή της χλόης στο έδαφος p.71
- Στα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής εκφόρτω σης βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 2 c είναι κατεβασμένο και μπλο καρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 2 d p.71
- A προετοιμασία για κοπή και περισυλλογή της χλόης στον κάδο περισυλλογής p.71
- Σημαντικο η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει πάντα p.71
- Σημαντικο αποφεύγετε να τραβάτε προς τα πίσω p.71
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 3 a και τοποθετήστε την τάπα του εκτροπέα εικ 3 b στο άνοιγμα αποβολής στα μοντέλα με δυνατότητα πλευ ρικής εκφόρτωσης βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 3 c d είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 3 d p.71
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 2 a και τοποθετήστε το πειράκι εικ 2 b p.71
- Τα μηχανήματα που παρέχουν τη δυνατότητα p.73
- Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής πρέπει να αφαιρέσετε τον εκτροπέα αποβολής εάν είναι συναρ μολογημένος παρ 6 d p.73
- Αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση κεφ 8 έχουν ρεζερβουάρ που διαθέτει δείκτη στάθμης καυσίμου μη γεμίζετε το ρεζερβουάρ πάνω από το κάτω μέρος του δείκτη στάθμης εικ 4 a p.73
- Κινητηρασ έλεγχος συμπλήρωση καυσίμου έλεγχος συμπλήρωση λαδιού κινητήρα πριν από τη p.74
- Η μπαταρία παρέχεται στα μοντέλα με ηλεκτρικό χειριστήριο εκκίνησης με κουμπί για οδηγίες σχετικά με την αυτονομία την επαναφόρτιση την αποθήκευση και τη συντήρηση της μπαταρίας ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα p.74
- Επέμβαση συχνότητα σημειώσεις p.74
- Γενικός καθαρισμός και έλεγχος έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μη χάνημα αν απαιτείται απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις p.74
- Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ 7 p.74
- Χρήση p.74
- Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα έλεγχος και καθαρισμός επα φών μπουζί αλλαγή μπουζί φόρτιση μπαταρίας p.74
- Σε περίπτωση ανάγκης ορισμένα μοντέλα βλ πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών μπορούν να αποθηκευ τούν σε κατακόρυφη θέση εικ 7 p.74
- Πριν από τη p.74
- Παρ 7 p.74
- Παρ 6 7 p.74
- Παρ 6 p.74
- Νήματα που παρέχουν τη δυνατότητα αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση p.74
- Μπαταρια p.74
- Μηχανημα p.74
- Μην μεταφέρετε σε κατακόρυφη θέση τα μηχα p.74
- Μετά από κάθε p.74
- Operator p.78
- Important improper use of the machine will in p.78
- Important any damaged or illegible decals must p.78
- Identification label whenever you contact an authorised service centre p.78
- Formity is provided on the last pages of the manual p.78
- Be replaced order replacement decals from an author ised service centre p.78
- Validate the warranty relieve the manufacturer from all liabilities and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others p.78
- Important the machine must be used by one p.78
- Important the example of the declaration of con p.78
- Important quote the information on the product p.78
- Índice p.84
- Utilizada por un solo operador p.86
- Midad se encuentra en las últimas páginas del manual p.86
- La invalidación de la garantía y que el fabricante decline toda responsabilidad corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros p.86
- Importante utilizar los datos de identificación in p.86
- Importante las etiquetas adhesivas estropeadas o p.86
- Importante la máquina debe ser p.86
- Importante el uso impropio de la máquina comporta p.86
- Importante el ejemplo de la declaración de confor p.86
- Ilegibles deben sustituirse pedir nuevas etiquetas al cen tro de asistencia autorizado p.86
- Dicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado p.86
- Sisukord p.92
- Välja tellige asendussildid volitatud teenindusest p.94
- Tähtis vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutus p.94
- Tähtis vahetage kulunud või loetamatud kleebised p.94
- Tähtis masinat tohib korraga kasutada ainult üks p.94
- Tähtis masina ebaõige kasutus toob kaasa garantii p.94
- Tähtis iga kord kui võtate ühendust klienditeenin p.94
- Katkemise ja igasuguse ehitajapoolse vastutuse äralan gemise jättes kasutajale täita kõik kohustused mis tulenevad endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest p.94
- Juhendi lõpus p.94
- Inimene p.94
- Dusega kasutage masina identifitseerimiseks andmeid andmesildilt p.94
- Sisällysluettelo p.100
- Tuja tunnistustietoja aina kun olet yhteydessä valtuutet tuun huoltokorjaamoon p.102
- Raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuus ta jolloin käyttäjä vastaa kaikista omista tai kolmansille osapuolille tapahtuvista vahingoista tai loukkaantumisista koituvista kustannuksista p.102
- Merkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta p.102
- Luneet tarrat on vaihdettava pyydä tilalle uudet tarrat valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta p.102
- Tärkeää rikkoontuneet tai lukukelvottomiksi ku p.102
- Tärkeää oppaan viimeisillä sivuilla on annettu esi p.102
- Tärkeää laitteen virheellinen käyttö saa takuun p.102
- Tärkeää laitetta saa käyttää vain yksi henkilö p.102
- Tärkeää käytä tuotteen tunnistustarrassa kerrot p.102
- Sommaire p.108
- Les paragraphes entourés d un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle p.108
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future p.108
- Important le démarrage du moteur doit toujours p.111
- Dans les modèles avec possibilité de déchargement la téral s assurer que la protection fig 12 c soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 12 d p.111
- Commande de démarrage électrique par bouton fig b p.111
- C préparation à la coupe et au broyage de l herbe fonction mulching p.111
- B préparation à la tonte et au déchargement arrière de l herbe au sol p.111
- Être réalisé avec la traction débrayée p.111
- Avant d utiliser la machine pour la première fois après l achat effectuer le plein de carburant et d huile selon les consignes et les dispositions indiquées dans le manuel d u tilisation du moteur aux par 7 7 p.111
- Soulever la protection de déchargement arrière fig 3 a et introduire le bouchon déflecteur fig 3 b dans l ouverture d éjection dans les modèles avec possibilité de décharge ment latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 13 c d soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 13 d p.111
- Avant chaque utilisation vérifier la présence de carburant et le niveau de l huile en suivant les indications contenues dans le manuel d utilisa tion du moteur aux par 7 7 p.111
- Soulever la protection de déchargement arrière fig 2 a et monter la broche fig 2 b p.111
- A préparation à la tonte et au ramassage de l herbe dans le sac de ramassage p.111
- Quand la traction est embrayée p.111
- Pour retirer le bouchon déflecteur voir fig 3 e p.111
- Pour retirer la broche voir fig 2 a b p.111
- Pour les modèles à déchargement latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 11 a soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 11 b p.111
- Poignée de démarrage manuel fig a p.111
- Levier d engagement de la traction fig b p.111
- Introduire le sac de ramassage fig 1 c p.111
- Important éviter de tirer la machine vers l arrière p.111
- Sage vertical chap 8 sont munies d un réservoir contenant un indicateur de niveau de carburant ne pas remplir le réservoir au dessus de la partie infé rieure de l indicateur de niveau fig 4 a p.113
- Les machines présentant la possibilité de remi p.113
- La batterie est livrée avec les modèles munis du système de démarrage électrique par bouton concernant les instructions sur l autonomie la recharge le remisage et l entretien de la batterie suivre les instructions contenues dans le manuel d utilisation du moteur p.113
- En cas de déchargement latéral retirer le déflecteur de déchargement s il est monté par 6 d p.113
- Batterie p.113
- À la fin de p.114
- Stockage p.114
- Sation p.114
- Remplacement de l organe de coupe par 7 p.114
- Nettoyage général et contrôle contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine si nécessaire contacter le centre d assistance agréé p.114
- Ne pas transporter en position verticale les ma p.114
- Moteur contrôle appoint du carburant contrôle et appoint de l huile moteur avant l utilisation par 6 7 7 p.114
- Machine p.114
- Intervention périodicité remarques p.114
- En cas de besoin certains modèles voir le tableau des caractéristiques techniques peuvent être remisés en position verticale fig 7 p.114
- Contrôle et nettoyage du filtre à air contrôle et nettoyage des contacts de la bougie remplacement de la bougie chargement de la batterie p.114
- Chines avec possibilité de remisage vertical p.114
- Chaque utili p.114
- Avant l utilisation par 6 p.114
- Kazalo p.116
- Jamstva i odbijanje svake odgovornosti od strane proizvo đača čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili drugih osoba prelaze na teret korisnika p.118
- Zamijeniti zatražite nove naljepnice od ovlaštenog servi snog centra p.118
- Važno uništene ili nečitljive naljepnice valja odmah p.118
- Važno stroj smije upotrebljavati p.118
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na po p.118
- Važno pri svakom kontaktiranju s ovlaštenom radio p.118
- Važno neprimjerena uporaba stroja uzrokuje gubitak p.118
- Sljednjim stranicama priručnika p.118
- Samo jedan rukovatelj p.118
- Nicom upotrijebite identifikacijske podatke koji se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda p.118
- Tartalomjegyzék p.124
- Jótállás érvényét veszi valamint a gyártó bárminemű fe lelősség alóli mentesülését vonja maga után a felhasz nálóra hárítva a saját magán vagy másokon okozott ká rokból illetve sérülésekből származó kötelezettségeket p.126
- Fontos a példa megfelelőségi nyilatkozat a haszná p.126
- Fontos a megrongálódott vagy olvashatatlan cím p.126
- Fontos a gépet a kezelő egyedül használja p.126
- Fontos a gép helytelen használata következtében a p.126
- Fontos a felhatalmazott márkaszervizzel való p.126
- Lati útmutató utolsó oldalain található p.126
- Kéket ki kell cserélni kérjen új címkéket a szerviztől p.126
- Kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazonosító adatokat p.126
- Turinys p.132
- Svarbu įrenginį privalo p.134
- Svarbu pažeistos arba neįskaitomos lipnios eti p.134
- Svarbu netinkamas įrenginio naudojimas panai p.134
- Svarbu kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio p.134
- Svarbu atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio va p.134
- Naudoti tik vienas operatorius p.134
- Kina garantijos galiojimą ir atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu tenka naudotojui p.134
- Ketės turi būti pakeistos naujomis užsakyti naujas eti ketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre p.134
- Dovo paskutiniuose puslapiuose p.134
- Aptarnavimo centrą naudoti identifikacinius duomenis pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje p.134
- Saturs p.140
- Dams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs p.142
- Visa centru izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus p.142
- Tijas anulēšanu un atbrīvo ražotāju no jebkāda veida atbildības padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem kas saistīti ar paša vai trešo personu mantas bojāju miem vai gūtajām traumām p.142
- Svarīgi mašīnu drīkst p.142
- Svarīgi mašīnas nepareiza lietošana izraisa garan p.142
- Svarīgi katru reizi kad sazināties ar autorizēto ser p.142
- Svarīgi ir jānomaina uzlīmes kuras ir bojātas vai p.142
- Svarīgi atbilstības deklarācijas piemērs ir atro p.142
- Nav salasāmas pasūtiet jaunas uzlīmes autorizētajā servisa centrā p.142
- Izmantot tikai viens operators p.142
- Содржина p.148
- Предупредување пред употреба на машината прочитајте го внимателно следново упатство да се сочува за понатамошни потреби p.148
- Пасусите означени со квадратче со рамка и сиви точки посочуваат на изборни одлики коишто не се присутни кај сите модели дадени во ова упатство проверете дали се достапни карактеристики за овој модел p.148
- Предупредување прочитајте го p.150
- D обезбедувач за задно исфрлање p.150
- C сечила p.150
- B мотор p.150
- A шасија p.150
- Упатството пред да ја користите машинат p.150
- Сечилата се во движење не ги ставајте рацете во внатрешноста на куќиштето на сечилата p.150
- Предупредување не ги ставајте рацете или нозете во преградата на сечилата извадете го капачето на свеќицата и прочитајте го упатството пред секое одржување или поправка p.150
- Опасност ризик од исфрлени предмети p.150
- Опасност опасност од сечење p.150
- Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на работа p.150
- J рачка за вклучување на погон p.150
- I рачка на моторна сопирачка сечила p.150
- H рачка p.150
- G корпа за трева p.150
- F канал за странично исфрлање доколку има p.150
- E обезбедувач за странично исфрлање доколку има p.150
- Дејство резултат p.152
- Спуштена полна p.152
- Дека корпата за трева е полна и треба да се испразни p.152
- Сечила мора да биде постојано повлечена за да не дојде до запирање на моторот p.152
- Рачките треба автоматски и бргу да се врата во неутрална позиција моторот треба да се изгаси и уредот со сечивото треба да се смири за неколку секунди p.152
- Вкупната висина на едно поминување сл 9 p.152
- Пуштете ја рачката за погонот p.152
- Пробна насока нема чудни вибрации нема чудни звуци p.152
- Подигната празна p.152
- Ослободете ја рачката за моторно сопирање сечила p.152
- Одржувајте ја шасијата секогаш чиста пас 7 p.152
- Никогаш не косете повеќе од една третина од p.152
- Модели со рачка за мануелно стартување сл 7 a b p.152
- Модели со команда на копче за стартување сл 8 a b c d p.152
- Запалете ја машината пас 6 p.152
- Уредот со сечивото треба да се движи p.152
- Забелешка рачката за моторно сопирање p.152
- За странично исфрлање избегнувајте да ја исфрлате искосената трева на страната на тревникот што не е уште искосен p.152
- Управувајте со рачката за погон p.152
- За мулчирање или задно исфрлање на трева p.152
- Тркалата ја движат машината p.152
- За корпа за трева со индикатор p.152
- Тркалата застануваат и четката престанува да се движи p.152
- Погл 8 имаат резервоар што содржи индикатор за ниво на гориво не го полнете резервоарот над наведеното ниво сл 4 a p.153
- Машини со можност за вертикално складирање p.153
- За странично исфрлање извадете го каналот за исфрлање доколку е монтиран пас 6 d p.153
- Батерија p.153
- Акумулаторот се испорачува за модели со копче за стартување за животниот век на акумулаторот полнењето складирањето и одржувањето следете ги инструкциите во прирачникот за работа на моторот p.153
- Inhoudsopgave p.156
- Belangrijk het voorbeeld van de verklaring van confor p.158
- Belangrijk gebruik de identificatiegegevens aange p.158
- Belangrijk de machine mag door niet meer dan één p.158
- Belangrijk beschadigde of onleesbaar geworden p.158
- Belangrij p.158
- Bediener worden gebruikt p.158
- Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie en elke aansprakelijkheid van de fabrikant ongel dig in dit geval is de gebruiker zelf aansprakelijk voor scha de of letsel die hij zij of anderen door dit gebruik oplopen p.158
- Miteit bevindt zich op de laatste pagina s van de handleiding p.158
- Labels dienen te worden vervangen vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd dienstcentrum p.158
- Geven op het identificatielabel van het product wanneer u contact opneemt met de geautoriseerde werkplaats p.158
- Innholdsfortegnelse p.164
- Viktig oppgi dataene som du finner på produktets p.166
- Viktig maskinen må kun p.166
- Viktig klistremerker som er ødelagte eller uleselige p.166
- Viktig feil bruk av maskinen fører til bortfall av p.166
- Viktig du finner et eksempel på samsvarserklærin p.166
- Må skiftes ut be om nye klistremerker hos et godkjent servicesenter p.166
- Identifikasjonsetikett når du henvender deg til et god kjent verksted p.166
- Gen på de siste sidene i bruksanvisningen p.166
- Garantien og fritar produsenten for ethvert ansvar det vil si at brukeren blir økonomisk ansvarlig for skader på egne og andres gjenstander samt egne eller andres personskader p.166
- Brukes av én person p.166
- Spis treści p.172
- Ważne niniejsza maszyna powinna być użytkowa p.174
- Ważne niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi p.174
- Ważne należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne p.174
- Na przez jednego operatora p.174
- Etykiety zwrócić się o nowe etykiety do autoryzowanego serwisu p.174
- Do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub spowodo wanych strat własnych lub wobec osób trzecich p.174
- Ważne używać danych identyfikacyjnych zamiesz p.175
- Ważne przykładowa deklaracja zgodności znajduje p.175
- Się na ostatnich stronach instrukcji p.175
- Czonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem p.175
- Índice p.180
- Importante as etiquetas adesivas danificadas ou p.182
- Importante a máquina deve ser utilizada por um p.182
- Ilegíveis devem ser substituídas solicite as novas eti quetas ao seu centro de assistência autorizado p.182
- E qualquer responsabilidade passando ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou lesões a si ou a ter ceiros p.182
- Ca na perda da garantia e exime o fabricante de toda p.182
- Único operador p.182
- Tidos na etiqueta de identificação do produto sempre que contactar a oficina autorizada p.182
- Midade está nas últimas páginas do manual p.182
- Importante utilize os dados de identificação con p.182
- Importante o uso inadequado da máquina impli p.182
- Importante o exemplo da declaração de confor p.182
- Cuprins p.188
- Nu mai pot fi citite trebuie înlocuite solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă autorizat din zona dvs p.190
- Important utilizarea necorespunzătoare a maşinii p.190
- Important maşina trebuie să fie folosită p.190
- Important folosiţi datele de identificare de pe etiche p.190
- Important exemplul declaraţiei de conformitate se p.190
- Important etichetele adezive deteriorate sau care p.190
- De un singur operator p.190
- Atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei responsabilităţi din partea fabricantului utilizatorul trebuind să suporte consecinţele pentru daunele sau vătămarea personală ori a terţilor p.190
- Află în ultimele pagini ale manualului p.190
- Ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac taţi atelierul autorizat p.190
- Оглавление p.196
- Нуждаются в замене закажите новые наклейки в авто ризованном сервисном центре p.198
- Важно машиной должен p.198
- Чет за собой утрату силы гарантии и снимает с изготови теля всю ответственность возлагая на пользователя от ветственность за издержки в случае порчи имущества получения травм или нанесения ущерба третьим лицам p.198
- Управлять только один человек p.198
- Важно поврежденные или нечитаемые наклейки p.198
- Важно ненадлежащее использование машины вле p.198
- Ся на последних страницах руководства p.199
- Указанные на идентификационном ярлыке каждый раз при обращении в авторизованный сервисный центр p.199
- Важно указывайте идентификационные данные p.199
- Важно образец декларации соответствия находит p.199
- Dôležitá informácia identifikačné údaje uve p.206
- Dené na identifikačnom štítku výrobku uvádzajte zakaž dým keď sa obrátite na autorizovanú dielňu p.206
- De sa nachádza na posledných stranách návodu p.206
- Bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany výrobcu pričom všetky následky za škody alebo za ublíženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ p.206
- Štítky alebo výstražné štítky ktoré už nie sú čitateľné je potrebné vymeniť požiadajte o nové štítky vo vašom autorizovanom servisnom stredisku p.206
- Používaný len jednou osobou p.206
- Dôležitá informácia stroj smie byť p.206
- Dôležitá informácia príklad vyhlásenia o zho p.206
- Dôležitá informácia poškodené výstražné p.206
- Dôležitá informácia nevhodné použitie stroja p.206
- Kazalo p.212
- Uporabljati en sam upravljavec p.214
- Straneh tega priročnika p.214
- Servis uporabite identifikacijske podatke ki jih najdete na identifikacijski etiketi p.214
- Pomembno vzorec izjave o skladnosti je na zadnjih p.214
- Pomembno vsakič ko se obrnete na pooblaščeni p.214
- Pomembno v primeru neustrezne uporabe se p.214
- Pomembno uničene ali nečitljive nalepke je treba p.214
- Pomembno stroj mora p.214
- Garancija razveljavi proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb p.214
- Zamenjati zahtevajte nove nalepke v svojem pooblašče nem servisu p.214
- Sadržaj p.220
- Važno saopštite identifikacijske podatke koji se p.222
- Važno primer deklaracije o usaglašenosti nalazi se p.222
- Važno nepredviđena upotreba mašine prekida p.222
- Važno nalepnice koje su oštećene ili koje su postale p.222
- Važno mašinu mora da p.222
- Važenje garancije a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost dok će korisnik morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje nanese samom sebi ili trećim licima p.222
- Nečitke moraju se zameniti zatražite nove nalepnice od ovlašćenog servisnog centra p.222
- Nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki put kada ko naktirate ovlašćeni servis p.222
- Na poslednjim stranicama priručnika p.222
- Koristi samo jedan rukovaoc p.222
- Innehållsförteckning p.228
- Produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad p.230
- Bytas beställ nya etiketter hos din auktoriserade servi ceverkstad p.230
- Att garantin upphör i detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller kroppsskador användaren eller andra personer p.230
- Viktigt maskinen ska användas av en enda använ p.230
- Viktigt förstörda eller oläsliga etiketter måste p.230
- Viktigt ett exempel på en försäkran om överens stämmelse finns på de sista sidorna i handboken p.230
- Viktigt en felaktig användning av maskinen medför p.230
- Viktigt använd identifieringsuppgifterna på p.230
- Di zi n p.236
- Ğunuzda ürünün tanıtım etiketindeki bilgileri belirtin p.238
- Önemli yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı p.238
- Önemli uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun son p.238
- Önemli makinenin uygunsuz kullanımı garantinin p.238
- Önemli makine tek bir operatör tarafından kullanılma p.238
- Önemli bir yetkili servis merkeziyle her iletişim kurdu p.238
- Sayfalarında bulunmaktadır p.238
- Lıdır p.238
- Geçersiz kalmasına ve kullanıcının veya başkalarının zarar görmesinden ve yaralanmasından kaynaklanan yükümlü lükleri kullanıcıya devrederek üreticinin her türlü sorumlu luktan muaf tutulmasına neden olur p.238
- Etiketlerin değiştirilmesi gerekir yedek etiketleri bir yetkili servis merkezinden sipariş edin p.238
- Example p.244
- Dichiarazione ce di conformitá p.244
- Example p.245
- Dichiarazione ce di conformitá p.245
- I ampiezza di taglio 41 cm p.246
- H livello di potenza sonora garantito 95 db a p.246
- G livello di potenza sonora misurato 94 db a p.246
- Example p.246
- En iso 5395 1 2013 a1 2018 en iso 5395 2 2013 a1 2016 a2 2017 p.246
- En 55012 2007 a1 2009 en iso 14982 2009 p.246
- En 50581 2012 p.246
- Dichiarazione ce di conformitá p.246
- D motore a scoppio p.246
- C matricola p.246
- B mese anno di costruzione p.246
- A tipo modello base cp1 434 p.246
- É conforme alle specifiche delle direttive 3 é conforme alle specifiche delle direttive md 2006 42 ec e ente certificatore f esame ce del tipo ond 2000 14 ec annex vi 2005 88 ec d lgs 262 2002 annex vi proc 1 italy e ente certificatore n 0197 tüv rheinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nürnberg germany emcd 2014 30 eu rohs ii 2011 65 eu 2015 863 eu 4 riferimento alle norme armonizzate p.246
- N persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico n persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italia o castelfranco v to 13 3 019 sr vp product technical division maurizio tursini p.246
- La società stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italy 2 dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina tosaerba con conducente a piedi taglio erba p.246
- Stiga com p.248
Похожие устройства
-
Stiga Combi 50 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 48 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 43 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga MODEL-1Инструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 55 SVEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SVEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SVQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 48 SEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 SEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 SQ BИнструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak bezpiecznie tankować i używać maszyny na zewnątrz. Przeczytaj o zasadach unikania niebezpieczeństw związanych z paliwem i użytkowaniem w trudnych warunkach.