Comet CRS 66 BYT Инструкция по эксплуатации онлайн [19/208] 608163
![Comet CRS 66 BYT Инструкция по эксплуатации онлайн [19/208] 608163](/views2/1797661/page19/bg13.png)
19
motore di aspirazione e procedere allo svuotamento del
serbatoio di raccolta.
Per scaricare il serbatoio:
Guidare la macchina nel luogo adatto per lo scarico
dell’acqua sporca, preferibilmente in prossimità di un WC
o di uno scolo fognario (osservare le regole nazionali per
lo smaltimento delle acque reflue).
Spegnere la macchina e togliere la chiave dal pannello.
Staccare dal gancio il tubo di scarico e tenendolo in alto,
svitare il tappo di chiusura.
Abbassare il tubo di scarico verso il punto selezionato.
L’operazione di svuotamento può essere interrotta rapi-
damente e per ogni esigenza, semplicemente tenendo
in alto il tubo di scarico.
Verificare la quantità di sporco residuo nel serbatoio e,
se necessario, lavarlo internamente attraverso il foro di
ispezione, sollevando il coperchio e l’imbuto nella parte
superiore.
Posizionare attentamente l’imbuto all’interno del foro di
ispezione e chiudere il coperchio superiore serrando le
tre manopole di chiusura, dopo ogni ispezione/lavaggio.
Serrare saldamente il tubo di scarico con il tappo a vite ed
appenderlo al sostegno dietro la macchina.
Il coperchio superiore del serbatoio ed il tappo del
tubo di scarico devono essere chiusi perfettamente,
senza far passare aria, altrimenti si avrà una perdita di de-
pressione che causerà un’imperfetta asciugatura.
7.6 GUIDA DELLA MACCHINA
Selezionare la direzione di marcia desiderata con la leva
Avanti/indietro.
Inserire e girare la chiave di accensione.
Premere dolcemente, con il piede destro, il pedale dell’ac-
celeratore e guidare la macchina fino a destinazione.
Spegnere la macchina e togliere le chiavi dal quadro co-
mandi.
E’ possibile cambiare la direzione di marcia con la leva
avanti/indietro, anche mentre si sta lavorando con il
piede sull’acceleratore.
7.7 METODO DI LAVORO
7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE
Liberare la superficie da trattare (con strumenti idonei
quali aspiratori, spazzatrici, ecc.) da ogni residuo solido
libero. Se non si procede con questa operazione preli-
minare, lo sporco solido potrebbe impedire il corretto
funzionamento del tergi pavimento, compromettendo la
perfetta asciugatura.
Questa macchina deve essere guidata esclusivamente da
personale addestrato.
7.7.2 REGOLAZIONE DELLA QUANTITA' DI DE-
TERGENTE NELLA SOLUZIONE DI LAVAGGIO
La regolazione della quantità di detergente da utilizzare
nella soluzione di lavaggio si effettua tramite il pulsante
posto sul pannello dei comandi ( Foto N - 3 ).
Premendo il pulsante più volte si aumenta la quantità di
detergente erogata; la diluizione del detergente erogato
viene visualizzata sul display del pannello dei comandi (
Foto N - 7 ) tramite livelli progressivi evidenziati nel sim-
bolo grafico ( Foto O ).
La percentuale di diluizione del detergente varia in fun-
zione della quantità di acqua pulita erogata, regolabile
tramite la leva di controllo ( Foto H - 1 ); con la leva in
posizione di metà erogazione la percentuale di diluizione
è mostrata nella Foto O - 1; con la leva in posizione di ero-
gazione completa la percentuale di diluizione è mostrata
nella Foto O - 2
7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI LEG-
GERMENTE SPORCHE
Lavaggio ed asciugatura in un unico passaggio.
Preparare la macchina come descritto precedentemente.
Selezionare la direzione avanti con la leva direzione.
Inserire e girare la chiave.
Azionare il motore di aspirazione, il motore spazzole e
l’erogazione della soluzione detergente.
Abbassare le spazzole ed il tergi pavimento.
Utilizzare la leva di regolazione detergente per regolare il
flusso di uscita (in relazione alla velocità di avanzamento)
della soluzione.
Premere dolcemente il pedale di avanzamento verifi-
cando il funzionamento di tutti i sistemi.
Premere a fondo l’acceleratore per aumentare la velocità
di lavoro.
Regolare la velocità massima di avanzamento e la quan-
tità di flusso della soluzione in base all’esigenza richiesta.
Il volante opera come un volante da auto ed è possibile
girare la macchina su se stessa sterzando completamente
il volante.
Per evitare danni alle superfici da trattare, il motore delle
spazzole si arresterà automaticamente dopo circa 2 se-
condi dal rilascio completo del pedale di avanzamento.
Ricordarsi di sollevare il tergipavimento prima di
effettuare la retromarcia per evitare di danneggiarlo.
☞ Mai utilizzare la macchina senza soluzione detergente,
si potrebbe danneggiare il pavimento.
7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI
MOLTO SPORCHE
Lavaggio ed asciugatura in diversi passaggi.
Preparare la macchina come descritto precedentemente.
Prima operazione:
Inserire e girare la chiave.
Selezionare la direzione avanti con il pulsante di dire-
zione.
Azionare il motore spazzole e l’erogazione della soluzione
detergente.
Abbassare le spazzole.
Utilizzare la leva di regolazione detergente per regolare il
flusso di uscita (in relazione alla velocità di avanzamento)
della soluzione.
Premere dolcemente il pedale di avanzamento verifi-
cando il funzionamento di spazzole ed erogazione solu-
zione.
Premere a fondo l’acceleratore per aumentare la velocità
di lavoro.
Regolare la velocità massima di avanzamento e la quan-
tità di flusso della soluzione in base all’esigenza richiesta.
Содержание
- Crs 66 bt crs 66 bxt 1
- Gulvskuremaskin med tørkefunksjon gulvvaskemaskinen maşina de curăţat pardoseli podlahové šroubky 1
- Lavasciugapavimenti floor scrubbers autolaveuses scheursaugmaschinen fregadoras islak kuru yer temi zleme otomati 1
- Поломоечные машины schrobautomaat 1
- 02_xxs foto 3
- Sw1 sw2 7
- 03_xxs ita 10
- Condizioni di garanzia 10 rottamazione della macchina 10 smaltimento 10
- Identificazione del prodotto 11
- Informazioni generali 11
- Informazioni sulla sicurezza 11
- Utilizzo proprio 11
- Informazioni sulla movimentazione 13
- Informazioni tecniche 14
- Informazioni installazione 16
- Informazioni utilizzo 17
- Informazioni manutenzione 20
- 04_xxs gb 26
- Attention symbol very important informa tion to avoid serious damage to the machine and to 27
- Danger symbol vital information to avoid se rious or extreme consequences affecting the health of persons and causing damage to the product and the environment in which it operates 27
- General information 27
- Indication symbol particularly important in formation to avoid machine malfunctions 27
- Machine this definition replaces the commercial name to which this manual refers operator operator means the person or persons given the task of installing operating adjusting maintaining cleaning repairing or transporting ma chinery technician a technician is considered a person who has the experience technical education legi slative and regulatory knowledge that allows him to carry out any type of required work and the ability to recognise and to avoid possible risks during machine installation and maintenance 27
- Safety informations 27
- Specific use 27
- The environment in which it operates 27
- Before using the machine make sure that each part is in the correct position 28
- The appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical senso ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 28
- The manufacturer will not be held responsible for in juries to persons or damage to property due to non compliance with the aforementioned instructions 28
- This machine must be powered only with the safe ty extra low voltage indicated on the technical data plate 28
- Handling information 29
- Technical informations 30
- Installation information 31
- Operating information 32
- Maintenance information 35
- Scrapping of the machine 39
- Standard 2013 56 eu or deposit them in an authorised collection centre to dispose of the machine comply with the current laws where it is used disconnect the machine from the mains and clean it after emptying any liquids separate the machine into groups of homogeneous materials plastics in accordance with the recycling symbol metals rubber packing for parts containing different materials contact the competent authorities each homogeneous group must be disposed of in ac cordance with recycling laws in addition it is recommended to eliminate those parts of the machine that may be dangerous especially for children 40
- 05_xxs fra 41
- Identification de la machine 42
- Usage prevu 42
- Demolition de la machine 56
- 06_xxs ted 57
- Alarm id bedeutung lösung 71
- Batterien laden das gaspedal war zum zeitpunkt des anlassens der maschine gedrückt das gaspedal loslassen die maschine ausschalten und dann wieder anlassen das potentiometer des gaspedals ist unterbro chen potentiometer ersetzen lassen 71
- Die maschine von hand schieben ein allgemeiner schutzschalter des fahrmotors der fahrmotoren hat angesprochen die maschine anhalten und 5 minuten ruhen las sen schmelzsicherungen ersetzen der mikroschalter des fahrpedals ist defekt mikroschalter ersetzen lassen die batterien sind entladen 71
- 07_xxs spa 74
- Parar la máquina dejarla reposar durante 5 minu tos cambiar los fusibles el micro interruptor del pedal de avance es dañado reemplazarlo las baterías están agotadas recargar las baterías el pedal de aceleración fue presionado al mo 87
- Seleccionar una dirección de marcha el pedal de avance no es presionado presionar el pedal la inclinación del suelo es demasiado elevada empujar manualmente la máquina al nuevo nivel ha intervenido la protección térmica general del motor de los motores de tracción 87
- 08_xxs tr 90
- Garanti şartlari 10 bertaraf etme 10 bertaraf etme wee 90
- Genel bi lgi ler 91
- Güvenli k bi lgi leri 91
- Özel kullanim 91
- Ürün özelli kleri 91
- Kullanim bi lgi leri 93
- Tekni k bi lgi ler 94
- Takma bi lgi leri 95
- Çalişma bi lgi leri 96
- Bakim bi lgi leri 99
- Çaliştirma kontrolleri 100
- Acil durum iş durdurma düğmesini devreden çıkarın makine şarj oluyor şarj işlemini tamamlayın aküler boş aküleri şarj edin sürücü koltuğunda operatör yok sürücü koltuğuna oturun ana sigorta yanmış değiştirin 101
- Kontrol kartı aşırı ısınmış arızaya neden olan çalıştırma durumlarını kontrol edin yüksek eğim vs 30 dakika bekleyin ve aynı yanlış işlemlerden kaçınmaya çalışın sorun devam ederse yetkili servis merkeziyle temas kurun 101
- Maki ne öne doğru hareket etmi yor yön seçim kolu boş konumda çalıştırma yönü seçin 101
- Bertaraf etme 103
- Bertaraf etme wee 103
- Garanti şartlari 103
- 09_xxs arabo 104
- 10_xxs ru 112
- Условия гарантии 10 утилизация машины 10 утилизация 112
- Общая информация 113
- Информация по технике безопасности 114
- Транспортировка 115
- Техническая информация 116
- Информация об установке 118
- Настройка с пульта управления 118
- Рабочая информация 119
- Информация о техническом обслуживании 123
- Неполадка самодиагностика на панели управления отображается следующий экран рисунок n 7 и функция отображения любых активных сигналов относящихся к работе 126
- Панели оператора в случае возникновения сигнала отобразится код и краткое описание ошибки далее приводится список сообщений об ошибках и способы устранения неполадок 126
- Технический осмотр во время эксплуатации 126
- С учетом затрат и ответственности за транспор тировку со стороны пользователя гарантия не распространяется на очистку функциони рующих деталей машины любые вмешатель ства по периодическому техобслуживанию ремонту или замене деталей подверженных естественному износу изготовитель не несет никакой ответственности за любой ущерб ли цам или имуществу вызванный несоблюдени ем инструкций по установке или в результате неправильной эксплуатации оборудования 129
- 11_xxs nl 130
- De motor is defect vervangen 143
- Niet genoeg of te veel reinigings midde l de reinigingsmiddel tank is leeg vul de tank met reinigingsmiddel volgens aange duid concentraat vermengd met water de borstels draaien niet meer 143
- Stels de borstelmotor thermische onderbreker staat aan de motor is oververhit oplossen van de oorzaak koorden of vergelijk bare objecten die borstel blokkeren oppervlakte te ruw enz druk op de reset onderbreker de eerste vanaf de bovenkant de transmissie gordel is gebroken vervangen 143
- 12_xxs nor 146
- Avskaffelse weee 146
- Generell informasjon 147
- Oversikt over terminologi og symboler 147
- Sikkerhetsinformasjon 147
- Maks transport område stigning 10 148
- Maskinen må ikke brukes i hellinger eller på ramper som overgår 2 148
- Håndtering og flytting 149
- Teknisk informasjon 150
- Installasjon og informasjon 151
- Ble trykket ned tidligere bruk trykknappene 152
- Børster bilde n 1 for å bla igjennom de programmerbare parametrene som kan velges fra dashbordet 152
- Børster bilde n 1 og 152
- Driftsinformasjon 152
- Eller trykker på knappen 152
- For å forlate kalibreringen brukes knappen 152
- For å velge eller endre parameteren trykker man på knappen 152
- Framover bakover gir for å forlate kalibreringen brukes knappen 152
- Hastighet bilde n 6 på kontrollpanelet bilde n vri nøkkelen til på i samtidig når det ordet passord vises i displayet bilde n 7 må man slippes opp knappene som ble trykket ned tidligere bruk trykknappene 152
- Hastighetsreduksjon bilde n 6 eller trykker på knappen 152
- Innsug bilde n 2 152
- Man på knappen 152
- Se til at nøkkelen er satt til av posisjon o og trykk deretter samtidig på knappene 152
- Trykk deretter samtidig på knappene 152
- Type logo logo type type batteri battery type språk language 152
- Vedlikeholdsinformasjon 155
- 13_xxs dan 160
- Genoplad batterierne speederen var nedtrykket ved tænding af maski nen slip speederen sluk maskinen og tænd den igen speederens potentiometer er blevet afbrudt udskift potentiometeret trækkraftmotoren holdt ikke stille ved tænding af maskinen 173
- Kraftmotoren eller motorerne stands maskinen lad den hvile i 5 minutter udskift batterierne mikroafbryderen for fremkørselspedalen er i styk ker udskift det den batterierne er afladet 173
- 14_xxs ro 176
- Apoi apăsaţi simultan butoanele 182
- Asiguraţi vă că cheia este pe poziţia off o 182
- Brushes imagine n 1 puteţi parcurge parametrii setaţi pe care îi puteţi alege de pe tabloul de bord 182
- Brushes imaginea n 1 şi 182
- N 7 eliberaţi butoanele apăsate anterior acum 182
- Setări prin intermediul panoului de control asiguraţi vă că cheia este pe poziţia off o apoi apăsaţi simultan butoanele 182
- Speed imaginea n 6 de pe panoul de control imaginea n în acelaşi timp rotiţi cheia în poziţia on i când pe afişaj apare cuvântul password imaginea n 7 eliberaţi butoanele apăsate anterior acum folosind butoanele 182
- Forward reverser gear forward reverser gear pentru a ieşi din calibrare selectaţi butonul 183
- Limbă limbă afişată în această versiune sunt disponi bile limba italianp şi limba engleză 183
- Pentru a selecta şi modifica parametrul dorit 183
- Pentru a selecta şi modifica parametrul dorit apăsaţi butonul 183
- Semnificaţia parametrilor care pot fi setaţi tip logo gamă tip baterie gamă pb acid gel 183
- Speed reduction 183
- Speed reduction imaginea n 6 sau apăsaţi butonul 183
- Suction imaginea n 2 183
- Tipo logo tip logo tipo bateria tip baterie lingua limbă 183
- Condiţii de garanţie toate maşinile noastre sunt supuse unor teste riguro ase şi sunt acoperite de garanţie împotriva defectelor materiale sau de fabricaţie pentru o perioadă de 12 luni garanţia intră în vigoare de la data achiziţionării data achiziţionării este data indicată pe chitanţa emisă de distribuitor la livrarea maşinii producătorul va repara sau înlocui orice piese defecte gratuit în 190
- Perioada acoperită de garanţie orice defecţiuni care nu pot fi atribuite în mod clar defectelor materiale sau de fabricaţie vor fi examinate de unul dintre cen trele noastre de service tehnic sau de fabrica noastră şi vor fi taxate în funcţie de rezultat următoarele nu sunt acoperite de garanţie daune accidentale în timpul transportului sau manipulării daune acci dentale cauzate de neglijenţă sau de comportament necorespunzător daune cauzate de utilizări inco recte sau necorespunzătoare sau instalări care nu sunt conforme cu avertismentele incluse în manua lul de instrucţiuni şi care în orice caz se datorează unor evenimente neobişnuite care nu depind de funcţionarea sau utilizarea maşinii maşinile care necesită reparaţii trebuie livrate la centrul de servi 190
- Producătorul nu poate rezolva problemele cauzate de utilizarea bateriilor şi a încărcătoarelor de baterii care nu au fost furnizate direct 190
- Tehnic autorizat 190
- Záruční podmínky 10 likvidace stroje 10 likvidace odpadu 192
- Bezpečnostní informace 193
- Identifikace výrobku 193
- Normách 194
- Proudovým chráničem a termomagnetickým spínače 194
- Informace o přepravě 195
- Stroj sesuňte tlačte ho dozadu z palety tak že použijete nakloněnou rovinu pevně připevněnou k podlaze a paletě 195
- Technické informace 196
- Baterie jsou běžně dodávány nabité a naplněné kyse linou to se týče olověných baterií a jsou připraveny k použití v každém případě si prostudujte manuál přiložený k baterii a řiďte se bezpečnostními pokyny a pokyny týkajícími se použití 197
- Informace o instalaci 197
- Pro nastavení křivky nabíjení kterou si chcete zvolit je třeba nastavit přepínače dip switch sw1 tak jak je uvedeno v tabulce obr i 7 na straně 7 197
- Světelný led indikátor zelený baterie je nabitá 197
- Světelný led indikátor červený baterie je vybitá 197
- Červená led foto i 2 bliká 2krát nabíječka je nastavena na olověnou baterii zelená led foto i 3 bliká 2krát nabíječka je nastavena na baterie gelové tento typ testu lze provést aniž by byly baterie napo jené 197
- Dodržujte bezpečnost dle pokynů výrobce baterií viz odstavec údržba baterií 198
- Informace o použití 198
- Kabel baterie připevněte na baterii a to tak že svorky připojíte přesně a pouze na póly vyznačené stejným symbolem červený kabel černý kabel případný zkrat baterie může způsobit explozi 198
- Naplnění a vypuštění nádrže s mycím roztokem 200
- Přidávaného čistícího prostředku naředění čištícího prostředku vidíte na displeji ovládacího panelu foto n 7 a to v podobě graficky znározněné rostoucí hla diny obr o procento naředění čistícího prostředku se mění v závi slosti na použitém množství čisté vody které se dá regulovat pomocí ovládací páky foto h 1 pokud odpovídá množství použité čisté vody polovině kapa 200
- City nádrže je procento naředění vyobrazeno na obr o 1 pokud odpovídá množství čisté vody celkové kapacitě nádrže je procento naředění vyobrazeno na obr o 2 201
- Informace o údržbě 201
- Nyní je možné hadici umýt a uvolnit ucpané části v hadici 201
- Odpojte sací hadici od sušící lišty 201
- Likvidace stroje 205
- Při likvidaci stroje postupujte dle legislativy platné v místě používání odpojte stroj ze sítě vylijte veškeré kapaliny a stroj vyčistěte stroj je třeba rozebrat a roztřídit do skupin ho mogenních materiálů plasty dle symbolu recyk lovatelnosti kovy gumu obaly v případě dílů 205
- V případě že se rozhodnete že stroj už nebu dete používat doporučujeme odvézt baterie a zlikvidovat je způsobem šetrným k životnímu prostředí a to ve smyslu evropské směrnice 91 157 ehs nebo je odvezte do autorizovaného sběrného místa 205
- Db a lw 207
- Effektiv acceleration hånd a 207
- Ghidon scaun 207
- Hvis det brukes en skjøteledning må forlængerledninger at strømforsyningsledningen 207
- M s² 0 90 m s² 207
- Prelungirea cablului electric pokud je použita přívodní šňůr 207
- Prolunga elettrica extension cord rallonge de alimentation électrique verlängerungskabels prolongación de cable eléctrico bir uzatmanın kullanılması halinde 207
- Sul volante sul sedile on steering wheel on seat 207
- Sur le siège am steuer auf dem sitz sobre el volante en el asiento direksiyonda koltuk на рулевом колесе на сиденье op het stuurwiel op de zitting styret sete ovenfor 207
- Uncertainty kpa 3db a 207
- Vibrazioni trasmesse all utilizzatore vibrations vibrations transmises à l utilisateur effektivbeschleunigung vibrationswert vibraciónes transmitidas al usuario kullanıcıya aktarılan titreşimler вибрация передаваемые пользователю op de gebruiker overgebrachte trillingen 207
- Řídítka na sedadle 207
- При использовании удлинительного кабеля verlengsnoer van electrische kabel 207
- A jejich následnými změnami a normami en 208
- Algemeen directeur 208
- Crs 66 bt crs 66 bxt 208
- Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina declares under its responsability that the machine atteste sous sa responsabilité que la machine erklärt unter der eigenen verantwortung die maschine declara bajo su propia responsabilidad que la màquina kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin 208
- Direktifl erine 208
- Direttore generale general manager directeur général generaldirektor director general 208
- Este conformă cu directivele ce eu şi modifi cările lor succesive şi cu standardurile şi modifi cările lor succesive en je v souladu se směrnicemi 208
- Generaldirektør 208
- Generální ředitel comet spa via dorso 4 42124 reggio emilia italy 208
- Numero di serie a partire da 208
- Paolo bucchi 208
- Serienummer fra 208
- Sériovým číslem počínaje od 208
- Ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder 208
- Объявляет под свою ответственность что машина verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine forsikrer under eget ansvar at maskinen erklærer under eget ansvar at maskinen declară pe propria răspundere că maşina na vlastní zodpovědnost prohlašuje že přístroj 208
Похожие устройства
- Comet CRS 66 BYT Брошюра
- Comet CRS 66 BYT Тех. документация
- Comet CRS 66 BYT Каталог
- Comet CRS 66 BT Инструкция по эксплуатации
- Comet CRS 66 BT Брошюра
- Comet CRS 66 BT Тех. документация
- Comet CRS 66 BT Каталог
- Comet CPS 45E Инструкция по эксплуатации
- Comet CPS 45E Брошюра
- Comet CPS 45E Тех. документация
- Comet CPS 45E Каталог
- Comet CPS 45BY Инструкция по эксплуатации
- Comet CPS 45BY Брошюра
- Comet CPS 45BY Тех. документация
- Comet CPS 45BY Каталог
- Comet CPS 45BX Инструкция по эксплуатации
- Comet CPS 45BX Брошюра
- Comet CPS 45BX Тех. документация
- Comet CPS 45BX Каталог
- Comet CPS 36 ADVANCE BY Инструкция по эксплуатации