Stiga SBC 243 D Инструкция по эксплуатации онлайн [136/157] 666499
![Stiga SBC 243 D Инструкция по эксплуатации онлайн [136/157] 666499](/views2/1883212/page136/bg88.png)
RU - 18
Проверяйте и восстанавливайте правильное
расстояние между электродами (Рис. 32).
Вновь установите свечу, завинтив ее до
упора при помощи ключа в комплекте.
Свечу следует заменить на другую свечу с
аналогичными характеристиками в случае
перегорания электродов или повреждения
изоляции. Следует производить замену в
любом случае каждые 100 часов работы.
8.5 ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЖУЩЕГО
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Во время обслуживания режущего
приспособления следует учитывать, что
режущее приспособление может двигаться
даже когда кабель свечи отсоединен.
На этой машине предусмотрено
применение режущих приспособлений,
имеющих код, указанный в таблице
"Технические характеристики".
Учитывая совершенствование
продукции, режущие приспособления,
указанные в таблице “Технические
характеристики”, могут со временем
быть заменены другими, с аналогичными
характеристиками взаимозаменяемости
и безопасности в работе.
Не прикасайтесь к режущему
приспособлению, пока не
отсоединен кабель свечи, и до тех
пор, пока режущее приспособление
полностью не остановится.
Используйте защитные перчатки.
8.5.1 Заточка/балансировка ножа
Из соображений безопасности
необходимо, чтобы заточка и
балансировка осуществлялись в
специализированном сервисном
центре, персонал которого
имеет навыки и инструмент для
выполнения этих действий, чтобы
не рисковать повреждением ножа
и последующим снижением уровня
безопасности во время работы.
Можно использовать обе стороны ножей с 3
лопастями. Если одна сторона с лопастями
изношена, можно перевернуть нож и
использовать другую сторону с лопастями.
Когда обе стороны износятся,
необходимо выполнить заточку.
Нельзя переворачивать пильчатый
нож на обратную сторону, поэтому можно
использовать только одну его сторону.
8.5.2 Замена ножа
Нож не подлежит ремонту,
необходимо заменить его при
первых признаках трещин или при
превышении предела заточки.
Операции по замене описаны
в главе 4.5.3, главе 4.5.4.
8.5.3 Замена корда триммерной головки
Выполнить последовательность,
указанную на (Рис. 34).
8.6 ЗАТОЧКА НОЖА ДЛЯ
ОБРЕЗКИ КОРДА
1. Удалите нож для обрезки корда (Рис.
33.A) из защитного приспособления
(Рис. 33.B), отвинтив винты (Рис. 33.C).
2. Зажмите нож для обрезки корда (Рис.
33.A) в тиски, заточите его плоским
напильником, обращая внимание
на правильность угла заточки.
3. Вновь установите нож для обрезки
корда (Рис. 33.A) в защитное
приспособление (Рис. 33.B).
8.7 РЕГУЛИРОВКА ХОЛОСТОГО ХОДА
Если режущее приспособление
движется на холостом ходу
двигателя, обратитесь к Вашему
дистрибьютору для выполнения
надлежащей регулировки двигателя.
8.8 КАРБЮРАТОР
Карбюратор регулируется на заводе
так, чтобы обеспечить максимальные
эксплуатационные характеристики в
любых условиях работы, с минимальным
выделением вредных газов, в условиях
соблюдения действующих норм.
В случае низких эксплуатационных
характеристик обращайтесь к вашему
Содержание
- Attenzione prima di usare la macchina leggere attentamente il presente libretto conservare per ogni futura necessità 23
- Come leggere il manuale 23
- Figure 23
- Generalità 23
- I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in questo manuale verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello 23
- Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi il titolo del paragrafo 2 addestramento è un sottotitolo di 2 norme di sicurezza i riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l abbreviazione cap o par e il numero relativo esempio cap 2 o par 2 23
- Il simbolo evidenzia un pericolo il mancato rispetto dell avvertenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e o danni 23
- Indice 23
- Le figure in queste istruzioni per l uso sono numerate 1 2 3 e così via i componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere a b c e così via un riferimento al componente c nella figura 2 viene indicato con la dicitura vedere fig 2 c o semplicemente fig 2 c le figure sono indicative i pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati 23
- Nel testo del manuale alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza ai fini della sicurezza o del funzionamento sono evidenziati in modo diverso secondo questo criterio 23
- Nota oppure importante fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già precedentemente indicato nell intento di non danneggiare la macchina o causare danni 23
- Riferimenti 23
- Titoli 23
- Tutte le indicazioni anteriore posteriore destro e sinistro si intendono riferite alla posizione di lavoro dell operatore 23
- Norme di sicurezza 24
- Conoscere la macchina 26
- Montaggio 28
- Comandi di controllo 32
- Uso della macchina 32
- Azione risultato 33
- Controlli di sicurezza 33
- Controllo generale 33
- Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell uso 33
- Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle 33
- La cinghia deve essere indossata con l appoggio fig 19 a il moschettone di aggancio della macchina fig 19 a e lo sgancio rapido fig 19 a posti sul lato destro 33
- La cinghia fig 19 a deve passare sopra la spalla sinistra verso il fianco destro 33
- La cinghia fig 19 b deve essere indossata con l appoggio fig 19 b il moschettone di aggancio della macchina fig 19 b e lo sgancio rapido fig 19 b posti sul lato destro lo sgancio rapido sul davanti fig 19 b l incrocio delle cinghie sulla schiena dell operatore fig 19 b le fibbie correttamente allacciate fig 19 b le cinghie devono essere tese in modo da distribuire uniformemente il carico sulle spalle 33
- Lo zaino fig 19 c deve essere indossato con gli spallacci sulle spalle dell operatore fig 19 c le fibbie correttamente allacciate fig 19 c il moschettone di aggancio della macchina posto sul lato destro fig 19 c lo sgancio rapido sul davanti fig 19 c le cinghie devono essere tese in modo da distribuire uniformemente il carico sulle spalle 33
- Modelli a cinghia doppia l imbracatura deve essere indossata prima di agganciare la macchina all apposito attacco 33
- Modelli a zaino lo zaino deve essere indossato dopo l accensione della macchina 33
- Oggetto risultato 33
- Test di funzionamento della macchina 33
- Manutenzione ordinaria 36
- Manutenzione straordinaria 37
- Assistenza e riparazioni 39
- Movimentazione e trasporto 39
- Rimessaggio 39
- Copertura della garanzia 40
- Tabella manutenzioni 40
- Identificazione inconvenienti 41
- Inconveniente causa probabile rimedio 41
- Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti contattare il vostro rivenditore 41
- Figures 42
- General information 42
- Headings 42
- How to read the manual 42
- Note or important these give details or further information on what has already been said and aim to prevent damage to the machine 42
- References 42
- Some paragraphs in the manual contain important information regarding safety and operation and are emphasized in this manner 42
- Symbol highlights danger non compliance with the warning could lead to personal and or third party injury and or damage 42
- The figures in these instructions for use are numbered 1 2 3 etc components shown in the figures are marked a b c etc a reference to component c in figure 2 is written see fig 2 c or simply fig 2 c the illustrations are given as a guide only the actual parts may vary from those shown 42
- The manual is divided into chapters and paragraphs the title of paragraph 2 training is a subheading of 2 safety regulations references to headings or paragraphs are marked with the abbreviation chap or par and the relevant number example chap 2 or par 2 42
- The paragraphs highlighted in a square with grey spots indicate the optional characteristics not on all models documented in this manual check if the characteristic is on this model 42
- Warning read thoroughly the instruction booklet before using the machine keep for future reference 42
- Whenever reference is made to a position on the machine such as front back left or right hand side this is determined from where the operator is working 42
- Safety regulations 43
- Getting to know the machine 45
- Assembly 47
- Controls 50
- Using the machine 50
- Routine maintenance 54
- Extraordinary maintenance 55
- Storing the machine 56
- Assistance and repairs 57
- Handling and transport 57
- Warranty coverage 57
- Engine 58
- First time and then every machine 58
- If problems persist after having performed the above operations contact your dealer 58
- Maintenance table 58
- Problem identification 58
- Problem probable cause remedy 58
- Task frequency paragraph 58
- If problems persist after having performed the above operations contact your dealer 59
- Problem probable cause remedy 59
- Atención antes de utilizar la máquina leer atentamente el presente manual conservar para futuras consultas 60
- Cómo leer el manual 60
- El manual está dividido en capítulos y párrafos el título del párrafo 2 preparación es un subtítulo de 2 normas de seguridad las referencias a títulos o párrafos están señaladas 60
- El símbolo señala un peligro el incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de daños y o lesiones personales o a terceros 60
- En el texto del manual algunos párrafos que contienen información de especial importancia a fines de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio 60
- Figuras 60
- Información general 60
- Las figuras en estas instrucciones de uso están numeradas 1 2 3 y así sucesivamente los componentes indicados en las figuras se señalan con las letras a b c y así sucesivamente una referencia al componente c en la figura 2 se señala con la indicación ver fig 2 c o simplemente fig 2 c las figuras son indicativas las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas 60
- Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual verificar si la característica está presente en este modelo 60
- Nota o importante ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente con la intención de no estropear la máquina ni causar daños 60
- Referencias 60
- Todas las indicaciones anterior posterior derecha e izquierda hacen referencia a la posición de trabajo del operador 60
- Títulos 60
- Índice 60
- Normas de seguridad 61
- Conocer la máquina 63
- Montaje 65
- Mandos de control 69
- Uso de la máquina 69
- Mantenimiento ordinario 73
- Manutención extraordinaria 75
- Almacenamiento 76
- Asistencia y reparaciones 77
- Cobertura de la garantía 77
- Desplazamiento y transporte 77
- Tabla de mantenimientos 77
- Identificación de problemas 78
- Intervención periodicidad párrafo 78
- Primera vez sucesivamente cada 78
- Problema posible causa solución 78
- Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas contactar con su distribuidor 78
- Problema posible causa solución 79
- Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas contactar con su distribuidor 79
- Attention lire attentivement le manuel avant d utiliser cette machine conserver pour toute consultation future 80
- Attire l attention sur un danger le non respect de l avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et ou des dommages 80
- Comment consulter le manuel 80
- Dans le texte de ce manuel certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons comme indiqué ci après 80
- Figures 80
- Généralités 80
- Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes le titre du paragraphe 2 formation est un sous titre de 2 normes de sécurité les références à des titres ou 80
- Le symbole 80
- Les figures sur ce mode d emploi sont numérotées 1 2 3 et ainsi de suite les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres a b c et ainsi de suite une référence à l élément c sur la figure 2 est indiquée de la façon suivante voir fig 2 c ou simplement fig 2 c les figures sont données à titre indicatif les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées 80
- Les paragraphes entourés d un cadre pointillés gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle 80
- Remarque ou important ajoute des précisions ou d autres éléments à ce qui vient d être indiqué afin d éviter d endommager la machine ou de causer des dommages 80
- Références 80
- Sommaire 80
- Titres 80
- Toutes les indications avant arrière droite et gauche se réfèrent à la position de travail de l opérateur 80
- Normes de sécurité 81
- Connaître la machine 84
- Montage 86
- Commandes de contrôle 89
- Utilisation de la machine 90
- Action résultat 91
- Avant de démarrer le moteur 1 placer la machine dans une position stable sur le terrain 2 retirer la protection de l organe de coupe fig 1 l si utilisée 3 s assurer que la lame fig 1 d fig 1 d si utilisée ne touche pas le terrain ou d autres objets 91
- Contrôle général 91
- Démarrage 91
- Démarrage à froid 91
- Important pour éviter des ruptures ne pas tirer le câble sur toute sa longueur ne pas le faire glisser le long du bord de l orifice du guide câble et relâcher progressivement le bouton en évitant de le faire rentrer d une façon incontrôlée 91
- Important pour éviter toute déformation la tige de transmission ne doit pas être utilisé comme appui pour la main ou pour le genou pendant le démarrage 91
- Important sur la machine est placée une étiquette fig 2 qui résume les phases principales de démarrage l étiquette a une fonction de guide rapide et ne substitue pas les procédures décrites ci dessous 91
- Objet résultat 91
- Par démarrage à froid nous entendons le démarrage effectué 5 minutes au moins après l arrêt du moteur ou après un ravitaillement de carburant 91
- Placer l interrupteur fig 18 a en position i 2 embrayer le démarreur en portant le levier en position b fig 18 e 3 appuyer sur le bouton de commande du dispositif d amorçage fig 18 f 10 fois pour favoriser l amorçage du carburateur s assurer que le doigt recouvre l orifice lorsque l on appuie sur la commande 4 seulement pour les modèles avec régulateur de l accélérateur actionner simultanément le levier de commande accélérateur fig 18 b et le 91
- Si l un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux suivants il n est pas possible d utiliser la machine remettre la machine à un centre d assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation 91
- Test de fonctionnement de la machine 91
- Entretien périodique 94
- Entretien extraordinaire 95
- Stockage 96
- Assistance et réparations 97
- Couverture de la garantie 97
- Manutention et transport 97
- Identification des anomalies 98
- Intervention périodicité 98
- Moteur 98
- Paragraphe 98
- Première fois ensuite tous les machine 98
- Problème cause probable solution 98
- Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci dessus contacter le revendeur 98
- Tableau des opérations d entretien 98
- Problème cause probable solution 99
- Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci dessus contacter le revendeur 99
- As figuras usadas nestas instruções foram numeradas em 1 2 3 e assim por diante os componentes indicados nas figuras estão assinalados com as letras a b c e assim por diante uma referência ao componente c na figura 2 foi assinalada com a indicação ver fig 2 c ou simplesmente fig 2 c as figuras são indicativas as peças efetivas podem variar em relação àquelas representadas 100
- Atenção antes de usar a máquina leia atentamente o presente manual guarde para qualquer outra necessidade futura 100
- Como ler o manual 100
- Figuras 100
- Generalidades 100
- No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento que são salientadas de maneira diferente segundo os critérios a seguir 100
- Nota ou importante fornece explicações ou outros elementos relativos ao que foi já indicado anteriormente com o propósito de não danificar a máquina ou causar danos 100
- O manual foi dividido em capítulos e parágrafos o título do parágrafo 2 preparação é um subtítulo de 2 normas de segurança as referências a títulos ou parágrafos foram 100
- O símbolo evidencia um perigo a inobservância das advertências acarreta a possibilidade de lesões pessoais ou a terceiros e ou danos 100
- Os parágrafos destacados com um quadrado de borda pontilhada cinzenta indicam as caraterísticas opcionais que não estão presentes em todos os modelos documentados neste manual verifique se a caraterística está presente no seu modelo 100
- Referências 100
- Todas as indicações frente trás direita e esquerda referem se à posição de trabalho do operador 100
- Títulos 100
- Índice 100
- Normas de segurança 101
- Conhecer a máquina 103
- Montagem 105
- Comandos de controlo 109
- Utilização da máquina 109
- A correia deve ser usada com o apoio fig 19 a o mosquetão de engate da máquina fig 19 a e o desengate rápido fig 19 a posicionados no lado direito 110
- A correia fig 19 a deve passar por cima do ombro esquerdo para o lado direito 110
- A correia fig 19 b deve ser usada com o apoio fig 19 b o mosquetão de engate da máquina fig 19 b e o desengate rápido fig 19 b posicionados no lado direito o desengate rápido na parte frontal fig 19 b o cruzamento das correias nas costas do operador fig 19 b as fivelas corretamente fechadas fig 19 b as correias devem estar esticadas de modo a distribuir uniformemente a carga nos ombros 110
- A mochila fig 19 c deve ser usada com as alças nos ombros do operador fig 19 c as fivelas corretamente fechadas fig 19 c o mosquetão de engate da máquina posicionado no lado direito fig 19 c o desengate rápido na parte frontal fig 19 c as correias devem estar esticadas de modo a distribuir uniformemente a carga nos ombros 110
- Ação resultado 110
- Com máquinas de peso superior a 7 5 kg deve ser utilizado somente o modelo com correia dupla 110
- Controlo geral 110
- Efetue os seguintes controlos de segurança e verifique se os resultados correspondem às indicações das tabelas 110
- Efetue sempre os controlos de segurança antes da utilização 110
- Modelos de correia dupla o arnês deve ser utilizado antes de conectar a máquina no engate específico 110
- Modelos de correia simples o arnês deve ser utilizado antes de conectar a máquina no engate específico 110
- Modelos mochila a mochila deve ser utilizada após a ligação da máquina 110
- Objeto resultado 110
- Teste de funcionamento da máquina 110
- Verificações de segurança 110
- Manutenção ordinária 113
- Manutenção extraordinária 115
- Armazenamento 116
- Movimentação e transporte 116
- Assistência e reparações 117
- Cobertura da garantia 117
- Tabela de manutenções 117
- Caso os inconvenientes persistam após a execução das soluções descritas contate o revendedor 118
- Identificação de inconvenientes 118
- Inconveniente causa provável solução 118
- В тексте этого руководства отдельные параграфы содержащие особенно важную информацию о технике безопасности или принципах работы устройства выделены следующим образом 119
- Все обозначения передний задний правый и левый указываются относительно рабочего положения оператора 119
- Знак 119
- Как следует читать это руководство 119
- Обозначения 119
- Общие сведения 119
- Оглавление 119
- Примечание или важно содержит уточнения или ссылки на другую ранее упомянутую информацию для предотвращения поломки машины или нанесения ущерба 119
- Пункты обрамленные серой пунктирной рамкой содержат описание опциональных характеристик не присущих всем моделям представленным в данном руководстве проверьте есть ли данная характеристика в вашей модели 119
- Рисунки 119
- Рисунки в данном руководстве по эксплуатации пронумерованы 1 2 3 и так далее компоненты показанные на рисунках обозначены буквами a b c и так далее ссылка на компонент c на рисунке 2 осуществляется при помощи фразы см рис 2 c или просто рис 2 c изображения на рисунках являются приблизительными реальные детали могут отличаться от изображенных 119
- Указывает на опасность несоблюдение данного предупреждения может привести в получению и нанесению травм и или нанесению ущерба 119
- Правила безопасности 120
- Ознакомление с машиной 123
- Монтаж 125
- Средства управления 129
- Эксплуатация машины 129
- Выполните следующие проверки безопасности и удостоверьтесь что результаты проверок соответствуют данным приведенным в таблице 130
- Модели с двумя ремнями необходимо надеть систему подвески перед прикреплением машины к специальному креплению 130
- Модели с одним ремнем необходимо надеть систему подвески перед прикреплением машины к специальному креплению 130
- На машинах вес которых превышает 7 5 кг можно использовать только модель с двумя ремнями 130
- Общая проверка 130
- Предмет результат 130
- Прежде чем приступить к работе всегда проверяйте безопасность машины 130
- Проверки безопасности 130
- Ранец рис 19 c следует надевать следующим образом плечевые ремни на плечах оператора рис 19 c застежки правильно застегнуты рис 19 c карабин прикрепления к машине с правой стороны рис 19 c быстродействующая расстежка спереди рис 19 c следует натянуть ремни чтобы равномерно распределить нагрузку на плечи 130
- Ранцевые модели необходимо надевать ранец после включения машины 130
- Ремень рис 19 a должен проходить через левое плечо к правому боку 130
- Ремень рис 19 b следует надевать следующим образом держатель рис 19 b карабин для присоединения к машине рис 19 b и быстродействующая расстежка рис 19 b расположены с правой стороны быстродействующая расстежка спереди рис 19 b ремни расположены крест накрест на спине оператора рис 19 b застежки правильно застегнуты рис 19 b следует натянуть ремни чтобы равномерно распределить нагрузку на плечи 130
- Ремень следует надевать следующим образом держатель рис 19 a карабин для присоединения к машине рис 19 a и быстродействующая расстежка рис 19 a расположены с правой стороны 130
- Плановое техническое обслуживание 134
- Внеочередное техническое обслуживание 135
- Перемещение и транспортировка 137
- Сервисное обслуживание и ремонт 137
- Хранение 137
- Гарантия покрывает все дефекты материалов и изготовления пользователь должен будет скрупулезно следовать всем указаниям изложенным в приложенной документации гарантия не покрывает ущерб вызванный недостаточным ознакомлением с сопроводительной документацией невнимательностью неправильными или неразрешенными эксплуатацией и монтажом использованием неоригинальных запчастей 138
- Двигатель 138
- Использованием дополнительных приспособлений не поставленных или не утвержденных изготовителем гарантия также не распространяется на естественный износ таких расходных материалов как режущие приспособления предохранительные болты естественный износ 138
- Машина 138
- Операция периодичность пункт 138
- Первый раз далее каждые 138
- Права покупателя защищает законодательство его страны настоящая гарантия никак не ограничивает прав покупателя предусмотренных законами его страны 138
- Таблица технического обслуживания 138
- Условия гарантии 138
- Выявление неполадок 139
- Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли свяжитесь с вашим дистрибьютором 139
- Неполадка возможная причина устранение 139
- Başlıklar 140
- Başvurular 140
- Bu kılavuz bölümlere ve paragraflara ayrılmıştır 2 eğitim paragrafının başlığı 2 güvenlik kuralları bölümünün alt başlığıdır başlıklara veya paragraflara yapılan başvurular böl veya par kısaltması ile ilgili rakam kullanılarak verilmiştir örnek böl 2 veya par 2 140
- Bu kılavuzda yer alan resimler 1 2 3 vb şeklinde numaralandırılmıştır şekillerde gösterilen bileşenler a b c vb gibi harflerle işaretlenmiştir 2 resimde c bileşenine atıfta bulunulduğunda şu yazım şekli kullanılır bkz res 2 c veya sadece res 2 c resimler gösterge niteliğindedir gerçek parçalarla betimlenenler arasında farklılıklar olabilir 140
- Di kkat maki neyi kullanmadan önce tali matlar i çeren kilavuzu di kkatle okuyun gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın 140
- Genel bi lgi ler 140
- Gri noktalı kenarlıkla vurgulanan paragraflar bu kılavuzda belirtilen tüm modellerde mevcut olmayan isteğe bağlı özellikleri gösterirler i lgili özelliğin kendi modelinizde bulunup bulunmadığını kontrol edin 140
- I çi ndeki ler 140
- Kilavuzun okunmasi 140
- Kılavuz metninde son derece önemli bilgiler içeren bazı paragraflar güvenlik veya çalışma amaçlarıyla aşağıdaki kritere göre farklı şekilde belirtilmişlerdir 140
- Not veya önemli makineye zarar vermemek veya hasar yaratmamak amacıyla daha önceden belirtilenleri açıklamalar veya diğer bilgiler ile tamamlar 140
- Simgesi bir tehlikeyi vurgular uyarılara uygun hareket edilmemesi personelde veya üçüncü şahıslarda yaralanmalara ve veya zararlara yol açabilir 140
- Tüm ön arka sağ ve sol bilgilerinde operatörün çalışma pozisyonu referans alınmıştır 140
- Şekiller 140
- Güvenli k kurallari 141
- Maki neyi öğrenmek 143
- Montaj 145
- Kontrol kumandalari 148
- Maki neni n kullanimi 149
- Aksam sonuç 150
- Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda belirtilenlere uygun olduğundan emin olun 150
- Başlatma 150
- Elde ettiğiniz sonuçların biri bile aşağıda yer alan tablolardan farklıysa makine kullanılamaz makineyi gereken kontrollerin yapılması ve onarılması için bir servis merkezine gönderin 150
- Genel kontrol 150
- Güvenli k kontrolleri 150
- I şlem sonuç 150
- Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini daima yapın 150
- Makine çalışma testi 150
- Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak gerekir 1 makineyi toprağın üzerinde dengeli pozisyona yerleştirin 2 kesim düzeni siperini res 1 l kullanılmış ise çıkarın 3 bıçağın res 1 d res 1 d kullanılmış ise toprağa veya diğer nesnelere değmediğinden emin olun 150
- Soğuk çalıştırma 150
- Soğuk çalıştırma motor durdurulduktan en az 5 dakika sonra veya bir yakıt ikmalinden sonra çalıştırma anlamına gelir 150
- Tokalar doğru şekilde bağlanmalıdır res 19 c makinenin kenetleme mandalı sağ tarafa gelmelidir res 19 c hızlı çözme sistemi res 19 c ön tarafta gelmelidir kayışlar yükü omuzlar üzerine eşit dağıtacak şekilde gerilmelidir 150
- Önemli deformasyonları önlemek için tahrik borusu çalıştırma esnasında el veya diz için destek olarak kullanılmamalıdır 150
- Önemli kopmaları önlemek için ipi tüm uzunluğunca çekmeyin ipi ip kılavuz deliği kenarı boyunca sürtmeyin ve bunun 150
- Önemli makine üzerine ana çalıştırma aşamalarının özet halinde yer aldığı bir etiket res 2 yerleştirilmiştir bu etiket hızlı kılavuz görevini görür ve aşağıda açıklanan prosedürlerin yerini almaz 150
- Olağan bakim 153
- Özel bakim 154
- Depoya kaldirma 155
- Bakim tablosu 156
- Garanti kapsami 156
- Servi s ve onarimlar 156
- Taşima ve nakli ye 156
- Ariza tespi ti 157
- I lk sefer sonraki her 157
- Müdahale sıklık paragraf 157
- Sorun olasi nedeni çözüm 157
- Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse satıcınıza başvurun 157
Похожие устройства
- Тсс ВР-3-5/220 В (203141) Инструкция по эксплуатации
- Тсс ВР-4-7/220 В (203143) Инструкция по эксплуатации
- Энкор VMX VRH-26/790E (510159) Инструкция по эксплуатации
- Bosch UniversalDistance 50 (0603672800) Инструкция по эксплуатации
- AM.PM GEM M90FHX07521WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM GEM M90OHX0600NF Инструкция по эксплуатации
- AM.PM GEM M90OHX0600WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM GEM M90OHX0750NF Инструкция по эксплуатации
- AM.PM GEM M90OHX0750WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80FHX0652WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80FSX0652WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80FHX0802WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80WCC0802WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80MPL0651WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80MPR0651WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80MPR0651VF Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80MPL0801WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80MPR0801WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80CHR0356WG Инструкция по эксплуатации
- AM.PM Like M80CSL0356WG Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения