Candy CM2 146-86S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [15/41] 579383
![Candy CM2 146-86S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [15/41] 579383](/views2/1746496/page15/bgf.png)
28
D
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
CREASE GUARD button
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease
system that is tailored to
specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload,press the "Crease
Guard" button – this will
drain.
WOLLENS – after the final
rinse the fabrics are left in
water until it is time to
unload and the button
indicator blinking.
When you are ready to
unload,press the "Crease
Guard" button,this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.
29
FR
IT
Les options doivent être
sélectionnées AVANT
d’appuyer sur la touche
“MARCHE”.
Touche “REPASSAGE FACILE”
Si vous utilisez cette touche,il
vous sera possible de réduire
la formations des plis,selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour;
- une phase d’essorage
doux,pour assurer la
distension maximale des
fibres.
Tissu délicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées,ensuite un
"arrêt cuve pleine" après le
dernier rinçage.
Laine:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des
tissus délicats et de la laine,
les opérations à accomplir
sont les suivantes :
1.Relâcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle.
2.Sinon,vous pouvez
effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de
programme à la position
“OFF”;
- Sélectionner le programme
“Uniquement vidange” ;
- Allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche “MARCHE/PAUSE”.
I tasti opzione devono
essere selezionati prima di
premere il tasto AVVIO.
TASTO STIRO FACILE
Attivando questa funzione è
possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe
personalizzando ulteriormente
il ciclo di lavaggio in base al
programma scelto ed al tipo
di biancheria da lavare.
In modo particolare per i
tessuti misti e sintetici l’azione
combinata di una fase di
raffreddamento graduale
dell’acqua,l’assenza di
rotazione del cesto durante
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati,ad
esclusione della lana,
vengono svolte le fasi già
descritte sopra per i tessuti
misti ad eccezione del
raffreddamento graduale
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nel programma lana questo
tasto ha la sola funzione di
lasciare i capi immersi
nell’acqua alla fine dell’ultimo
risciacquo al fine di
distendere perfettamente le
fibre.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei
tessuti delicati e della lana,le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola
programmi prima in posizione
di “OFF”;
- selezionare il programma
solo scarico ;
- riavviare la macchina
premendo nuovamente il
pulsante “AVVIO/PAUSA”.
DE
Die Optionstasten müssen
VOR der Betätigung der
START-Taste gedrückt
werden.
Taste LEICHTBÜGELN
Diese Funktion reduziert die
Knitterbildung durch die
individuelle Wahl der
Programme und der
Wäscheart.
Im Besonderen für
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schonschleudern
für die optimale Schonung
der Wäsche.
Für die Feinwäsche,mit
Ausnahme der Wolle,sind
die Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
letzten Spülgang.
Für die Programme
Woolmark (Wolle) dient
diese Taste ausschließlich als
Spülstopp,um die Fasern zu
glätten.
In der Spülstopp-Phase
blinkt die Leuchtanzeige der
Taste, um anzuzeigen, dass
das Gerät sich in Pause
befindet.
Um die Feinwäsche bzw.das
Woll-Programm zu beenden,
können Sie wie folgt
vorgehen:
- Drücken Sie die Taste
Leichtbügeln zurück,um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern
zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der
Taste START/PAUSE ein
Tlaãítka funkcí musí b˘t
navolena pfied stisknutím
tlaãítka start.
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ
PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ
Nastavením této funkce, aktivní
pouze u pracích cyklå pro
smíäené a jemné tkaniny, je
moïné sníïit na minimum
pomaökání prádla v návaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
vÿbërem programu a druhu
praného prádla.
V püípadë
ssmmëëssnnÿÿcchh
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a pro
jemné odstüed’ování, öímï je
zajiätëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
U
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vvllnnyy
má
toto tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního máchání,
aby se tím zachovala dokonalá
pruïnost vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda stojí
ve vanû praãky, kontrolka
tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe
je praãka v pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin a
vvllnnyy
måïete
zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonãen fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete provést
pouze vypu‰tûní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰tûní
- znovu praãku spusÈte
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
START.
CZ
Содержание
- Cm2 146 1
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- On delivery 4
- Pokyny püi 4
- Püevzetí 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- 20 24 0848 80 80 5
- 23 23 0848 80 80 01805 625562 0820 20 24 5
- 780 80 ch 0903 99109 be 5
- Capitolo 2 5
- Chapitre 2 5
- Chapter 2 5
- Garantie 5
- Garanzia 5
- Guarantee 5
- It ch de a 5
- Kapitel 2 5
- Kapitola 2 5
- Záruka 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Aï 90 c 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- Dosáhnout teploty 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- Mesures de 6
- Måïe voda 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Praöky 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Upozornëní 6
- Vorschriften 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 capitolo 4 chapitre 4 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Attention ne pas laisser à la portée des enfants des elements d emballage qui peuvent causer des risques 9
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola 5 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Mohly by bÿt 9
- Obalu z dosahu dëtí 9
- Odstrañte zbytky 9
- Provozu 9
- Setting up 9
- Uvedení do 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zdrojem nebezpeöí 9
- Dåleïité 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- Controls 12
- H g d e f 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- Ovládací prvky 12
- Attention un dispositif special de securite empeche l ouverture immediate du hublot a la fin du lavage apres la phase d essorage attendre 2 minutes avant d ouvrir le hublot 13
- Attenzione uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce l immediata apertura dell oblo alla fine del lavaggio al termine della fase di centrifuga attenda 2 minuti prima di aprire l oblò 13
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Control 13
- Description des 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Jakmile skonöí 13
- Minuty a potom 13
- Otevüete 13
- Po skonöení praní 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkå 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Anmerkung nach der betätigung der start taste dauert es einige sekunden bis das gerät anfängt zu arbeiten 14
- Attention lorsque la touche start a ete enclenchee l appareil ne commencera le cycle qu apres quelques secondes 14
- Nota dopo avere avviato la lavabiancheria con il tasto start si dovrà attendere alcuni secondi affinché la macchina inizi il programma 14
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Pozn po spu tùní praâky tlaâítkem start je nutné vyâkat nùkolik vte in neî je praâka uvedena do chodu 14
- Spie tempo restante 19
- Chapitre 7 21
- Notes importantes 21
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 21
- Programmes en accord cenelec en 60456 21
- Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine introduire dans la section ii du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme rinçage après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi 21
- S p e c i a u x 21
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 kg maxi 21
- Tableau des programmes 21
- Capitolo 7 22
- In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg 22
- In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante del tessuto se l etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal programma 22
- Note da considerare 22
- Programma di prova secondo cenelec en 60456 22
- Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice introdurre nello scomparto ii del cassetto detersivo l apposita vaschetta in dotazione nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma risciacqui finito questo trattamento riportare la manopola programmi in posizione off aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto 22
- S p e c i a l i 22
- Tabella programmi 22
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 23
- Hinweise 23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 23
- Kapitel 7 23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 23
- Programmtabelle 23
- S p e z i a l 23
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssi gen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer ii den hierfür vorgesehenen einsatz für flüs sigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 23
- Kapitola 7 24
- Pokud jsou na nûkter ch kusech prádla skvrny které vyïadují o etfiení tekut mi bûlícími prostfiedky mûïete provést pfiedbûïné odstranûní skvrn v myãce vloïte do oddílu ii zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu nou nádobku do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program máchání jakmile je toto o etfiení ukonãeno nastavte knoflík programû do polohy off pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj ím programem 24
- Programy podle evropské normy en 60456 24
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 24
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 kg 24
- Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny pro jemné prádlo lze odstüed ování zcela vylouöit 24
- Speciální programy 24
- Tabulka pracích programå 24
- Chapter 7 25
- Please read these notes 25
- Programmes according to cenelec en 60456 25
- S p e c i a l s 25
- Table of programmes 25
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 25
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked ii in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 25
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum 25
- Capitolo 8 26
- Chapitre 8 26
- Chapter 8 26
- Kapitel 8 26
- Kapitola 8 26
- Programm 26
- Programmi 26
- Selection 26
- Selezione 26
- Temperaturwahl 26
- Volba programå 26
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 29
- Achtung in das fach 29
- Attention dans le bac marquée du symbole 29
- Attention nous rappelons que certains produits ont des difficultés a être évacués dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le doseur qui va directement dans le tambour 29
- Attenzione nella vaschetta contrassegnata con 29
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso di un apposito contenitore da porre nel cestello 29
- Automatickému 29
- Behälter 29
- Bëhem posledního 29
- Capitolo 9 29
- Cassetto detersivo 29
- Chapitre 9 29
- Chapter 9 29
- Cyklech praní 29
- Detergent 29
- Doporuöujeme 29
- Drawer 29
- Dåleïité 29
- Kapitel 9 29
- Kapitola 9 29
- Mettere solo prodotti liquidi la macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante i ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio 29
- Máchání ve väech 29
- Måïete plnit 29
- N introduire que des produits liquides la machine est programmée de manière à automatiquement absorber les produits complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage 29
- Note only put liquid products in the compartment labelled 29
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 29
- Nur flüssige mittel einfüllen das gerät spült die zusatzmittel automatisch während des letzten spülgangs in allen waschprogrammen ein 29
- Nádobek a jejich 29
- Odöerpávání püísad 29
- Pamatujte ïe nëkteré 29
- Pouze tekutÿmi 29
- Pouïití speciálních 29
- Prací práäky se 29
- Praöka je 29
- Prostüedky 29
- Prostüedkå 29
- Püeduröena k 29
- Rozpouätëjí 29
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 29
- Tiroir a lessive 29
- V takovém püípadë 29
- Vloïení do pracího 29
- Waschmittel 29
- Zásobník pracích 29
- Äpatnë odstrañují 29
- Öást je oznaöena 29
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 30
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 30
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 30
- Capitolo 10 30
- Chapitre 10 30
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dåleïité 30
- Il prodotto 30
- Important when sorting articles ensure that 30
- Kapitel 10 30
- Kapitola 10 30
- Le produit 30
- Prádlo 30
- Püi tüídëní prádla 30
- The product 30
- A guide environmentally friendly and economic use of your appliance 31
- Achieve the best use of energy water detergent and time by using the recommended maximum load size save up to 50 energy by washing a full load instead of 2 half loads 31
- Awareness 31
- Capitolo 11 31
- Chapitre 11 31
- Chapter 11 31
- Conseils utiles 31
- Consigli utili 31
- Customer 31
- Do you need to pre wash 31
- Einige nützliche 31
- For heavily soiled laundry only save detergent time water and between 5 to 15 energy consumption by not selecting prewash for slight to normally soiled laundry 31
- Hinweise 31
- Is a hot wash required 31
- Je praní na 90 c nezbytné 31
- Jestliïe skvrny na prádle pfiedem odstraníte vhodn m pfiedpíracím prostfiedkem nebo odstraàovaãem skvrn není nutné prát pfii 90 c pfii pracím programu na 60 c u etfiíte aï 50 energie 31
- Kapitel 11 31
- Kapitola 11 31
- Maximalizujte velkost náplnû 31
- Maximise the load size 31
- Nejlep ích v sledkû pfii vyuïití elektrické energie vody pracích prostfiedkû i ãasu dosáhnete tím ïe budete vyuïívat maximální doporuãené dávky pro praní jednotliv ch druhû prádla aï 50 energie u etfiíte kdyï vyperete jednu plnou dávku prádla místo dvou poloviãních náplní 31
- Per gli utenti 31
- Potfiebujete vïdy pfiedepraní prádla 31
- Pour l utilisateur 31
- Pouze pro silnû za pinûné prádlo pokud nebudete pouïívat pfiedepraní u mírnû nebo stfiednû za pinûného prádla u etfiíte mezi 5 aï 15 pracích prostfiedkû ãasu vody a elektrické energie 31
- Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme save up to 50 energy by using a 60 c wash programme 31
- Pro uîivatele 31
- Pfii pouïívání va eho spotfiebiãe dbejte zásad ochrany ïivotního prostfiedí a ekonomického provozu 31
- Uîiteâné rady 31
- Capacitá variabile 32
- Capacité variable automatique 32
- Lavage 32
- Lavaggio 32
- Praní 32
- Unterschiedliche wäschemengen 32
- Waschen 32
- Washing 32
- A vykonejte öinnosti 33
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 33
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 33
- Které jsou zde 33
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 33
- Podívejte do tabulky 33
- Popsány 33
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 33
- Programå se 33
- U väech typå 33
- Allgemeine 34
- Capitolo 12 34
- Chapitre 12 34
- Chapter 12 34
- Cleaning and 34
- Entretien 34
- Kapitel 12 34
- Kapitola 12 34
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Nettoyage et 34
- Ordinaire 34
- Ordinaria 34
- Pulizia e 34
- Reinigung und 34
- Routine 34
- Wartung 34
- Öiätëní a údrïba 34
- Capitolo 13 36
- Chapitre 13 36
- Nota il modello è dotato di un particolare dispositivo elettronico che impedisce la partenza della centrifuga con carichi particolarmente sbilanciati questo serve a migliorare le vibrazioni la silenziosità e la durata della lavabiancheria 36
- Note la machine est dotee d un dispositif electronique qui empeche le départ de l essorage si les charges sont mal reparties et limite les vibrations et le bruit durant le lavage 36
- Anmerkung das modell ist mit einer elektronischen vorrichtung ausgestattet die verhindert daß der schleudergang mit füllmengen deren gewicht ungleichmäßig verteilt sind startet dies trägt zu einer reduzierung der vibrationen der geräuschentwicklung und zu einer verlängerung der lebensdauer der waschmaschine bei 37
- Kapitel 13 37
- Kapitola 13 37
- Nadmërnÿmi vibracemi a hlukem bëhem odstüed ování pokud äpatnÿm rozloïením 37
- Poznámka 37
- Praöka je vybavena speciálním elektronickÿm zaüízením které chrání püed 37
- Prádla dojde v bubnu k nevyváïenosti náplnë prodlouïí se tak ïivotnost praöky 37
- Chapter 13 38
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 38
Похожие устройства
- Candy CM2146-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy CM2146-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin ATXP20K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP20K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXP25K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP35K3V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATXP25K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATXP35K3V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX35K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K2V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX20K2V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX25K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K5V1B Инструкция по монтажу
- Daikin ATX35K5V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX20K5V1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ATX25K5V1B Инструкция по эксплуатации