Candy CI 6D TP Инструкция по эксплуатации EN онлайн [3/150] 597925
![Candy CI 640 CB Инструкция по эксплуатации онлайн [3/150] 597924](/views2/1773181/page3/bg3.png)
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan
lids must not be placed on the hob surface as they can get hot.
Any spillage should be removed from the lid before opening.
The hob surface must be allowed to cool down before closin
g
the lid.
After use, switch off the hob element by its control. Do not
rely on the pan detector.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote - control system.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into
account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility.
3
ENGLISH
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
Содержание
- B ci640cb 1
- Ci630c 1
- Ci630c 1 ci136 1
- Ci640c 1
- Cid613 ci630c 1 1
- Danish 1
- English 1
- French 1
- German 1
- Italian 1
- Polish 1
- Portuguese 1
- Russian 1
- Slovenian 1
- Spanish 1
- Swedish 1
- English 5
- English 7
- English 9
- French 13
- French 15
- Appuyer sur la touche verrouillage pendant 2 secondes et la table revient en mode de 16
- Ci630c 1b 16
- Ci640cb 16
- Fonctionnement normal 16
- Pour assurer la sécurité des enfants la table induction est équipée d un système de 16
- Pour bloquer appuyer sur la touche verrouillage la table passe en mode verrouillage le minuteur affiche lo et les commandes sont bloquées à l exception de la touche on off déblocage 16
- Sécurité enfants verrouillage des commandes 16
- Verrouillage des commandes 16
- French 17
- French 19
- Bezpe nost a údržba 20
- Princip chodu 22
- Bezpe nost 23
- Je nutné zkontrolovat zda je induk ní varná deska pevn uchycena na pracovní a zda je zajišt na dobrá ventilace vzduchu zobrazení 2 23
- Po odstavení varné nádoby ze zapnuté varné zóny p estane zóna okamžit h át a po ukon ení zvukového signálu který trvá 1 minutu se automaticky vypne 23
- Podle rozm r které jsou uvedeny na výkresu vyvrtejte do pracovní desky otvory k provedení správné instalace musí být okolo otvoru zachován volný prostor alespo 50 mm zkontrolujte kvalitu a výšku pracovní desky která musí mít alespo 30 mm a být vyrobena z teplotn odolného materiálu aby se p edešlo možnosti deformace následkem horka které vytvá í varná deska b hem svého provozu zobrazení 1 23
- Postup p i instalaci 23
- Poznámka mezi varnou deskou a nábytkem který se p ípadn nachází nad ní musí být zachován prostor alespo 760 mm 23
- Tato varná deska byla vyvinuta pro domácí použití výrobce si vyhrazuje právo provedení technických úprav úprav vzhledu i program v souvislosti s neustálým technickým vývojem 23
- Upozorn ní osoby s kardiostimulátorem mohou používat tento spot ebi pouze po konzultaci se svým léka em 23
- Zobrazení 1 23
- Zobrazení 2 23
- Nákres induk ní varné desky 24
- Návod k používání 25
- Maximální výkon w 26
- Varná zóna 26
- Výb r sady nádobí pro va ení 26
- Išt ní s údržba 27
- Servisní služba zákazníkům 27
- Signalizace poruch a p íslušná kontrola 27
- Dodatek 28
- Dále upozor ujeme že p ípadné revize tohoto návodu k použití mohou být provedeny bez 28
- Ilustrace výrobku se vztahuje k práv aktuálnímu provedení 28
- Obsah celého tohoto návodu k použití byl pe liv zkontrolován p esto nem že výrobce 28
- P edchozího upozorn ní 28
- Pro získání pot ebných informací o nakládání s výrobkem a o jeho likvidaci je vhodné kontaktovat místní sb rné st edisko anebo se obrátit na prodejnu kde byl tento výrobek zakoupen 28
- Zodpovídat za tiskové chyby nebo výpadky v textu 28
- Sikkerhed og vedligeholdelse 29
- Danish 31
- Indledning 31
- Sådan virker den 31
- Bemærk mellem kogetoppen og et eventuelt køkkenmodul ovenover skal der være en afstand på mindst 760 mm 32
- Bemærk personer med pacemaker må kun anvende dette husholdningsapparat efter aftale med egen læge 32
- Denne kogetop er udviklet til privat brug vi er altid opmærksomme på at forbedre vore produkter og forbeholder os ret til at foretage ændringer i takt med eventuel ny teknologisk udvikling 32
- Figur 1 32
- Figur 2 32
- Fremgangsmåde for installation 1 bor et hul i møblets overflade idet målene på tegningen overholdes for en korrekt installation skal der desuden være fri plads omkring kogetoppen på mindst 5 cm det skal sikres at bordpladen som kogetoppen skal placeres på har en tykkelse på mindst 30 mm og at den er fremstillet i et materiale som kan tåle høje temperaturer da den ellers kan deformeres af varmen fra kogetoppen figur 1 32
- Installation 32
- Når gryden efter kogningen fjernes opvarmer induktionskogetoppen ikke længere og vil efter at lydsignalet har lydt i et minut slukkes 32
- Sikkerhed 32
- Sørg altid for at induktionskogetoppen sidder tæt fast på bordets overflade og at den er tilstrækkelig ventileret figur 2 32
- Beskrivelse af induktionskogetoppen 33
- Danish 33
- Brugervejledning 34
- Danish 35
- Kogefelt maksimum effekt w 35
- Valg af kogegrej 35
- Fejlvisning og eftersyn 36
- Kundeservice 36
- Rengøring og vedligeholdelse 36
- Danish 37
- For trykfejl og eventuelle udeladelser opstået under trykningen 37
- Herudover kan der ved en eventuel revidering af brugervejledningen blive tilføjet tekniske 37
- Indholdet i denne manual er blevet kontrolleret omhyggeligt fabrikanten fraskriver sig ansvar 37
- Særlig erklæring 37
- Ændringer uden forudgående varsel det afbillede produkt er det aktuelle 37
- Sicurezza e manutenzione 38
- Come funziona 41
- Introduzione 41
- Italian 41
- Installazione 42
- Sicurezza 42
- Descrizione del piano cottura a induzione 43
- Italian 43
- Schema del pannello di controllo 43
- Istruzioni per l uso 44
- Italian 45
- Massima potenza w 45
- Selezione di recipienti da cucina per la cottura 45
- La superficie del piano cottura può essere pulita come segue 46
- Nota scollegare l elettrodomestico prima di pulirlo 46
- Pulizia e manutenzione 46
- Se si verifica un anomalia il piano cottura a induzione inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici 46
- Segnalazione guasto e controllo 46
- Italian 47
- Servizio assistenza clienti 47
- Dichiarazione speciale 48
- Inoltre in un eventuale revisione del manuale di istruzioni potranno essere inserite modifiche 48
- Non si assume responsabilità per errori od omissioni nella stampa 48
- Tecniche senza preavviso l immagine del prodotto si riferisce a quello attuale 48
- Tutti i contenuti di questo manuale sono stati attentamente controllati tuttavia il produttore 48
- Seguridad y mantenimiento 49
- Cómo funciona 51
- Introducción 51
- Spanish 51
- Instalación 52
- Seguridad 52
- Descripción de la encimera de inducción 53
- Esquema del panel de control 53
- Spanish 53
- Instrucciones para el uso 54
- Selección de batería de cocina para la cocción 55
- Spanish 55
- Antes de contactar al servicio atención clientes en caso de que el producto no funcione aconsejamos comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente comprobar la tabla averías de arriba en caso de no localizar la causa del funcionamiento incorrecto apagar el aparato no modificarlo y llamar al servicio de asistencia técnica 56
- Aviso avería y control 56
- Esta es una lista de las averías más comunes no desmontar la encimera de inducción solos para evitar peligros y provocar daños mayores 56
- La superficie de la encimera se puede limpiar de la siguiente manera 56
- Limpieza y mantenimiento 56
- Nota desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo 56
- Servicio atención al cliente 56
- Si ocurre una anomalía la encimera de inducción conecta automáticamente una función de protección y en el display aparecen los siguientes códigos 56
- Declaración especial 57
- Modificaciones técnicas sin aviso previo la imagen del producto se refiere al modelo actual 57
- Productor no se asume responsabilidades por errores u omisiones en la impresión además en una eventual revisión del manual de instrucciones se podrán introducir 57
- Spanish 57
- Todos los contenidos de este manual han sido atentamente controlados sin embargo el 57
- Turvallisuus ja huolto 58
- Johdanto 60
- Toiminta 60
- Asennus 61
- Turvallisuus 61
- Induktiokeittotason kuvaus 62
- Ohjauspaneelin kaavio 62
- Käyttöohjeet 63
- Kattiloiden valinta 64
- Keittoalue maksimi teho vv 64
- Asiakaspalvelu 65
- Ennen tekniseen tukeen soittamista jos laite ei toimi suosittelemme tarkistamaan että pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista jos vian syytä ei löydy sammuta laite ja soita tekniseen tukeen 65
- Huomio kytke kodinkone irti ennen puhdistamista 65
- Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla 65
- Puhdistus ja huolto 65
- Tämä on luettelo yleisimmistä vioista välttääksesi vaarat ja välttääksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja älä purkaa itse induktiokeittotasoa 65
- Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa päälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä näkyvät seuraavat koodit 65
- Vikailmoitus ja tarkistus 65
- Eritysilmoitus 66
- Etukäteisilmoitusta tuotteen kuva viittaa tämänhetkiseen tuotteeseen 66
- Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman 66
- Lisätietoja hävittämisestä ja kierrätyksestä saa paikallisilta jätteiden hävityksestä vastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä josta tuote on ostettu 66
- Tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista 66
- Tämän käsikirjan sisältö on tarkastettu huolella valmistaja ei ole vastuussa painossa 66
- Sicherheit und wartung 67
- Einleitung 70
- Funktionsprinzip 70
- Abbildung 2 71
- Dieses kochfeld wurde für die verwendung im haushalt entwickelt wir legen stets größten wert darauf unsere produkte zu verbessern und behalten uns das recht vor infolge neuer technischer entwicklungen änderungen vorzunehmen 71
- German 71
- Hinweis 71
- Hinweis zwischen kochfeld und eventuell darüber befindlichen elementen muss ein freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein 71
- Installation 71
- Sicherheit 71
- Stets sichergehen dass das induktions kochfeld fest auf der auflagefläche aufliegt und es gut belüftet ist abbildung 2 71
- Vorgangsweise bei der installation 1 die möbeloberfläche gemäß den angaben auf der zeichnung bohren zur korrekten installation muss rund um das kochfeld ein freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden sichergehen dass die basis in die die kochmulde eingebaut wird mindestens 30 mm dick ist und dass das basismaterial hohen temperaturen standhält um zu vermeiden dass diese sich durch die vom kochfeld erzeugte hitze verformt abb 1 71
- Wenn der kochtopf nach beendeter garzeit entfernt wird erhitzt sich das induktions kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen signal das 1 minute lang dauert schaltet es sich aus 71
- Anbringen der die auf dem kennschild angegebene last aushalten kann ist ein fester netzanschluss gewünscht muss zwischen gerät und stromnetz eine allpolige ausschaltvorrichtung geschaltet 72
- Beschreibung des induktions kochfeldes 72
- Erdschluss verfügt die erdung ist 72
- Fachpersonal ausgetauscht werden das kabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden 72
- Kontakten muss mindestens 3 mm betragen beschädigte kabel dürfen nur von 72
- Obligatorisch die herstellerfirma übernimmt keine haftung für etwaige schäden an personen oder sachen die durch die nichtbeachtung dieser vorschrift verursacht wurden wenn das gerät über keinen stecker verfügt am kabel einen genormten stecker 72
- Schematische darstellung des bedienfeldes 72
- Sichergehen dass die elektrische anlage gemäß den vorschriften und gesetzlichen bestimmungen über einen wirksamen 72
- Werden der abstand zwischen den 72
- Gebrauchsanleitung 73
- German 73
- Geeignete kochbehälter 74
- Kochzone 74
- Maximale leistung vv 74
- Bevor sie den kundendienst anrufen bei betriebsstörungen des geräts empfehlen wir ihnen zu überprüfen ob der stecker korrekt in die steckdose eingesteckt wurde die obige fehlertabelle zu kontrollieren wenn die betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann das gerät ausschalten nicht öffnen und den kundendienst anrufen 75
- Die kochmulden oberfläche muss wie folgt gereinigt werden 75
- Diese liste enthält die am häufigsten auftretenden störungen das induktions kochfeld nicht eigenmächtig demontieren um gefahren zu vermeiden und keine schäden am gerät zu verursachen 75
- Fehlermeldung und kontrolle 75
- German 75
- Hinweis den stecker des elektrohaushaltsgeräts vor der reinigung abziehen 75
- Kundendienst 75
- Reinigung und wartung 75
- Servicenummer für den kundendienst im servicefall wenden sie sich bitte an unseren autorisierten werkskundendienst bitte wählen sie für deutschland aus dem festnetz die bundesweite einheitliche service rufnummer 01805 62 55 62 0 15 min stand 1 007 die sie automatisch mit dem zuständigen werkskundendienst in ihrer nähe verbindet für österreich wählen sie aus dem festnetz die servicenummer 0820 220 224 0 15 min stand nov 2006 für die schweiz wählen sie die servicenummer 0848 780 780 75
- Wenn es zu einer störung kommt schaltet das induktions kochfeld automatisch eine schutzfunktion ein und auf dem display werden folgende codes angezeigt 75
- Auf den aktuellen stand 76
- Außerdem ohne vorankündigung eingefügt werden die abbildung des produkts bezieht sich 76
- Bei einer etwaigen revision der gebrauchsanleitung können technische änderungen 76
- Der gesamte inhalt dieses handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert der hersteller übernimmt 76
- Keine haftung für etwaige druckfehler oder auslassungen 76
- Sondererklärung 76
- Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold 77
- Hvordan den fungerer 79
- Introduksjon 79
- Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk våre produkter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til å endre og oppdatere produktet med eventuelle nye tekniske utviklinger 80
- Figur 1 80
- Figur 2 80
- Installasjon 80
- Installasjon av platetoppen 1 følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet for en korrekt installasjon må det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installeres har en tykkelse på minst 30 mm og at den er laget av et materiale som tåler høye temperaturer slik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten figur 1 80
- Nb personer med pacemaker må ikke bruke dette husholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen 80
- Når maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen å avgi varme og etter et lydsignal som varer i 1 minutt blir den slått av 80
- Obs pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den 80
- Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler støtt på bordplaten og at det er god ventilasjon figur 2 80
- Sikkerhet 80
- Beskrivelse av induksjonsplatetoppen 81
- Skjema over kontrollpanelet 81
- Bruksanvisning 82
- Kokesone 83
- Maksimal strømstyrke w 83
- Utvalg av gryter og kokekar 83
- Feilsignal og kontroll 84
- Kundeservice 84
- Rengjøring og vedlikehold 84
- Ansvar for eventuelle feil eller utelatelser i den trykte teksten 85
- Bruksanvisningen bildet gjelder det aktuelle produktet 85
- Eventuelle tekniske endringer vil bli tilføyd uten varsel i eventuelle reviderte utgaver av denne 85
- Innholdet i denne håndbok er nøye kontrollert produsenten frasier seg imidlertid et hvert 85
- Norweglian 85
- Spesiell erklæring 85
- Bezpiecze stwo i konserwacja 86
- Jak dzia a 88
- Bezpiecze stwo 89
- Instalacja 89
- Monta urz dzenia 89
- Nale y zawsze upewni si e indukcyjna p yta grzejna jest odpowiednio przymocowana do mebli oraz posiada w a ciw wentylacj otwory wlotu i wylotu powietrza nie s zablokowane rysunek 2 89
- Niniejsza p yta grzejna przeznaczona jest do u ytku domowego staramy si stale doskonali nasze produkty i dlatego zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych post pów w technice 89
- Polish 89
- Rysunek 1 89
- Rysunek 2 uwaga pomi dzy p yt grzejn a ewentualnym elementem meblowym na górze musi by pozostawiona wolna przestrze wynosz ca co najmniej 760 mm 89
- W momencie usuni cia naczynia z pola grzewczego indukcyjna p yta grzewcza przestaje ogrzewa i po sygnale akustycznym trwaj cym 1 minut wy cza si 89
- Wykona otwór na powierzchni mebli zastosowuj c si do wymiarów przedstawionych na rysunku dla poprawnej instalacji przewidziana musi by równie wolna przestrze wynosz ca przynajmniej 5 cm wokó p yty nale y upewni si e grubo blatu roboczego na którym zainstalowana zostaje p yta wynosi przynajmniej 30 mm i e blat zosta wykonany z materia ów odpornych na wysokie temperatury które niedopuszczaj do deformacji wskutek ciep a pochodz cego z p yty grzejnej rysunek 1 89
- Opis indukcyjnej p yty grzejnej 90
- Schemat panelu sterowania 90
- Ci630c 1b 91
- Ci640cb 91
- I w normalny tryb pracy 91
- Instrukcje u ywania 91
- Jest w blokad blokowanie wcisn ąć 91
- Nieaktywne 91
- Polish 91
- Przycisk interlock 91
- Przycisk interlock na 2 sekundy 91
- Płyta przechodz 91
- Płyta przechodzi w stan zablokowania na wy wskazanie lo 91
- Ta indukcyjna wyposa ż 91
- W celu zabezpieczenia dzieci przed poparzeniem pły ona 91
- Wcisn ąć 91
- Wszystkie przyciski poza on off s 91
- Ę działania 91
- Ś wietlaczu pojawia si ę 91
- Maksymalna moc dla ka dego pola grzewczego 92
- Maksymalna moc vv 92
- Wybieranie naczy kuchennych stosowanych do gotowania 92
- Czyszczenie i konserwacja 93
- Jest to tylko lista najcz ciej pojawiaj cych si usterek zabrania si rozmontowywania indukcyjnej p yty grzejnej we w asnym zakresie co mog oby doprowadzi do wyrz dzenia wi kszych szkód 93
- Poland 93
- Polish 93
- Powierzchnia p yty grzejnej mo e by czyszczona w nast puj cy sposób 93
- Przed wezwaniem serwisu w przypadku nie dzia ania produktu zalecamy sprawdzi czy wtyczka zosta a prawid owo wprowadzona do gniazdka sieciowego sprawdzi powy ej przedstawion tabel usterek w przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawid owego funkcjonowania nale y od czy urz dzenie bez rozmontowywania go i nast pnie skontaktowa si z serwisem technicznym 93
- Serwis techniczny 93
- Sygalizacja usterek i czynno ci kontrolne 93
- Uwaga przed rozpocz ciem czyszczenia od czy urz dzenie z zasilania 93
- W momencie pojawienia si nieprawid owo ci indukcyjna p yta grzejna wprowadza automatycznie funkcj zabezpieczenia a na wy wietlaczu pojawiaj si nast puj ce kody 93
- Ca a tre niniejszej instrukcji obs ugi zosta a uwa nie sprawdzona producent nie bierze na 94
- Deklaracja specjalna 94
- Konieczno ci wcze niejszego powiadomienia zdj cie produktu odnosi si do jego aktualnej 94
- Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian natury technicznej bez 94
- Siebie odpowiedzialno ci za b edy lub omini cia w fazie wydruku 94
- Wersji 94
- Дополнительная информация только для рынка российской федерации 98
- Сервисное обслуживание 98
- Утилизация 98
- Russian 100
- Russian 102
- I класс защиты от поражения током serial number серийный номер 33800842 0920 0001 103
- Серийный номер состоит из 16 цифр первые 8 цифр код модели следующие 4 цифры дата производства год неделя последние 4 цифры заводские номера 103
- Russian 104
- Russian 106
- Russian 108
- Russian 110
- Russian 112
- Сервисная сеть постоянно развивается поэтому в данном списке возможны изменения 113
- Säkerhet och underhåll 114
- Hur den fungerar 116
- Introduktion 116
- Swedish 116
- Installation 117
- Säkerhet 117
- Beskrivning av induktionshällen 118
- Swedish 118
- English 119
- Instruktioner för användning 119
- De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen är gjord av samt dess storlek 120
- Det finns ett flertal redskap som lämpar sig för kokning på elektrisk spishäll denna 120
- Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm 120
- Kastrullen är lämplig för bruk på elektrisk häll obs kastrullens botten skall innehålla material som möjliggör magnetisk ledning 120
- Kokzon maximal styrka w 120
- Maximal styrka för varje kokzon 120
- Spishäll är i stånd att identifiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder placera kastrullen på en kokzon om det på indikatorn för denna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen är lämplig om i stället symbolen u visas betyder detta att kastrullen inte är lämpad för bruk på induktionshäll 120
- Swedish 120
- Sätt en magnet på kastrullen om magneten dras till kastrullen betyder detta att 120
- Val av kastruller för matlagning 120
- Detta är en lista över de vanligaste felen montera inte ned induktionshällen på egen hand detta för att undvika risker eller att den skadas ytterligare 121
- Felindikationer och kontroll 121
- Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten om utrustningen inte fungerar som den ska rekommenderar vi att du kontrollerar följande att kontakten är ordentligt isatt i eluttaget läs felsökningtabellen på sidan 11 om apparaten efter dessa kontroller fortfarande inte fungerar stäng av den utan att montera ned den och kontakta den tekniska kundtjänsten 121
- Obs koppla ur köksutrustningen från strömtillförseln innan den rengörs 121
- Om ett fel uppstår aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och följande koder visas på displayen 121
- Rengöring och underhåll 121
- Teknisk kundtjänst 121
- Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt 121
- Allt ansvar för eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen 122
- Allt innehåll i denna instruktionsbok har noga kontrollerats tillverkaren avsäger sig emellertid 122
- Bilden gäller för den aktuella produkten 122
- Eventuella ändringar i denna instruktionsmanual kan göras utan att meddelandeplikt föreligger 122
- Speciell deklaration 122
- Swedish 122
- Door het plaatsen van de markering op dit product verklaren wij op onze eigen verantwoordelijkheid te voldoen aan alle europese veiligheid gezondheid en milieu eisen vastgelegd in de wetgeving van het product 123
- Veiligheid en onderhoud 123
- Hoe werkt deze plaat 125
- Inleiding 125
- Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan voor een correcte installatie moet er rondom de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven verzeker u ervan dat het steunvlak waarin de kookplaat wordt geplaatst ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaakt is tegen hoge temperaturen bestand is om te vermijden dat deze vervormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt figuur 1 126
- Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik gericht op een voortdurende verbetering van onze producten behouden we ons het recht voor wijzigingen aan te brengen naar aanleiding van eventuele nieuwe technologische ontwikkelingen 126
- Figuur 1 126
- Figuur 2 126
- Inductiekookplaat stevig op zijn plaats zit en goed geventileerd is figuur 2 126
- Installatie 126
- Installatieprocedure 126
- Opmerking tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat moet een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien 126
- Veiligheid 126
- Verzeker u er altijd van dat de 126
- Wanneer de pan na het koken van de inductiekookplaat wordt gehaald blijft deze niet meer warm en schakelt na het één minuut durende geluidssignaal uit 126
- Beschrijving van de inductiekookplaat 127
- Aanwijzingen voor het gebruik 128
- Keuze van de juiste pannen 129
- Kookzone maximum vermogen w 129
- Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een veiligheidsfunctie in en op de display verschijnen de volgende codes 130
- Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden 130
- In deze lijst staan de meest voorkomende storingen demonteer de inductiekookplaat niet in uw zonder hulp om risico s en grotere schade te voorkomen 130
- Klantenservice 130
- Meldingen van storingen en controle 130
- Opmerking haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt 130
- Reiniging en onderhoud 130
- Voordat u contact opneemt met de technische assistentie indien het apparaat niet werkt adviseren wij u om te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit de bovenstaande tabel met storingsmeldingen te controleren in het geval de oorzaak van het probleem niet kan worden achterhaald het apparaat uitschakelen beslist niet demonteren en de technische assistentie bellen 130
- Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontroleerd de fabrikant stelt zich 131
- Betrekking op het huidige product 131
- Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kunnen bovendien zonder waarschuwing 131
- Bijzondere verklaring 131
- Echter niet aansprakelijk voor fouten of weglatingen in de gedrukte versie 131
- Vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden de afbeelding van het product heeft 131
- Avisos de segurança e manutenção 132
- Introdução 135
- Princípio de funcionamento 135
- Desligando se apenas depois do sinal 136
- Esta placa é destinada a uso doméstico preocupados em melhorar constantemente os nossos produtos reservamo nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica 136
- Está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livremente figura 2 136
- Figura 1 136
- Figura 2 136
- Instalação 136
- Medidas indicadas na figura para uma instalação correcta é necessário deixar um espaço de pelo menos 5 cm à volta do furo verifique se a espessura do tampo de suporte da placa do fogão é pelo menos de 30 mm e se o material que o constitui é resistente a 136
- Nota a distância mínima de segurança entre a placa e o eventual armário colocado superiormente deve ser de pelo menos 760 mm 136
- Portuguese 136
- Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura a placa de indução não pode parar o aquecimento imediatamente 136
- Segurança 136
- Selecção do equipamento de instalação 1 fure o tampo da banca segundo as 136
- Sonoro tocar durante 1 minuto 136
- Temperaturas altas a fim de evitar deformações por radiação do calor da placa figura 1 136
- Verifique sempre se a placa de indução 136
- Descrição da placa de indução 137
- Instruções para utilização 138
- Portuguese 138
- Potência potência w 139
- Selecção dos recipientes de cozinha para cozinhar 139
- A superfície da placa de indução pode ser limpa segundo um dos processos indicados no quadro abaixo 140
- Antes de chamar o serviço de assistência técnica se o aparelho não funcionar aconselhamos 140
- Avarias e soluções 140
- Em caso de anomalia a placa de indução activa automaticamente as suas funções de protecção e dispara os códigos de protecção correspondentes 140
- Esta uma lista das avarias mais comuns não desmonte a placa de indução por si para evitar perigos e não provocar danos maiores 140
- Limpeza e manutenção 140
- Nota antes de qualquer operação de limpeza desligue sempre o aparelho da rede eléctrica 140
- Portuguese 140
- Se não conseguir localizar a causa do problema de funcionamento desligue o aparelho não lhe mexa e chame o serviço de assistência técnica 140
- Serviço de assistência a clientes 140
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente verificar o quadro de avarias indicado acima 140
- Além disso numa eventual revisão do manual de instruções o fabricante reserva se o direito 141
- De introduzir eventuais alterações técnicas sem qualquer aviso prévio o aspecto e cor do 141
- Declaração especial 141
- Declina toda e qualquer responsabilidade por erros ou omissões na impressão 141
- Equipamento correspondem aos do produto actual 141
- Todo o conteúdo deste manual foi submetido a cuidadosa verificação no entanto o fabricante 141
- Varnostni ukrepi in vzdrževanje 142
- Predstavitev izdelka 145
- Princip delovanja 145
- Ko posodo odstranite s kuhališ a se to takoj preneha segregati za eno minuto se orlasi zvo ni signal nato pa se kuhališ e izklopi 146
- Kuhalna ploš a je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih candy konstantno izboljšuje svoje izdelke zato si pridržuje pravico do sprememb na podro ju tehni nih zna ilnosti programa in zunanjega videza aparatov 146
- Kuhalne ploš e je klju nega pomena zadostno zra enje odprtine za zrak ne smejo biti zakrite prepri ajte se da je kuhalna ploš a pravilno vgrajena kot je to prikazano na sliki 2 146
- Odprtina za vstop zraka odprtina za izstop zraka 146
- Opomba zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno ploš o in vise o kuhinjsko omarico vsaj 760 mm 146
- Opozorilo osebe s sr nim 146
- Slika 2 146
- Slovenian 146
- Spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne ploš e posvetovati z zdravnikom 146
- Tesnilo slika 1 146
- V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne 146
- Varnost 146
- Velikosti mere so navedene na spodnji sliki okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm površine kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vro ino odporne snovi mere so prikazane na sliki 1 146
- Vgradnja 146
- Za brezhibno delovanje indukcijske 146
- Skica indukcijske kuhalne ploš e 147
- Navodila za uporabo 148
- Slovenian 148
- Izbira ustreznih posod 149
- Kuhališ e 149
- Najve ja mo vv 149
- E se kuhalna ploš a pokvari 150
- E vam problema ne uspe odpraviti izklju ite kuhalno ploš o iz elektri nega omrežja ne poskušajte je sami popraviti ampak se obrnite na najbližji pooblaš eni servis 150
- Iš enje in vzdrževanje 150
- Iš enje indukcijske kuhalne ploš e je povsem enostavno 150
- Najprej preverite da je pravilno priklju ena na elektri no omrežje nato 150
- Opomba pred iš enjem izklopite aparat 150
- Poskusite odpraviti napako s pomo jo zgornje razpredelnice 150
- Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju 150
- Servisiranje 150
- Slovenian 150
- V zgornji razpredelnici je naveden seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju indukcijske kuhalne ploš e nikoli ne razstavljajte sami saj bi lahko povzro ili še hujšo okvaro 150
Похожие устройства
- Candy CI630C Инструкция по эксплуатации
- Candy CI630C Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CI630C/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy CI630C/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CI630DC Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB636SCTP Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB636SCTP Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIB640DV3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DV3PM Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DV3PM Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIB640DX Инструкция по эксплуатации
- Candy CIB640DX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3637B Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3637B Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640B3 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE3640X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации
- Candy CIE633B3 Инструкция по эксплуатации EN