Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [12/76] 610064
![Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [12/76] 610064](/views2/1801831/page12/bgc.png)
12
min. 0.20 m (0.02 bars) and max. 80 m (8 bar) measured at the pump feed inlet; this minimum value
is valid for cold water having a temperature of up to 20°C, for higher temperatures, see the graph on
the last page.
The pumps can also work at a lower supply pressure, under certain operating conditions authorised by
Interpump Group Technical Department.
3.3 - It must be completely airtight and designed in such a way that its seal is guaranteed to last in
time.
3.4 - It must be equipped with a lter of a suitable size, according to the capacity of the pump, and with
a ltering degree of min. 300 μm; the lter must be positioned as close as possible to the pump feed
attachment.
N.B. Even if the water to be used is clean, the lter must be installed to prevent foreign bodies present
in the plant such as swarf, welding slag or limestone scaling from entering the pump.
3.5 - Flexible piping should be used in the section closest to the pump so as to prevent forced
connections and the transmission of vibrations.
3.6 - It must be designed in such a way as to avoid the pump emptying even only partially when it
comes to a halt.
4 - DELIVERY LINE
The following rules should be respected in designing the DELIVERY line:
4.1 - The inside diameter of the piping must be correctly sized according to the maximum pressure and
capacity so as to ensure the appropriate speed of the uid and to limit head losses.
4.2 - The rst section of piping connected to the pump must be exible, so as to avoid forced connections
and to isolate the vibrations produced by the pump from the rest of the plant.
4.3 - Use should be made of pressure gauges capable of withstanding the pulsating loads typical of
piston pumps, installed in such a way as to measure the pressure directly at the pump manifold.
4.4 - In the design phase, consideration should be given to the head losses on the line, which result in
a drop in working pressure with respect to the pressure measured at the pump.
4.5 - A suitably sized pulsation damper should be installed for applications in which the pulsations
produced by the pump on the delivery line have an undesired or detrimental effect.
Use high-pressure pipes and ttings suited to the working pressures that may arise
under all operating conditions.
Install a suitably calibrated overpressure valve, as well as the pressure regulating
valve.
5 - MAINTENANCE
5.1 - System maintenance work should be done within the time intervals laid down by the system
manufacturer, who is responsible for the entire assembly in accordance with the law.
5.2 - Correct maintenance prolongs the life of the pump and maintains its maximum performance in
time.
5.3 - All maintenance work should be done by specialized, authorized staff.
5.4 - The pump and its components are to be assembled and disassembled exclusively by authorized
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Схема запасных частей