Stiga Combi 48 SEQ — bezpečnostné pokyny pri používaní strojov a zariadení [205/248]
Превью страниц
Страница 205 /
248
![Stiga Combi 48 SVQ 2L0487848/ST1 Инструкция по эксплуатации онлайн [205/248] 868096](/views2/1630336/page205/bgcd.png)
SK - 2
• Ak dôjde k úniku paliva, neštartujte motor, ale presuňte
stroj z miesta, kde došlo k úniku paliva a kým sa rozliate
palivo nevyparí a pary z neho sa nerozptýlia, zabráňte tak
možnosti vzniku požiaru.
• Okamžite vyčistite všetky stopy po palive vyliatom na stroj
alebo na zem.
• Vždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne dotiahnite uzá-
ver palivovej nádrže a nádoby na palivo.
• Neuvádzajte stroj do činnosti na mieste, kde bolo dopĺňané
palivo; motor môže byť naštartovaný minimálne 3 metre od
miesta, kde sa doplňovalo palivo.
• Vyhnite sa kontaktu odevu s palivom a v prípade kontaktu
se prezlečte pred naštartovaním motora.
2.3 POČAS POUŽITIA
Pracovný priestor
• Neštartujte motor v uzatvorených priestoroch, kde vzniká
nebezpečenstvo nahromadenia výparov oxidu uhoľnatého.
Úkony spustenia musia prebiehať vonku alebo v dobre
vetraných priestoroch. Majte stále na pamäti, že výfukové
plyny sú toxické.
• Počas štartovania stroja nesmerujte výfuk a tým aj výfukové
plyny voči horľavým materiálom.
• Nepoužívajte stroj v prostredí s rizikom výbuchu, v prostredí
s horľavými kvapalinami, plynmi alebo prachom. Keď je
elektrické náradie v činnosti, tvoria sa iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
• Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom
osvetlení.
• Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore nenachádzali
osoby, deti a zvieratá. Je potrebné, aby boli deti pod dohľa-
dom dospelej osoby.
• Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas dažďa a ak exis-
tuje nebezpečenstvo búrky, hlavne s pravdepodobnosťou
bleskov.
• Venujte mimoriadnu pozornosť nerovnému terénu (hrbole,
priekopy), svahom, skrytým nebezpečenstvám a prípadným
prekážam, ktoré by mohli obmedzovať viditeľnosť.
• Buďte veľmi pozorní v blízkosti zrázov, priekop alebo medzí.
Keď jedno z kolies prejde za okraj, alebo keď okraj pokles-
ne, stroj sa môže prevrátiť.
• Na svahu koste v priečnom smere a nikdy nie smerom na-
hor/nadol. Venujte veľkú pozornosť zmenám smeru, skon-
trolujte miesto, o ktoré sa opierate a uistite sa, že kolesá
nenarážajú do prekážok (skaly, konáre, korene atď.), ktoré
by mohli spôsobiť bočné pokĺznutie alebo stratu kontroly
nad strojom.
• Pri použití stroja blízko pri ceste, dávajte pozor na premávku.
• Aby sa zabránilo vzniku požiaru, neukladajte stroj s ešte
teplým motorom na lístie, suchú trávu, alebo iný horľavý
materiál.
Pravidlá správania sa
• Buďte opatrní pri použití spätného chodu alebo cúvaní.
Pred spätným chodom i počas neho sa presvedčte, či
v ceste nestoja žiadne prekážky.
• Nikdy nebehajte, ale kráčajte.
• Nedovoľte, aby vás kosačka ťahala.
• Udržujte ruky a chodidlá neustále v dostatočnej vzdiale-
nosti od kosiaceho zariadenia, a to počas uvádzania do
činnosti i počas použitia stroja.
• Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár se-
kúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora.
• Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné-
ho otvoru.
• Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas používania
zahrievajú. Nebezpečenstvo popálenia.
V prípade poškodenia alebo nehody počas pracovnej
činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte stroj, aby sa
zabránilo ďalším škodám; v prípade nehôd s ublížením
na zdraví tretích osôb okamžite poskytnite prvú pomoc
najvhodnejšiu pre danú situáciu a obráťte sa na zdravotné
stredisko ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte aké-
koľvek úlomky, ktoré by mohli spôsobiť škody a poraniť
osoby alebo zvieratá ponechané bez dozoru.
Obmedzenie použitia
• Nikdy nepoužívajte stroj, keď sú poškodené ochranné
kryty, keď chýbajú alebo keď nie sú správne umiestnené
(zberný kôš, ochranný kryt bočného vyhadzovania alebo
ochranný kryt zadného vyhadzovania).
• Nepoužívajte stroj, keď príslušenstvo/nástroje nie sú na-
montované v určených miestach.
• Nevykonávajte neoprávnené zásahy, nevypínajte, neod-
straňujte bezpečnostné prvky/mikrospínače, ani ich nevy-
raďujte z činnosti.
• Nemeňte nastavenia motora, a nepreťažujte ho. Pokiaľ je
motor prevádzkovaný pri nadmerných otáčkach, zvyšuje
sa riziko zranenia.
• Nevystavujte stroj nadmernému namáhaniu, nevykoná-
vajte s malým strojom náročné práce; použitie vhodného
stroja znižuje riziká a zlepšuje kvalitu práce.
2.4 ÚDRŽBA, GARÁŽOVANIE A PREPRAVA
Pri vykonávaní pravidelnej údržby a pri správnom skladovaní
zachováte bezpečnostnú úroveň stroja, ako aj jeho výkon.
Údržba
• Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo
poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti mu-
sia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované.
• Aby sa znížilo riziko požiaru, pravidelne kontrolujte, či
nedochádza k úniku oleja a/alebo paliva.
• Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, aby vám
neuviazli prsty medzi pohybujúce sa kosiace zariadenie
a pevné časti stroja.
Úrovne hluku a vibrácií uvedené v tomto návode
predstavujú maximálne hodnoty počas použitia stroja.
Nevyvážený kosiaci prvok, príliš vysoká rýchlosť pohy-
bu a nedostatočná údržba výrazne ovplyvňujú akustické
emisie a vibrácie. Preto je potrebné prijať preventívne
opatrenia na odstránenie možných škôd, spôsobených
vysokým hlukom a namáhaním v dôsledku vibrácií; vy-
konávajte pravidelnú údržbu stroja, používajte chrániče
sluchu a popri pracovnej činnosti si doprajte oddych.
Skladovanie
• Neumiestňujte stroj s palivom v palivovej nádrži do miestnos-
ti so silným zdrojom tepla, ktoré by mohlo byť príčinou vzniku
iskry alebo by mohlo spôsobiť zapálenie výparov paliva.
• Kvôli zníženiu rizika požiaru nenechávajte nádoby s odpa-
dovými materiálmi vnútri miestnosti.
2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný
a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného ob-
čianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme.
• Dbajte na to, aby ste pri používaní stroja nerušili vašich suse-
dov. Stroj používajte vo vhodnom čase (nie skoro ráno alebo
neskoro večer, kedy by to mohlo rušiť iné osoby).
• Dôsledne dodržiavajte miestne normy týkajúce sa likvi-
dácie obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek
látok s vážnym dopadom na životné prostredie; tieto
odpadky nesmú byť odhodené do bežného odpadu, ale
musia byť separované a odovzdané do príslušných zber-
ných stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov.
Содержание
448- Indice
- Formità si trova nelle ultime pagine del manuale
- Importante la macchina dev essere
- Utilizzata da un solo operatore
- Te illeggibili devono essere sostituite richiedere le nuo ve etichette al proprio centro di assistenza autorizzato
- Riportati sull etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l officina autorizzata
- Porta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del costruttore riversando sull utilizzato re gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi
- Importante utilizzare i dati di identificazione
- Importante le etichette adesive rovinate o divenu
- Importante l uso improprio della macchina com
- Importante l esempio della dichiarazione di con
- Внимание преди да използвате машината прочетете внимателно насто ящата книжка запазете при необходимост за бъдещи справки
- Съдържание
- Разделите отбелязани с квадрат със сив точков контур указват опционални характеристики които не са предвидени за всички модели описани в това ръководство проверете дали съответната техническа характеристика е предвидена за вашия модел
- Поставете чувала за събиране фиг 1 c
- Повдигнете защитата за задно разтоварване фиг 3 a и поставете запушалката на дефлектора фиг 3 b в отвора за разтоварване при моделите с възможност за странично разтоварване уверете се че защитата фиг 13 с d е свалена и блокирана от предпазния лост фиг 13 d
- Повдигнете защитата за задно разтоварване фиг 2 a и монтирайте щифта фиг 2 b
- Лост за включване на тягата фиг b
- Команда за електрическо задей стване с бутон фиг b
- За модели със странично разтоварване уверете се че защитата фиг 11 a е свалена и блокира на от предпазния лост фиг 1 b
- За да свалите запушалката на дефлектора виж фиг 3 e
- За да преместите щифта виж фиг 2 a b
- Важно избягвайте да теглите назад машината
- Важно задействането на двигателя трябва да
- Става винаги при изключен задвижване на колелата
- C подготовка за косене и раздробяване на тревата функция мулчиране
- Ръкохватка за ръчно задействане фиг a
- B подготовка за косене и задно разтоварване на тревата на земята
- При моделите с възможност за странично разто варване уверете се че защитата фиг 12 с е сва лена и блокирана от предпазния лост фиг 12 d
- A подготовка за косене подрязване и събиране на тревата в чувала
- При включено задвижване на колелата
- Преди да използвате машината за първи път след закупуването пристъпете към зареждане на гориво и наливане на масло съгласно начините на зареждане и предпазните мерки които са посочени в ръководството с инструкции за двигателя както и съгласно пар 7 7
- Преди всяко използване проверете за наличие на гориво и нивото на маслото като следвате указанията които се съдържат в ръководството с инструкции за двигателя и пар 7 7
- Съхранение гл 8 имат резервоар с индикатор за нивото на горивото не пълнете резервоара над дъното на индикатора за ниво фиг 4 a
- Машините с възможност за прибиране за
- В случай на странично разтоварване трябва да извадите дефлектора за разтоварване ако е монти ран р 6 d
- Не транспортирайте във вертикално положе
- Машина
- Акумулатор
- Преди употреба р 6
- Операция периодичност забележка
- Ние машините които са с възможност за съхране ние във вертикално положение
- Акумулаторът се предоставя при моделите с електрическо задействане с бутон за инструкциите относно автономната работа презареждането прибирането за съхранение и поддръжката на акумулатора следвайте инструкциите в ръководството на двигателя
- При необходимост някои модели вж таблицата с технически данни могат да се съхраняват във вер тикално положение фиг 7
- Upozorenje prije upotrebe mašine treba pažljivo pročitati ovaj priručnik čuvajte za buduće potrebe
- Sadržaj
- Odlomci istaknuti kvadratom s tačkastim stranama sive boje pokazuju opcijske karakteristike koje ne postoje na svim modelima mašina opisanih u ovom priručniku provjerite da li su karakteristike dostupne za ovaj model
- Zamijeniti naručite rezervne naljepnice od ovlaštenog servisnog centra
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na
- Važno oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se
- Važno koristite identifikacijske podatke koji se
- Posljednjim stranama priručnika
- Nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis
- Důležitá informace stroj musí používat jediný
- Důležitá informace příklad prohlášení o shodě
- Důležitá informace poškozené nebo již nečitel
- Důležitá informace nevhodné použití stroje
- Důležitá informace identifikační údaje uvedené
- Bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí ja kékoli odpovědnosti ze strany výrobce přičemž všech ny náklady vyplývající ze škod nebo ublížení na zdraví samotného uživatele či třetích osob ponese uživatel
- Člen obsluhy
- Se nachází na posledních stranách návodu
- Né výstražné štítky je potřeba vyměnit požádejte o nové štítky v autorizovaném servisním středisku
- Na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé když se obrátíte na autorizovanou dílnu
- Indholdsfortegnelse
- Vigtigt uegnet brug af maskinen medfører at
- Vigtigt maskinen skal
- Vigtigt hvis mærkaterne er blevet ødelagt eller er
- Vigtigt eksemplet på overensstemmelseserklærin
- Vigtigt anvend identifikationsdata på typeskiltet
- Ulæselige bør de udskiftes ret henvendelse til dit auto riserede servicecenter for at få udleveret nye mærkater
- Hver gang der rettes henvendelse til det autoriserede servicecenter
- Gen findes på de sidste sider i denne manual
- Garantien bortfalder endvidere ophører producentens ansvar hvilket betyder at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer
- Anvendes af en enkelt bruger
- Achtung vor dem gebrauch der maschine muss das vorliegende handbuch aufmerksam gelesen werden für zukünftiges nachschlagen aufbewahren
- Inhaltsverzeichnis
- Die abschnitte die mit einem rahmen aus grauen punkten gekennzeichnet sind enthalten optionale eigenschaften die nicht bei allen modellen in diesem handbuch vorhanden sind prüfen ob die eigenschaft beim eigenen modell präsent ist
- Wartung
- Lagerung kap 8 verfügen über einen behälter mit füllstandanzeiger den behälter nicht über den boden der füllstandanzeiger befüllen abb 4 a
- Die maschinen mit möglichkeit der senkrechten
- Die batterie wird bei den modellen mit elektrostart durch knopfdruck mitgeliefert anweisungen zur batterieleistung zum aufladen zur lagerung und zur wartung der batterie finden sie in der anleitung des motors
- Bei seitlichem auswurf der auswurfdeflektor muss entfernt werden wenn er montiert ist abs 6 d
- Batterie
- Maschine
- Eingriff regelmäßigkeit hinweise
- Dungsende
- Die maschinen mit der möglichkeit der senk
- Bei jedem verwen
- Bei bedarf können einige modelle siehe tabelle der technischen daten senkrecht gelagert werden abb 7
- Austausch der schnittvorrichtung abs 7
- Allgemeine reinigung und kontrolle kontrolle von eventuellen schäden an der maschine wenn notwendig das autorisierte kundendienstzentrum kontaktieren
- Vor der verwen
- Rechten lagerung nicht in senkrechter position trans portieren
- Προσοχη πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση
- Περιεχομενα
- Οι παράγραφοι σε πλαίσιο με γκρίζες τελείες αναφέρονται σε προαιρετικά χαρακτηριστικά που δεν υπάρχουν σε όλα τα μοντέλα στα οποία αναφέρεται το παρόν εγχειρίδιο βεβαιωθείτε εάν το χαρακτηριστικό αφορά το μοντέλο σας
- Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου και του λαδιού σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα και στις παρ 7 7
- Να γίνεται με ξεκομπλαρισμένη τη μετάδοση
- Μοχλοσ ενεργοποιησησ κινησησ εικ b
- Λαβη χειροκινητησ εκκινησησ εικ 8 a
- Εντολη ηλεκτρικη εκκινησησ με κου μπι εικ b
- Για να αφαιρέσετε το πειράκι βλ εικ 2 a b
- Για να αφαιρέσετε την τάπα του εκτροπέα βλ εικ 3 e
- Για μοντέλα με πλευρική αποβολή βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 1 a είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 1 b
- Τοποθετήστε τον κάδο περισυλλογής εικ 1 c
- C προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό της χλόης λειτουργία mulching
- Το μηχάνημα με τη μετάδοση κομπλαρισμένη
- B προετοιμασία για την κοπή και την οπίσθια αποβολή της χλόης στο έδαφος
- Στα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής εκφόρτω σης βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 2 c είναι κατεβασμένο και μπλο καρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 2 d
- A προετοιμασία για κοπή και περισυλλογή της χλόης στον κάδο περισυλλογής
- Σημαντικο η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει πάντα
- Σημαντικο αποφεύγετε να τραβάτε προς τα πίσω
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 3 a και τοποθετήστε την τάπα του εκτροπέα εικ 3 b στο άνοιγμα αποβολής στα μοντέλα με δυνατότητα πλευ ρικής εκφόρτωσης βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής εκφόρτωσης εικ 3 c d είναι κατεβασμένο και μπλοκαρισμένο από το μοχλό ασφαλείας εικ 3 d
- Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής εικ 2 a και τοποθετήστε το πειράκι εικ 2 b
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για πρώτη φορά μετά την αγορά της ανεφοδιάστε την με καύσιμο και λάδι τηρώντας τις οδηγίες και τις προφυλάξεις του εγχειριδίου οδηγιών του κινητήρα και των παρ 7 7
- Τα μηχανήματα που παρέχουν τη δυνατότητα
- Σε περίπτωση πλευρικής αποβολής πρέπει να αφαιρέσετε τον εκτροπέα αποβολής εάν είναι συναρ μολογημένος παρ 6 d
- Αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση κεφ 8 έχουν ρεζερβουάρ που διαθέτει δείκτη στάθμης καυσίμου μη γεμίζετε το ρεζερβουάρ πάνω από το κάτω μέρος του δείκτη στάθμης εικ 4 a
- Η μπαταρία παρέχεται στα μοντέλα με ηλεκτρικό χειριστήριο εκκίνησης με κουμπί για οδηγίες σχετικά με την αυτονομία την επαναφόρτιση την αποθήκευση και τη συντήρηση της μπαταρίας ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα
- Επέμβαση συχνότητα σημειώσεις
- Γενικός καθαρισμός και έλεγχος έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μη χάνημα αν απαιτείται απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις
- Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ 7
- Χρήση
- Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα έλεγχος και καθαρισμός επα φών μπουζί αλλαγή μπουζί φόρτιση μπαταρίας
- Σε περίπτωση ανάγκης ορισμένα μοντέλα βλ πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών μπορούν να αποθηκευ τούν σε κατακόρυφη θέση εικ 7
- Πριν από τη
- Παρ 7
- Παρ 6 7
- Παρ 6
- Νήματα που παρέχουν τη δυνατότητα αποθήκευσης σε κατακόρυφη θέση
- Μπαταρια
- Μηχανημα
- Μην μεταφέρετε σε κατακόρυφη θέση τα μηχα
- Μετά από κάθε
- Κινητηρασ έλεγχος συμπλήρωση καυσίμου έλεγχος συμπλήρωση λαδιού κινητήρα πριν από τη
- Operator
- Important any damaged or illegible decals must
- Identification label whenever you contact an authorised service centre
- Formity is provided on the last pages of the manual
- Be replaced order replacement decals from an author ised service centre
- Validate the warranty relieve the manufacturer from all liabilities and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others
- Important the machine must be used by one
- Important the example of the declaration of con
- Important quote the information on the product
- Important improper use of the machine will in
- Índice
- Midad se encuentra en las últimas páginas del manual
- La invalidación de la garantía y que el fabricante decline toda responsabilidad corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros
- Importante utilizar los datos de identificación in
- Importante las etiquetas adhesivas estropeadas o
- Importante la máquina debe ser
- Importante el uso impropio de la máquina comporta
- Importante el ejemplo de la declaración de confor
- Ilegibles deben sustituirse pedir nuevas etiquetas al cen tro de asistencia autorizado
- Dicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado
- Utilizada por un solo operador
- Sisukord
- Välja tellige asendussildid volitatud teenindusest
- Tähtis vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutus
- Tähtis vahetage kulunud või loetamatud kleebised
- Tähtis masinat tohib korraga kasutada ainult üks
- Tähtis masina ebaõige kasutus toob kaasa garantii
- Tähtis iga kord kui võtate ühendust klienditeenin
- Katkemise ja igasuguse ehitajapoolse vastutuse äralan gemise jättes kasutajale täita kõik kohustused mis tulenevad endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest
- Juhendi lõpus
- Inimene
- Dusega kasutage masina identifitseerimiseks andmeid andmesildilt
- Sisällysluettelo
- Raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuus ta jolloin käyttäjä vastaa kaikista omista tai kolmansille osapuolille tapahtuvista vahingoista tai loukkaantumisista koituvista kustannuksista
- Merkki vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
- Luneet tarrat on vaihdettava pyydä tilalle uudet tarrat valtuutetulta laitekohtaiselta huoltokeskukselta
- Tärkeää rikkoontuneet tai lukukelvottomiksi ku
- Tärkeää oppaan viimeisillä sivuilla on annettu esi
- Tärkeää laitteen virheellinen käyttö saa takuun
- Tärkeää laitetta saa käyttää vain yksi henkilö
- Tärkeää käytä tuotteen tunnistustarrassa kerrot
- Tuja tunnistustietoja aina kun olet yhteydessä valtuutet tuun huoltokorjaamoon
- Sommaire
- Les paragraphes entourés d un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future
- Dans les modèles avec possibilité de déchargement la téral s assurer que la protection fig 12 c soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 12 d
- Commande de démarrage électrique par bouton fig b
- C préparation à la coupe et au broyage de l herbe fonction mulching
- B préparation à la tonte et au déchargement arrière de l herbe au sol
- Être réalisé avec la traction débrayée
- Avant d utiliser la machine pour la première fois après l achat effectuer le plein de carburant et d huile selon les consignes et les dispositions indiquées dans le manuel d u tilisation du moteur aux par 7 7
- Soulever la protection de déchargement arrière fig 3 a et introduire le bouchon déflecteur fig 3 b dans l ouverture d éjection dans les modèles avec possibilité de décharge ment latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 13 c d soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 13 d
- Avant chaque utilisation vérifier la présence de carburant et le niveau de l huile en suivant les indications contenues dans le manuel d utilisa tion du moteur aux par 7 7
- Soulever la protection de déchargement arrière fig 2 a et monter la broche fig 2 b
- A préparation à la tonte et au ramassage de l herbe dans le sac de ramassage
- Quand la traction est embrayée
- Pour retirer le bouchon déflecteur voir fig 3 e
- Pour retirer la broche voir fig 2 a b
- Pour les modèles à déchargement latéral s assurer que la protection de déchargement latéral fig 11 a soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité fig 11 b
- Poignée de démarrage manuel fig a
- Levier d engagement de la traction fig b
- Introduire le sac de ramassage fig 1 c
- Important éviter de tirer la machine vers l arrière
- Important le démarrage du moteur doit toujours
- Les machines présentant la possibilité de remi
- La batterie est livrée avec les modèles munis du système de démarrage électrique par bouton concernant les instructions sur l autonomie la recharge le remisage et l entretien de la batterie suivre les instructions contenues dans le manuel d utilisation du moteur
- En cas de déchargement latéral retirer le déflecteur de déchargement s il est monté par 6 d
- Batterie
- Sage vertical chap 8 sont munies d un réservoir contenant un indicateur de niveau de carburant ne pas remplir le réservoir au dessus de la partie infé rieure de l indicateur de niveau fig 4 a
- À la fin de
- Stockage
- Sation
- Remplacement de l organe de coupe par 7
- Nettoyage général et contrôle contrôle des dommages éventuellement présents sur la machine si nécessaire contacter le centre d assistance agréé
- Ne pas transporter en position verticale les ma
- Moteur contrôle appoint du carburant contrôle et appoint de l huile moteur avant l utilisation par 6 7 7
- Machine
- Intervention périodicité remarques
- En cas de besoin certains modèles voir le tableau des caractéristiques techniques peuvent être remisés en position verticale fig 7
- Contrôle et nettoyage du filtre à air contrôle et nettoyage des contacts de la bougie remplacement de la bougie chargement de la batterie
- Chines avec possibilité de remisage vertical
- Chaque utili
- Avant l utilisation par 6
- Kazalo
- Zamijeniti zatražite nove naljepnice od ovlaštenog servi snog centra
- Važno uništene ili nečitljive naljepnice valja odmah
- Važno stroj smije upotrebljavati
- Važno primjer izjave o sukladnosti nalazi se na po
- Važno pri svakom kontaktiranju s ovlaštenom radio
- Važno neprimjerena uporaba stroja uzrokuje gubitak
- Sljednjim stranicama priručnika
- Samo jedan rukovatelj
- Nicom upotrijebite identifikacijske podatke koji se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda
- Jamstva i odbijanje svake odgovornosti od strane proizvo đača čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili drugih osoba prelaze na teret korisnika
- Tartalomjegyzék
- Fontos a példa megfelelőségi nyilatkozat a haszná
- Fontos a megrongálódott vagy olvashatatlan cím
- Fontos a gépet a kezelő egyedül használja
- Fontos a gép helytelen használata következtében a
- Fontos a felhatalmazott márkaszervizzel való
- Lati útmutató utolsó oldalain található
- Kéket ki kell cserélni kérjen új címkéket a szerviztől
- Kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazonosító adatokat
- Jótállás érvényét veszi valamint a gyártó bárminemű fe lelősség alóli mentesülését vonja maga után a felhasz nálóra hárítva a saját magán vagy másokon okozott ká rokból illetve sérülésekből származó kötelezettségeket
- Turinys
- Svarbu įrenginį privalo
- Svarbu pažeistos arba neįskaitomos lipnios eti
- Svarbu netinkamas įrenginio naudojimas panai
- Svarbu kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio
- Svarbu atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio va
- Naudoti tik vienas operatorius
- Kina garantijos galiojimą ir atleidžia gamintoją nuo bet kokios atsakomybės tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu tenka naudotojui
- Ketės turi būti pakeistos naujomis užsakyti naujas eti ketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre
- Dovo paskutiniuose puslapiuose
- Aptarnavimo centrą naudoti identifikacinius duomenis pateiktus identifikacinėje produkto etiketėje
- Saturs
- Visa centru izmantojiet etiķetē norādītos identifikācijas datus
- Tijas anulēšanu un atbrīvo ražotāju no jebkāda veida atbildības padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem kas saistīti ar paša vai trešo personu mantas bojāju miem vai gūtajām traumām
- Svarīgi mašīnu drīkst
- Svarīgi mašīnas nepareiza lietošana izraisa garan
- Svarīgi katru reizi kad sazināties ar autorizēto ser
- Svarīgi ir jānomaina uzlīmes kuras ir bojātas vai
- Svarīgi atbilstības deklarācijas piemērs ir atro
- Nav salasāmas pasūtiet jaunas uzlīmes autorizētajā servisa centrā
- Izmantot tikai viens operators
- Dams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs
- Содржина
- Предупредување пред употреба на машината прочитајте го внимателно следново упатство да се сочува за понатамошни потреби
- Пасусите означени со квадратче со рамка и сиви точки посочуваат на изборни одлики коишто не се присутни кај сите модели дадени во ова упатство проверете дали се достапни карактеристики за овој модел
- Предупредување прочитајте го
- C сечила
- B мотор
- A шасија
- Упатството пред да ја користите машинат
- Сечилата се во движење не ги ставајте рацете во внатрешноста на куќиштето на сечилата
- Предупредување не ги ставајте рацете или нозете во преградата на сечилата извадете го капачето на свеќицата и прочитајте го упатството пред секое одржување или поправка
- Опасност ризик од исфрлени предмети
- Опасност опасност од сечење
- Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на работа
- J рачка за вклучување на погон
- I рачка на моторна сопирачка сечила
- H рачка
- G корпа за трева
- F канал за странично исфрлање доколку има
- E обезбедувач за странично исфрлање доколку има
- D обезбедувач за задно исфрлање
- Дека корпата за трева е полна и треба да се испразни
- Сечила мора да биде постојано повлечена за да не дојде до запирање на моторот
- Рачките треба автоматски и бргу да се врата во неутрална позиција моторот треба да се изгаси и уредот со сечивото треба да се смири за неколку секунди
- Вкупната висина на едно поминување сл 9
- Пуштете ја рачката за погонот
- Пробна насока нема чудни вибрации нема чудни звуци
- Подигната празна
- Ослободете ја рачката за моторно сопирање сечила
- Одржувајте ја шасијата секогаш чиста пас 7
- Никогаш не косете повеќе од една третина од
- Модели со рачка за мануелно стартување сл 7 a b
- Модели со команда на копче за стартување сл 8 a b c d
- Запалете ја машината пас 6
- Уредот со сечивото треба да се движи
- Забелешка рачката за моторно сопирање
- За странично исфрлање избегнувајте да ја исфрлате искосената трева на страната на тревникот што не е уште искосен
- Управувајте со рачката за погон
- За мулчирање или задно исфрлање на трева
- Тркалата ја движат машината
- За корпа за трева со индикатор
- Тркалата застануваат и четката престанува да се движи
- Дејство резултат
- Спуштена полна
- Погл 8 имаат резервоар што содржи индикатор за ниво на гориво не го полнете резервоарот над наведеното ниво сл 4 a
- Машини со можност за вертикално складирање
- За странично исфрлање извадете го каналот за исфрлање доколку е монтиран пас 6 d
- Батерија
- Акумулаторот се испорачува за модели со копче за стартување за животниот век на акумулаторот полнењето складирањето и одржувањето следете ги инструкциите во прирачникот за работа на моторот
- Inhoudsopgave
- Belangrijk gebruik de identificatiegegevens aange
- Belangrijk de machine mag door niet meer dan één
- Belangrijk beschadigde of onleesbaar geworden
- Belangrij
- Bediener worden gebruikt
- Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie en elke aansprakelijkheid van de fabrikant ongel dig in dit geval is de gebruiker zelf aansprakelijk voor scha de of letsel die hij zij of anderen door dit gebruik oplopen
- Miteit bevindt zich op de laatste pagina s van de handleiding
- Labels dienen te worden vervangen vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd dienstcentrum
- Geven op het identificatielabel van het product wanneer u contact opneemt met de geautoriseerde werkplaats
- Belangrijk het voorbeeld van de verklaring van confor
- Innholdsfortegnelse
- Viktig oppgi dataene som du finner på produktets
- Viktig maskinen må kun
- Viktig klistremerker som er ødelagte eller uleselige
- Viktig feil bruk av maskinen fører til bortfall av
- Viktig du finner et eksempel på samsvarserklærin
- Må skiftes ut be om nye klistremerker hos et godkjent servicesenter
- Identifikasjonsetikett når du henvender deg til et god kjent verksted
- Gen på de siste sidene i bruksanvisningen
- Garantien og fritar produsenten for ethvert ansvar det vil si at brukeren blir økonomisk ansvarlig for skader på egne og andres gjenstander samt egne eller andres personskader
- Brukes av én person
- Spis treści
- Ważne niniejsza maszyna powinna być użytkowa
- Ważne niewłaściwe użytkowanie maszyny prowadzi
- Ważne należy wymienić uszkodzone lub nieczytelne
- Na przez jednego operatora
- Etykiety zwrócić się o nowe etykiety do autoryzowanego serwisu
- Do utraty gwarancji i zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub spowodo wanych strat własnych lub wobec osób trzecich
- Ważne używać danych identyfikacyjnych zamiesz
- Ważne przykładowa deklaracja zgodności znajduje
- Się na ostatnich stronach instrukcji
- Czonych na etykiecie w przypadku kontaktowania się z autoryzowanym serwisem
- Índice
- Importante a máquina deve ser utilizada por um
- Ilegíveis devem ser substituídas solicite as novas eti quetas ao seu centro de assistência autorizado
- E qualquer responsabilidade passando ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou lesões a si ou a ter ceiros
- Ca na perda da garantia e exime o fabricante de toda
- Único operador
- Tidos na etiqueta de identificação do produto sempre que contactar a oficina autorizada
- Midade está nas últimas páginas do manual
- Importante utilize os dados de identificação con
- Importante o uso inadequado da máquina impli
- Importante o exemplo da declaração de confor
- Importante as etiquetas adesivas danificadas ou
- Cuprins
- Important utilizarea necorespunzătoare a maşinii
- Important maşina trebuie să fie folosită
- Important folosiţi datele de identificare de pe etiche
- Important exemplul declaraţiei de conformitate se
- Important etichetele adezive deteriorate sau care
- De un singur operator
- Atrage cu sine anularea garanţiei şi declinarea oricărei responsabilităţi din partea fabricantului utilizatorul trebuind să suporte consecinţele pentru daunele sau vătămarea personală ori a terţilor
- Află în ultimele pagini ale manualului
- Ta de identificare a produsului de fiecare dată când contac taţi atelierul autorizat
- Nu mai pot fi citite trebuie înlocuite solicitaţi alte etichete la centrul de asistenţă autorizat din zona dvs
- Оглавление
- Нуждаются в замене закажите новые наклейки в авто ризованном сервисном центре
- Важно машиной должен
- Чет за собой утрату силы гарантии и снимает с изготови теля всю ответственность возлагая на пользователя от ветственность за издержки в случае порчи имущества получения травм или нанесения ущерба третьим лицам
- Управлять только один человек
- Важно поврежденные или нечитаемые наклейки
- Важно ненадлежащее использование машины вле
- Ся на последних страницах руководства
- Указанные на идентификационном ярлыке каждый раз при обращении в авторизованный сервисный центр
- Важно указывайте идентификационные данные
- Важно образец декларации соответствия находит
- Dené na identifikačnom štítku výrobku uvádzajte zakaž dým keď sa obrátite na autorizovanú dielňu
- De sa nachádza na posledných stranách návodu
- Bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti zo strany výrobcu pričom všetky následky za škody alebo za ublíženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ
- Štítky alebo výstražné štítky ktoré už nie sú čitateľné je potrebné vymeniť požiadajte o nové štítky vo vašom autorizovanom servisnom stredisku
- Používaný len jednou osobou
- Dôležitá informácia stroj smie byť
- Dôležitá informácia príklad vyhlásenia o zho
- Dôležitá informácia poškodené výstražné
- Dôležitá informácia nevhodné použitie stroja
- Dôležitá informácia identifikačné údaje uve
- Kazalo
- Straneh tega priročnika
- Servis uporabite identifikacijske podatke ki jih najdete na identifikacijski etiketi
- Pomembno vzorec izjave o skladnosti je na zadnjih
- Pomembno vsakič ko se obrnete na pooblaščeni
- Pomembno v primeru neustrezne uporabe se
- Pomembno uničene ali nečitljive nalepke je treba
- Pomembno stroj mora
- Garancija razveljavi proizvajalec pa zavrača vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb
- Zamenjati zahtevajte nove nalepke v svojem pooblašče nem servisu
- Uporabljati en sam upravljavec
- Sadržaj
- Važno saopštite identifikacijske podatke koji se
- Važno primer deklaracije o usaglašenosti nalazi se
- Važno nepredviđena upotreba mašine prekida
- Važno nalepnice koje su oštećene ili koje su postale
- Važno mašinu mora da
- Važenje garancije a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost dok će korisnik morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje nanese samom sebi ili trećim licima
- Nečitke moraju se zameniti zatražite nove nalepnice od ovlašćenog servisnog centra
- Nalaze na identifikacijskoj nalepnici svaki put kada ko naktirate ovlašćeni servis
- Na poslednjim stranicama priručnika
- Koristi samo jedan rukovaoc
- Innehållsförteckning
- Bytas beställ nya etiketter hos din auktoriserade servi ceverkstad
- Att garantin upphör i detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller kroppsskador användaren eller andra personer
- Viktigt maskinen ska användas av en enda använ
- Viktigt förstörda eller oläsliga etiketter måste
- Viktigt ett exempel på en försäkran om överens stämmelse finns på de sista sidorna i handboken
- Viktigt en felaktig användning av maskinen medför
- Viktigt använd identifieringsuppgifterna på
- Produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad
- Di zi n
- Önemli yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş yapışkanlı
- Önemli uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun son
- Önemli makinenin uygunsuz kullanımı garantinin
- Önemli makine tek bir operatör tarafından kullanılma
- Önemli bir yetkili servis merkeziyle her iletişim kurdu
- Sayfalarında bulunmaktadır
- Lıdır
- Geçersiz kalmasına ve kullanıcının veya başkalarının zarar görmesinden ve yaralanmasından kaynaklanan yükümlü lükleri kullanıcıya devrederek üreticinin her türlü sorumlu luktan muaf tutulmasına neden olur
- Etiketlerin değiştirilmesi gerekir yedek etiketleri bir yetkili servis merkezinden sipariş edin
- Ğunuzda ürünün tanıtım etiketindeki bilgileri belirtin
- Example
- Dichiarazione ce di conformitá
- Example
- Dichiarazione ce di conformitá
- Example
- I ampiezza di taglio 41 cm
- H livello di potenza sonora garantito 95 db a
- G livello di potenza sonora misurato 94 db a
- En iso 5395 1 2013 a1 2018 en iso 5395 2 2013 a1 2016 a2 2017
- En 55012 2007 a1 2009 en iso 14982 2009
- En 50581 2012
- Dichiarazione ce di conformitá
- D motore a scoppio
- C matricola
- B mese anno di costruzione
- A tipo modello base cp1 434
- É conforme alle specifiche delle direttive 3 é conforme alle specifiche delle direttive md 2006 42 ec e ente certificatore f esame ce del tipo ond 2000 14 ec annex vi 2005 88 ec d lgs 262 2002 annex vi proc 1 italy e ente certificatore n 0197 tüv rheinland lga products gmbh tillystrasse 2 90431 nürnberg germany emcd 2014 30 eu rohs ii 2011 65 eu 2015 863 eu 4 riferimento alle norme armonizzate
- N persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico n persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italia o castelfranco v to 13 3 019 sr vp product technical division maurizio tursini
- La società stiga s p a via del lavoro 6 31033 castelfranco veneto tv italy 2 dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina tosaerba con conducente a piedi taglio erba
- Stiga com
Похожие устройства
-
Stiga Combi 50 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 48 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 43 SQ DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 DAEИнструкция по эксплуатации -
Stiga MODEL-1Инструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 55 SVEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SVEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SVQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 50 SQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Combi 48 SEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 SEQ BИнструкция по эксплуатации -
Stiga Multiclip 47 SQ BИнструкция по эксплуатации
Zabezpečte bezpečné používanie strojov dodržiavaním pokynov. Vyhnite sa riziku požiaru, toxickým výparom a nebezpečným podmienkam pri práci.