Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [57/76] 610064
![Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн [57/76] 610064](/views2/1801831/page57/bg39.png)
57
Etter de første 50
timene
Hver 500 time Hver 1000 time (normalt tidsrom, reduser i tilfelle krevende
arbeid)
Oljeskift Oljeskift Kontroll/skifte av: Ventilgrupper, pumpens pakninger
3.3 - Inntaket må være helt vanntett og fremstilt slik at det holder seg vanntett over tid.
3.4 - Inntaket må være utstyrt med et lter av passende størrelse i forhold til pumpens kapasitet, med
en ltreringsgrad på minst 300 μm; lteret må være montert så nær pumpens inntakskobling som
mulig.
N.B. Filteret må monteres selv om pumpen skal brukes med rent vann, for å unngå at fremmedlegemer
som kan be nne seg i systemet, som spon, sveiserester eller kalk ak osv., kan slippe inn i pumpen.
3.5 - Den delen av røret som er nærmest pumpen må være av eksibel type for å unngå belastning av
koblingene og overføring av vibrasjon.
3.6 - Inntaket må være utformet slik at pumpen ikke kan tømmes, selv ikke delvis, når den stanses.
4 - UTTAK
Et korrekt UTTAK må konstrueres i henhold til følgende regler:
4.1 - Den indre diameteren på rørene må være tilpasset trykket og den fastsatte maksimale kapasiteten,
for å garantere at væskestrømmen har riktig hastighet og for å begrense trykkreduksjon.
4.2- Den første delen av røret, som er koblet til pumpen, må være eksibel for å unngå at koblingen
utsettes for belastning og for å isolere pumpens vibrasjoner fra resten av anlegget.
4.3 - Trykkmålerne må være av en type som er egnet til å tåle det pulserende trykket som er typisk for
stempelpumper, og de må være installert slik at de registrerer trykket direkte på pumpehodet.
4.4 - Når uttaket utformes må man ta hensyn til at trykket vil synke langs rørene, noe som fører til en
reduksjon av det faktiske trykket i forhold til verdien som måles på pumpen.
4.5 - I tilfelle driftssituasjoner der pulseringen som dannes av pumpen på uttaket kan være skadelige
eller uønskede, må en buffer av passende størrelse monteres for å absorbere pulsering.
Rør og koblinger beregnet på høytrykk, av en type som er egnet til trykket pumpen vil
operere under i alle arbeidsforhold, må brukes.
En overtrykksventil med passende justering må installeres i tillegg til
trykkreguleringsventilen.
5 - VEDLIKEHOLD
5.1 - Vedlikelhold av høytrykkssystemet må utføres i helhold til tidsplanene som fastsettes av anleggets
produsent, som ifølge loven har ansvaret for hele gruppen.
5.2 - Korrekt vedlikehold bidrar til at anlegget fungerer korrekt over lengre tid, og at ideelle ytelser
opprettholdes.
5.3 - Vedlikehold må alltid utføres av faglært og autorisert personale.
5.4 - Montering og demontering av pumpen og de forskjellige delene må kun utføres av autorisert
personale, som må bruke egnet utstyr for å unngå skader på noen av delene, da dette kan redusere
sikkerheten.
5.5 - Hvis pumpen kasseres bør den leveres til et autorisert mottak for spesielt avfall; De kan eventuelt
ta kontakt med det nærmeste autoriterte servicesenteret til INTERPUMP GROUP.
5.6 - Program for vedlikehold:
Informasjon om anbefalte oljer nnes i tabellen på siste side i denne håndboken.
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W05018 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 2030 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W02141 (1450об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS 135 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 203 (1000 об/мин) Схема запасных частей