Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/86] 8255
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [49/86] 8255](/views2/1008859/page49/bg31.png)
49
8.3 Jyrsintäkorkeuden asetus
a) esisäätimellä
- Avaa jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu
(6.1).
- Nosta etukahvalla (6.2) ohjaustelineen etu-
osaa.
- Aseta säätimellä (6.6) haluamasi levyvahvuus
(16 mm, 20 mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm,
40 mm).
- Paina ohjaustelineen etuosa alas rajoittimeen asti.
- Sulje kiristysvipu (6.1).
b) vapaasti valitsemalla
- Avaa jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu
(6.1).
- Nosta etukahvalla (6.2) ohjaustelineen etu-
osaa.
- Työnnä säädintä (6.6) moottoriyksikön suuntaan
rajoittimeen asti.
- Aseta haluamasi jyrsintäsyvyys asteikon (6.3)
avulla siirtämällä ohjaustelineen etuosaa pys-
tysuorassa suunnassa.
- Sulje kiristysvipu (6.1).
8.4 Kulmarajoittimen asetus
- Avaa kulmarajoittimen kiristysvipu (6.4).
- Aseta haluamasi kulma: asteikon (6.5) avulla
portaattomasti 0° - 90°, tai pykälittäin 0°, 22,5°,
45°, 67,5°, 90°.
- Sulje kiristysvipu (6.4).
Ohuiden työkappaleiden jyrsiminen jiirillä
- Aseta haluamasi kulma.
- Avaa jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu
(6.1).
- Työnnä säädintä (6.6) moottoriyksikön suuntaan
rajoittimeen asti.
- Työnnä kulmarajoitin kokonaan alas.
- Sulje kiristysvipu (6.1).
Ennen kulmarajoittimen palauttamista
avaa aina ensin lukitusvipu (6.1).
8.5 Tapinireiän leveyden asetus
Tapinreiän leveyden asetus kiertovalitsi-
mella (1.2) on mahdollista tehdä luotet-
tavasti vain koneen käydessä!
Seuraavat tapinreiän leveydet ovat säädettävissä
(kuva 7a):
13 mm + jyrsinterän halkaisija
19 mm + jyrsinterän halkaisija
23 mm + jyrsinterän halkaisija
8.6 Pölynpoisto
Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Poistoi-
muliitäntään (2.2) voit liittää Festool-pö-
lynpoistolaitteen, jonka poistoimuletkun
halkaisija on 27 mm.
8.7 Sivurajoitin tukilevikkeellä
Sivurajoittimen (8.1) avulla voidaan suurentaa
tukipintaa jyrsittäessä työkappaleen reunaa. Siten
koneen ohjaus sujuu luotettavammin.
Kahdella rajoittimeen integroidulla supistus-
kappaleella (8.6) voit vähentää etäisyyttä jyrsin-
täreiän keskipisteeseen oman valintasi mukaan
37 mm:stä 20 mm:iin. Siten voit kohdistaa tapin
lähemmäksi reunaa.
- Kiinnitä sivurajoitin molemmilla pulteilla (8.2)
ohjaustelineen kierrereikiin (8.3). Huolehdi tässä
yhteydessä siitä, että tuen (8.5) ja pöydän (8.4)
tukipinnat ovat samalla tasolla.
- Etäisyyden pienentämiseksi käännä yksi etäisyy-
den supistuskappaleista (8.6) ulos (katso kuva
8). Tämä kohdistuu automaattisesti rajoittimen
(8.7) viereen.
9 Työskentely koneella
Puu on epähomogeeninen luonnonmateriaali.
Siksi sen työstössä voi aina syntyä tiettyjä mitta-
poikkeamia, vaikka kone on olisi tarkoin säädetty.
Myös koneen käsittelytapa (esim. etenemisno-
peus) vaikuttaa työtuloksen tarkkuuteen. Lisäksi
puista valmistettujen DOMINO-tappien mitat
voivat vaihdella varastointiolosuhteista (esim.
kosteus) riippuen. Kaikki nämä tekijät vaikuttavat
tehtyjen tappireikien ja tappiliitosten mittatark-
kuuteen.
Nämä mittapoikkeamat on määritetty lukuisten
testisarjojen perusteella. Kone ja DOMINO-
tappimitat on säädetty tälle keskiarvolle. Jos
kahden työkappaleen yhteenliitoksessa havaitaan
kuitenkin n. 0,03 mm - 0,04 mm suuruinen sivut-
tainen sovitusvirhe, voit siinä tapauksessa korvata
tehtaalla asennetut rajoittimet (2.4) korjaus-
rajoittimilla. Nämä 0,15 mm verran kapeammat
rajoittimet vähentävät sitten tappireikien sivut-
taista etäisyyttä työkappaleen reunaan nähden
(ks. luku 14).
Ennen varsinaisen työkappaleen työstöä on suo-
siteltavaa optimoida tapinreiän syvyys, leveys ja
halkaisija koekappaleen kanssa.
Noudata seuraavia työohjeita:
- Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se
ei pääse liikkumaan työstön aikana.
- Pidä Domino-liitosjyrsintä käyttäessäsi aina
molemmilla käsillä kiinni sen moottorirungosta
ja etukahvasta. Tämä vähentää onnettomuus-
vaaraa ja on tarkkojen työtulosten edellytys.
- Sulje jyrsintäkorkeuden säädön kiristysvipu (2.3)
ja kulmarajoittimen kiristysvipu (1.5) niin, että
ne eivät pääse aukeamaan tahattomasti käytön
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun CruZer 20S Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPP 4500/50 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus, компл. с фрезой R2 574306 (574357) Инструкция по эксплуатации
- Braun Series5 51S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1608 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PG20 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus 574180 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1607 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel NBG460N EE Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60CSx Инструкция по эксплуатации
- Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации