Daikin BSP112DA12XXB Инструкция по эксплуатации онлайн [13/76] 609589
![Daikin MSP213EB12XXB Инструкция по эксплуатации онлайн [13/76] 609736](/views2/1800999/page13/bgd.png)
13
11. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in
condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal
Costruttore.
12. MANUTENZIONE ORDINARIA
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del
condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità).
Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno
verso l’esterno. Qualora non fosse possibile utilizzare un getto d’aria, eseguire con un pennello a setola lunga
sull’esterno del condensatore. Nel caso di condensazione ad acqua è consigliabile far eseguire l’operazione di
pulizia da un idraulico, utilizzando appositi additivi disincrostanti che si trovano in commercio.
AVVERTENZA
Per evitare tagli alle mani, usare guanti di protezione.
AVVERTENZA
Prima di operare sulla macchina, togliere la corrente.
12.1 Manutenzione straordinaria
Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli.
12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore
Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi
devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
L'Utente non dovrà per nessun motivo effettuare:
sostituzione di componenti elettrici
interventi sull'impianto elettrico
riparazioni di parti meccaniche
interventi sull'impianto frigorifero
interventi sul pannello di comando, sugli interruttori di marcia, arresto e arresto di emergenza
interventi sui dispositivi di protezione e di sicurezza
12.3 Inconvenienti tecnici
Gli inconvenienti che si possono verificare durante il funzionamento della macchina possono essere:
1.
Blocco compressore. Esiste un dispositivo di protezione che interviene ogni qualvolta venga superata la
temperatura massima ammissibile per gli avvolgimenti del otore elettrico del compressore. Ciò può accadere se:
-
Il locale che ospita l’unità non è sufficientemente ventilato.
-
Vi sono anomalie nella rete elettrica di alimentazione.
-
Il funzionamento del ventilatore del condensatore è anomalo.
-
Il ripristino del dispositivo di protezione è automatico.
2.
Formazione di ghiaccio sull’evaporatore (ciò impedisce il regolare flusso dell’aria). Può essere causato da:
-
Eccessive aperture della porta.
-
Funzionamento anomalo del ventilatore dell’evaporatore.
-
Avaria della valvola solenoide (modelli con sbrinamento gas caldo).
-
Avaria della resistenza di sbrinamento (per modelli con sbrinamento elettrico).
-
Imperfetto funzionamento dello sbrinamento.
In questo caso è possibile usare alcuni accorgimenti: aumentare di qualche grado la temperatura del
termostato di fine sbrinamento, aumentare il numero degli sbrinamenti.
ATTENZIONE
Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è
assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua
calda.
3.
In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto
collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico.
4.
Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte, verificare il corretto collegamento
del microporta ricordando che a contatto chiuso deve corrispondere la porta chiusa.
Содержание
- Gebrauchs und wartungshandbuch 1
- Manual de uso y manutención 1
- Manuale uso e manutenzione 1
- Notice de mode d emploi et d entretien 1
- Use and maintenance instructions 1
- Fluido frigorigeno 5
- Avvertenze 6
- Attenzione 8
- Attenzione 9
- Avvertenze 9
- Protezioni elettriche 9
- Protezioni meccaniche 9
- Allacciamento impianto idraulico 10
- Attenzione 10
- Avvertenza 10
- Attenzione 12
- Dichiarazione di conformità con l articolo 14 del regolamento ue 16
- N 17 2014 del parlamento europeo e del consiglio 16
- Microdoor cable 19
- Outw ards 19
- Installation 21
- Attention 22
- Check that the unit and its devices have suffered no damages during transport pay special attention to the componentssecured to the electric panel door and to the refrigerating circuit pipes mount the unit as show n in the draw ings make sure that the 22
- Electrical safety devices 22
- Mechanical safety devices 22
- Warning 22
- Connection to w ater system 24
- Water condense 24
- Attention 25
- Hours after starting check evaporator state i f ice has formed defrost frequency should be increased in low temperature units the evaporator condition should be checked every w eek during the first month of operation 25
- How to lock unlock th 25
- Low temperature range 25
- Medium temperature range 10 5 c 25
- Unlock 25
- Wiring 25
- Warning 27
- Declaration of conformity with article 14 of the eu regulation 29
- No 517 2014 of the european parliament and council 29
- Fluide frigorigène 32
- Avertissements 33
- Attention 35
- Avertissements 35
- Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l intégrité 35
- Protections mécaniques 35
- Protections électriques 35
- Vérifier que l unité et les dispositifs qu elle contient n aient pas été endommagés pendant le transport en particulier les composants fix és à la porte du tableau électrique et les tubes 35
- Attention 36
- Avertissement 36
- Déclaration de conformité à l article 14 du règlement de l ue 42
- N 517 2014 du parlement européen et du conseil 42
- Abfluss kondensw asser 45
- Achtung heiße oder kalte teile 45
- Achtung stromschlaggefahr 45
- Achtung w ichtig den kondensator regelmäßig mit 45
- Dieses kabel mit einem thermomagnetschalter 45
- Eingriff bei nicht laufender maschine durchführen 45
- Farben der versorgungskabel 45
- Kabel licht zelle kabel licht zelle 45
- Kabel mikrotür 45
- Kabel widerstand tür 45
- Luftstrahl von innen nach außen reinigen 45
- Tabelle der p laketten 45
- Verbinden nie an die hauptlinie anschließen 45
- Aufpassen dass keine schw ankungen durch eine zu hohe hubgeschw indigkeit der 46
- Betrieb der maschine 46
- Bew egung der maschine 46
- Hinweise sehr gut aufpassen dass sich niemand im manövrierbereich des hub oder 46
- Vermeiden 46
- Wenn die maschine in einer k iste bzw holzkäfig verpackt verschickt w ird muss die 46
- Achtung 48
- An der zelle entsprechend den p länen durchführen dabei muss ganz besonders auf den 48
- Elektrische schutzvorrichtungen 48
- Hinweise die schutzvorrichtungen w urden vom hersteller zum schutz des bedieners w ährend der 48
- Mechanische schutzvorrichtungen 48
- Sicherstellen dass die einheit und die darin enthaltenen geräte w ährend des transports nicht beschädigt w urden dies gilt besonders für die komponenten auf der tür des 48
- Anschluss an die hydraulische anlage 50
- Achtung 51
- Freigegeben 51
- Konformitätserklärung im einklang mit artikel 14 der verordnung eu 55
- Nr 517 2014 des europäischen parlaments und des rates 55
- Fluido frigorígeno 58
- Avisos tenga mucho cuidado de que nadie transite por la zona de maniobra del medio para el 59
- Descripción del equipo 59
- Durante el traslado de la carga 59
- Hay que prestar especial cuidado para que la velocidad de levantamiento del equipo 59
- Si el equipo se recibe embalado en una caja o jaula de embalaje de madera el traslado 59
- Traslado del equipo 59
- Cuidado 61
- Protecciones eléctrica 61
- Protecciones mecánica 61
- Cuidado 64
- Como el uso de agua caliente 66
- Cuidado 66
- Está terminantemente prohibido durante el funcionamiento del equipo quitar las 66
- Para las operaciones de descarche de eventuales bloques de hielo del evaporador se 66
- El reemplazo de partes desgastadas solo está permitido a personal cualificado o al 68
- No hay que verter el fluido frigorígeno en la atmósfera tiene que ser recuperado y 68
- Declaración de conformidad con el artículo 14 del reglamento ue 69
- Nº 517 2014 del parlamento europeo y del consejo 69
- L unità contiene gas fluorurati ad effetto serra the equipment contains fluorinated greenhouse gases l unité contient des gaz à effet de serre fluorés das gerät enthält fluorierte treibhausgase el equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos 73
- Info zanotti com www zanotti com 76
- Tel 0376 551 fax 0376 36554 76
- Via m l king 30 46020 pegognaga mn italy 76
- Zanotti s p a 76
Похожие устройства
- Daikin MSP106EA12XXA Технические данные
- Daikin MSP106EA12XXA Инструкция по эксплуатации
- Daikin MSP106EA12XXB Технические данные
- Daikin MSP106EA12XXB Инструкция по эксплуатации
- Daikin SB.BSP110P1D Технические данные
- Daikin SB.BSP110P1D Инструкция по эксплуатации
- Daikin SB.BSP112P1D Инструкция по эксплуатации
- Daikin SB.BSP112P1D Технические данные
- Daikin SB.BSP110P3D Инструкция по эксплуатации
- Daikin SB.BSP110P3D Технические данные
- Feron AL110 (32555) Инструкция по эксплуатации
- Feron AL110 (32555) Презентация
- Feron AL110 (32554) Инструкция по эксплуатации
- Feron AL110 (32554) Презентация
- Feron AL110 (32556) Инструкция по эксплуатации
- Feron AL110 (32556) Презентация
- Feron AL110 (32557) Инструкция по эксплуатации
- Feron AL110 (32557) Презентация
- Feron AL111 (32450) Инструкция по эксплуатации
- Feron AL111 (32450) Презентация