Tefal PURE TEX DT9530E1 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/233] 647504
![Tefal PURE TEX DT9530E1 Инструкция по эксплуатации онлайн [12/233] 647504](/views2/1859775/page12/bgc.png)
12
Warning: Never touch the steam head of the
appliance while it is hot. Wait 1 hour after
unplug for it to cool down.
EN
Warnung: Berühren Sie den Dampfkopf des
Geräts nicht, solange dieser heiß ist.
Lassen Sie das Gerät nach dem Ziehen des
Netzsteckers eine Stunde lang abkühlen.
DE
Waarschuwing: Raak de zoolplaat van het
apparaat nooit aan.
NL
Unplug the appliance.
EN
Ziehen Sie den Netzstecker.
DE
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
OFF
Press the ON/OFF button to switch it o
EN
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um es
wieder auszuschalten
DE
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit
te schakelen
NL
Содержание
- ليدوملا بسح 2
- Product description produktbeschreibung productbeschrijving 3
- Before use vor gebrauc 4
- Voor ingebruikname 4
- Pads pads opzetstukken 5
- Monparfum pad is composed of a steam bonnet and a monparfum accessory plugged in the pad the steam bonnet protects delicate textiles from the heated steam head 7
- Use gebrauch gebruik 9
- Betätigen sie die dampftaste und halten sie dabei die dampfbürste vertikal und von sich weg 10
- Bewegen sie den dampfaufsatz von oben nach unten über ihr kleidungsstück 10
- Druk op de stoomknop met de textielborstel weg van u gericht en in een verticale positie 10
- For optimal use move the steam jets over your textile from top to bottom 10
- Lagere stoommodus voor de meest kwetsbare textielsoorten 10
- Lower steam mode for your most delicates textiles 10
- Modus wenig dampf für empfindliche textilien 10
- Press the steam button with the steam brush facing away from you holding it in a vertical position 10
- After use nach dem gebrauc 13
- Na gebruik 13
- Easy descaling einfaches entkalke 14
- Eenvoudige ontkalking 14
- X year 14
- Water water water 15
- White white vinegar vinegar white vinegar 15
- Cleaning reinigung reiniging 17
- Описание устройства опис виробу opis proizvoda 19
- Перед использованием перед першим використанням prije upotrebe 20
- Насадки насадки pads 21
- Dodatak monparfum dodaje mirise zahvaljujući djelovanju pare stavite nekoliko kapi maksimalno 3 mirisa na aparat 23
- Upozorenje mirise koristite isključivo na vlastitu odgovornost jer se tefal odriče bilo kakve odgovornosti u tom pogledu uvijek pažljivo pročitajte upute o korištenju mirisa koji želite upotrijebiti prije njegovog korištenja s aparatom i nemojte ga koristiti ako ste trudnica ili ako u prostoriji ima djece mlađe od 8 godina uvijek koristite miris u prostoriji koju prozračujete ako imate alergiju astmu ili postojeću bolest pluća nemojte koristiti miris ili pogledajte upute za korištenje mirisa koji želite upotrijebiti paziti da ne dospije u oči i sluzokožu ako imate nedoumica pitajte prodavca mirisa za pomoć ili nemojte koristiti miris 24
- Использование використання korištenje 25
- После использования після використання nakon korištenja 29
- X year 30
- Удаление накипи легке видалення накипу jednostavno skidanje kamenca 30
- Water water water 31
- White white vinegar vinegar white vinegar 31
- Очистка очищення čišćenje 33
- Tuotekuvaus produktbeskrivelsv produktbeskrivning 35
- Ennen käyttöä før bruk före användning 36
- Tyynyt puter dynor 37
- Monparfum dynan består av en ånghätta och ett monparfum tillbehör som sätts in i dynan ånghättan skyddar ömtåliga plagg från det uppvärmda ånghuvudet 39
- Monparfum puten består av en damp hette og et monparfum tilbehør festet på puten damphetten beskytter fine tekstiler fra det oppvarmede damphodet 39
- Monparfum tyyny koostuu höy rykotelosta ja tyynyyn kiinnitetystä monparfum lisävarusteesta höyrykotelo suojaa herkkiä tekstiilejä kuumalta höyrypäältä 39
- Varoitus hajusteiden käyttö on käyttäjän vastuulla ja tefal ei ole siitä vastuussa lue aina huolellisesti hajusteen käyttöohje ennen kuin käytät sitä laitteessa älä käytä jos huoneessa on raskaana olevia naisia tai alle 8 vuotiaita lapsia käytä hajustetta aina ilmastoidussa huoneessa vältä hajusteiden käyttöä jos sinulla on jokin allergia astma tai keuhkosairaus lue hajusteen käyttöohje ennen käyttöä pidä etäällä silmistä ja limakalvoista kysy epäselvissä tilanteissa neuvoa hajusteen myyjältä tai älä käytä sitä 40
- Käyttö bruk användning 41
- Käytön jälkeen etter bruk efter användning 45
- Helppo kalkinpoisto enkel avkalkning enkel avkalkning 46
- X year 46
- Water water water 47
- White white vinegar vinegar white vinegar 47
- Puhdistaminen rengjøring rengöring 49
- Popis výrobku ürün açiklamasi produktbeskrivelse 51
- Před použitím kullanmadan önce inden brug 52
- Nástavce pedler puder 53
- Monparfum pad består af en dampfanger og et monparfuum tilbehør der er tilsluttet puden dampfangeren beskytter sarte tekstiler mod det opvarmede damphoved 55
- Monparfum pad buhar kapağı ve pede takılı olan monparfum aksesuarından oluşur buhar kapağı hassas kumaşları ısıtmalı buhar başlığından korur 55
- Nástavec monparfum se skládá z parního nástavce a zařízení monparfum které je do nástavce vloženo parní nástavec chrání choulostivé tkaniny před horkou napařovací hlavou 55
- Použití kullanim brug 57
- Po použití kullanimdan sonra efter brug 61
- Jednoduché odstraňování vodního kamene kolay ki reç çözdürme nem afkaldning 62
- X year 62
- Water water water 63
- White white vinegar vinegar white vinegar 63
- Čištění temi zli k rengøring 65
- Описание на продукта opis proizvoda รายละเอ ยดผล ตภ ณฑ 67
- Преди употреба przed użyciem ก อนการใช งาน 68
- Подложки pady แผ น 69
- Pad usuwający zagniecenia jest wykonany z aksamitu i usuwa zagniecenia 70
- Włókna i włosy 70
- Подложката за изглаждане е изработена от кадифе и изглажда дрехите 70
- แผ นขจ ดรอยย บ ผล ตจ กกำ มะหย เพ อขจ ดรอยย บบนเส อผ ของค ณ 70
- แผ นทำ คว มสะอ ด ประกอบด วยด น ท ม ไมโครไฟเบอร และอ กด นหน งม อ ปกรณ ขจ ดส งตกค ง และเส นขน ด นไมโคร ไฟเบอร จ บอน ภ ค ขน ดเล กในเน อผ เพ อ ทำ คว มสะอ ด ด นท เป นอ ปกรณ กำ จ ดส งตกค งและเส นขน จะแปรง พ นผ วของส งทอเบ ๆ และขจ ดส ง ตกค ง และเส นขนท งหมด 70
- อ ปกรณ เสร ม monparfum จะกระจ ยกล น หอม ด วยไอน ำ หยดน ำ หอมเล กน อย ส งส ด 3 คร ง ลงในอ ปกรณ 71
- แผ น monparfum ประกอบด วยว ล วปล อย ไอน ำ และอ ปกรณ เสร ม monparfum ท เส ยบอย ในแผ น ฝ ครอบไอน ำ ช วยปกป อง เน อผ ท บอบบ ง จ กห วพ นไอน ำ ร อน 71
- ใส อ ปกรณ เสร ม ไปในแผ น monparfum ใช แผ น monparfum ก บอ ปกรณ เสร ม monparfum ท ใส อย ด นในเสมอ ค ณส ม รถ ใช ง นโดยม หร อไม ม น ำ หอมก ได ห มใส อย งอ น นอกจ กน ำ หอมลงในอ ปกรณ เสร ม ห ม เต มน ำ หอมลงบนฝ ครอบไอน ำ ในห วพ นไอน ำ ในช องไอน ำ หร อใน แทงค น ำ โดยตรง 71
- คำ เต อน ก รใช น ำ หอมอย ภ ยใต คว มร บผ ดของค ณแต เพ ยงผ เด ยวและ tefal ไม ม ส วน ร บผ ดชอบท งหมดในเร อง น โปรดอ น คำ แนะนำ ในก รใช น ำ หอมท ค ณ ต องก รใช ง น อย งละเอ ยดก อนใช ง นก บ เคร องและ ห มใช ห กค ณม สตร ม ครรภ หร อ เด กอ ย ต ำ กว 8 ป ในห อง ควรใช น ำ หอมใน ห องท ม อ ก ศถ ยเท ห ก ค ณม อ ก รแพ โรคหอบห ด หร อโรค ปอดม ก อน โปรดหล กเล ยงก รใช น ำ หอม หร อโปรดด คำ แนะนำ ในก รใช น ำ หอมท ค ณ ต องก รใช ใช ง นให ห งจ กดวงต เย อบ ผ ว ในช องจม ก และเย อห มป ก ในกรณ ท ม ข อ สงส ย โปรด สอบถ มผ ช วยฝ ยข ยของ น ำ หอมหร อห มใช ง 72
- Употреба użytkowanie การใช งาน 73
- След употреба po użyciu หล งการใช งาน 77
- X year 78
- Лесно отстраняване на котлен камък łatwe usuwanie kamienia 78
- ขจ ดคราบตะกร นได ง าย 78
- Water water water 79
- White white vinegar vinegar white vinegar 79
- Почистване czyszczenie การทำาความสะอาด 81
- Toote kirjeldus produkta apraksts gaminio aprašymas 83
- Enne kasutamist pirms lietošanas prieš naudojimą 84
- Padi paliktņi plokštelės 85
- Monparfum paliktni veido tvaika uzgalis un paliktnim pieslēgts monparfum piederums tvaika uzgalis aizsargā jutīgākus tekstilmateriālus no karstā tvaika galvas 87
- Monparfumi padi sisaldab aurukatet ja padjaga ühendatud monparfumi tarvikut aurukate kaitseb õrnu riideid kuuma aurupea eest 87
- Kasutamine lietošana naudojimas 89
- Pärast kasutamist pēc lietošanas po naudojimo 93
- Lihtne katlakivieemaldus vienkārša atkaļķošana lengvas kalkių šalinimas 94
- X year 94
- Water water water 95
- White white vinegar vinegar white vinegar 95
- Puhastamine tīrīšana valymas 97
- Περιγραφη προϊοντοσ termékismertető descrierea produsului 99
- Πριν απο τη χρηση használat előtt înainte de utilizare 100
- Επιθεματα párnák plăci 101
- A monparfum párna egy gőzölősapkából és egy monparfum tartozékból áll amely a párnába helyezhető a gőzölősapka megvédi a kényes anyagokat a felmelegített gőzölőfejtől 103
- Placa monparfum este formată dintr o bonetă pentru abur și un accesoriu monparfum conectat la placă boneta pentru abur protejează materialele textile delicate de capul de furnizare abur încălzit 103
- Το επιθεμα monparfum αποτελείται από ένα κάλυμμα ατμού και ένα εξάρτημα monparfum που είναι τοποθετημένο στο επίθεμα το κάλυμμα ατμού προστατεύει τα ευαίσθητα υφάσματα από τη θερμαινόμενη κεφαλή ατμού 103
- Χρηση használat utilizare 105
- Μετα τη χρηση használat után după utilizare 109
- X year 110
- Ευκολη αφαλατωση könnyű vízkőtelenítés curățarea ușoară a calcarului 110
- Water water water 111
- White white vinegar vinegar white vinegar 111
- Καθαρισμα tisztítás curățare 113
- Opis proizvoda popis výrobku opis izdelka 115
- Pre upotrebe pred použitím pred uporabo 116
- Jastučići nadstavce nastavek 117
- Upotreba použitie uporaba 121
- Nakon upotrebe po použití po uporabi 125
- Jednostavno uklanjanje kamenca ľahké odvápenie preprosto odstranjevanje kamna 126
- X year 126
- Water water water 127
- White white vinegar vinegar white vinegar 127
- Čišćenje čistenie čiščenje 129
- فيظنتل 132
- X year 135
- تابسرتلا ةلازإ ةلوهس 135
- لامعتسلإا دع 136
- لامعتسلإ 140
- دئاسول 142
- لامعتسلإا لبق 143
- جتنملا ءازجأ فصو 144
- Uœ u w kº ö w 149
- ค ม อความปลอดภ ยท สำาค ญ 149
- Important safety instructions 150
- Abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at an approved service centr 152
- Before first use 152
- Check the electrical power for sign of wear or damage prior 152
- Save these instructions 152
- To avoid any danger the iron should only be used with the base provided for cordless irons 152
- To use if the electrical power cord is damaged it must be replaced at an approved service centre to avoid any danger do not use other descaling products than the one cited in the ifu to achieve optimal results in sanitizing gently steam back and forth 3 times on the fabric 152
- Wichtige sicherheitshinweise 153
- Bewahren sie diese hinweise sicher auf 155
- Kundendienstzentrale ausgetauscht werden um gefahren zu vermeiden verwenden sie keine anderen entkalker als die in der gebrauchsanweisung angegebenen um optimale ergebnisse bei der desinfektion zu erzielen bewegen sie das gerät 3 mal mit dampf sanft hin und her 155
- Vor dem ersten gebrauch 155
- Consignes de sécurité importantes 156
- Avant la première utilisation 158
- Conservez ces instructions 158
- Faisons de la protection de l environnement notre priorité 158
- Quelle eau utiliser 158
- Vous rencontrez des problèmes avec votre fer 158
- Belangrijke veiligheidsinstructies 159
- Bewaar deze instructies 161
- Problemen met het strijkijzer 161
- Vóór het eerste gebruik 161
- Wees vriendelijk voor het milieu 161
- Welk soort water moet u gebruiken 161
- Importanti avvertenze di sicurezza 162
- Conservare queste avvertenze 164
- La tutela dell ambiente innanzitutto 164
- Operazioni preliminari 164
- Problemi con il ferro da stiro 164
- Quale acqua usare 164
- Instrucciones importantes de seguridad 165
- Antes del primer uso 167
- Guarda estas instrucciones 167
- La conservación del medioambiente es fundamental 167
- Qué agua se debe utilizar 167
- Solución de problemas 167
- Instruções de segurança importantes 168
- Antes da primeira utilização 170
- Conserve estas instruções 170
- Problemas com o ferro 170
- Proteção ambiental em primeiro lugar 170
- Que água utilizar 170
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 171
- Gem brugsanvisningen til fremtidig brug 173
- Hvilken type vand skal der anvendes 173
- Inden første ibrugtagning 173
- Problemer med strygejernet 173
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 173
- Viktig sikkerhetsinformasjon 174
- Før første gangs bruk 176
- Hva slags vann skal du bruke 176
- Problemer med strykejernet 176
- Ta vare på disse instruksjonene 176
- Tenk på miljøet 176
- Viktiga säkerhetsanvisningar 177
- Har ett problem uppstått med din klädångare 179
- Innan du använder apparaten första gången 179
- Miljöskydd framför alllt 179
- Spara det här instruktionshäftet för framtida bruk 179
- Vilket vatten ska jag använda 179
- Tärkeät turvallisuusohjeet 180
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 182
- Huolehtikaamme ympäristöstä 182
- Onko sinulla ongelmia silitysraudan kanssa 182
- Säilytä nämä ohjeet 182
- Veden valitseminen 182
- Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 183
- Πριν 185
- Πριν από την πρώτη χρήση 185
- Τη χρήση ελέγχετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος για ενδείξεις φθοράς ή ζημιάς εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προς αποφυγή κινδύνων μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα αφαλάτωσης εκτός από το προϊόν που αναφέρεται στις οδηγίες για βέλτιστα αποτελέσματα απολύμανσης περάστε προσεκτικά με ατμό όλο το ύφασμα 3 φορές 185
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 185
- Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 186
- Jeżeli niezbędny jest przedłużacz należy używać przewodu o wartości znamionowej 16 a użycie przewodu o mniejszej wartości znamionowej może wiązać się z ryzykiem pożaru lub porażenia prądem w wyniku przegrzania należy ułożyć przewód w taki sposób aby nie istniało ryzyko potknięcia się o niego lub pociągnięcia go 187
- Bierzmy udział w ochronie środowiska 188
- Jakiej wody używać 188
- Problemy z żelazkiem 188
- Przed pierwszym użyciem 188
- Zachowaj niniejszą instrukcję 188
- Důležité bezpečnostní pokyny 189
- Jakou vodu používat 191
- Máte problémy se žehličkou 191
- Ochrana životního prostředí je vždy na prvním místě 191
- Před prvním použitím 191
- Tyto pokyny uschovejte pro pozdější použití 191
- Dôležité bezpečnostné pokyny 192
- Aká voda by sa mala používať 194
- Máte problém so žehličkou 194
- Ochrana životného prostredia na prvom mieste 194
- Pred prvým použitím 194
- Tieto pokyny si uschovajte 194
- Pomembna varnostna navodila 195
- Imate težave z likalnikom 197
- Kakšno vodo je treba uporabiti 197
- Pred prvo uporabo 197
- Shranite ta navodila 197
- Varstvo okolja je na prvem mestu 197
- Važna bezbednosna uputstva 198
- Kakvu vodu treba da koristim 200
- Pre prve upotrebe 200
- Problemi sa peglom 200
- Sačuvajte ova upustva 200
- Zaštita životne sredine je na prvom mestu 200
- Fontos biztonsági utasítások 201
- Elsőhasználat előtt 203
- Használat előtt ellenőrizze hogy nem látható e kopás vagy sérülés az elektromos tápberendezésen ha az elektromos tápkábel sérült a veszély elkerülése érdekében azt egy hivatalos szervizközpontban ki kell cseréltetni ne használjon a használati útmutatóban említettől eltérő vízkőmentesítő termékeket az optimális fertőtlenítés érdekében óvatosan végezzen előre hátra történő gőzölést háromszor a szöveten 203
- Őrizze meg az útmutatót 203
- Važne sigurnosne upute 204
- Koju vodu rabiti 206
- Prije prve uporabe 206
- Problemi s glačalom 206
- Sačuvajte ove upute 206
- Zaštita okoliša na prvom mjestu 206
- Instrucțiuni importante de siguranță 207
- Aveți probleme cu fierul de călcat 209
- Ce apă trebuie folosită 209
- Protecția mediului este pe primul plan 209
- Păstrați aceste instrucțiuni 209
- Înainte de prima utilizare 209
- Важни инструкции за безопасност 210
- Запазете тези инструкции 212
- Защитата на околната среда преди всичко 212
- Каква вода да използваме 212
- Преди първа употреба 212
- Проблем с ютията 212
- Bажные указания по безопасности 213
- Или повреждений в случае повреждения сетевого шнура в целях безопасности его необходимо заменить в сертифицированном сервисном центре не используйте продукты для удаления накипи кроме тех которые приведены в руководстве по эксплуатации для оптимальной дезинфекции плавно пройдитесь парогенератором по ткани 3 раза 215
- Перед использованием проверьте шнур на наличие признаков износ 215
- Перед первым использованием 215
- Сохраните данные инструкции 215
- Утюг следует использовать только с входящей в комплект подставкой для беспроводных утюгов 215
- Важливі вказівки з безпеки 216
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації 218
- Перед першим використанням 218
- Подбаймо про захист довкілля 218
- Проблеми з праскою 218
- Яку воду використовувати 218
- Olulised ohutuseeskirjad 219
- Aitame hoida looduskeskkonda 221
- Enne esmast kasutuselevõttu 221
- Millist vett kasutada 221
- Palun säilitage see juhend edaspidiseks kasutamiseks 221
- Probleemid triikrauaga 221
- Svarbios saugos instrukcijos 222
- Kokį vandenį naudoti 224
- Neišmeskite šios naudojimo instrukcijos 224
- Prieš naudojant pirmą kartą 224
- Prisidėkite prie aplinkos apsaugos 224
- Turite problemų su lygintuvu 224
- Svarīgi norādījumi par drošību 225
- Kādu ūdeni izmantot 227
- Pirms pirmās lietošanas reizes 227
- Pirmām kārtām rūpējieties par vides aizsardzību 227
- Saglabājiet šo instrukciju 227
- Vai radušās problēmas ar gludekli 227
- คำ แนะนำ ด นคว มปลอดภ ยท สำ ค ญ 228
- โปรดเก บร กษ คำ แนะนำ เหล น 229
- เก ดป ญห ก บเต ร ดของค ณใช หร อไม 230
- تاميلعتلا هذه ظفحا 231
- ةملاسلل ةماه تاداشرإ 232
Похожие устройства
- WMF PROFI PLUS 0417100711 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Sense TT693110 Инструкция по эксплуатации
- Philips OneBlade QP2520/65 Инструкция по эксплуатации
- Philips S5466/17 Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ARDRFG250WE Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ARDRFR250WE Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ARDRFS250WE Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ACDS460WE Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ACDI460WG Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ACDS355 Инструкция по эксплуатации
- Ascoli ACDG355 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6741DE Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie|2 FFL020MS1 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MMB2111M Инструкция по эксплуатации
- Bosch MMB2111S Инструкция по эксплуатации
- Bosch MMB6172B Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT185 Black Pearl Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT2303 Vinous Garnet Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT2303 Gray Marble Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT2303 Dark Topaz Инструкция по эксплуатации