Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/86] 8255
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [54/86] 8255](/views2/1008859/page54/bg36.png)
54
der lyder et klik.
8.2 Indstilling af fræsedybde
- Åbn låsespærren (1.8) ved at trykke på den.
- Indstil den ønskede fræsedybde (12 mm, 15 mm,
20 mm, 25mm, 28 mm) med låsegrebet (1.7). I
forbindelse med fræseren med en diameter på 5
mm er det kun tilladt at indstille fræsedybden til
12 mm, 15 mm og 20 mm på grund af det korte
skaft.
- Slip låsespærren igen.
Til DOMINO brikken 4x20 mm fås en specialfræ-
ser (pga. risiko for brud). Vær opmærksom på
følgende ved brug af denne fræser (D 4-NL 11
HW-DF 500):
- Indstil fræsedybden til 20 mm med låsegrebet
(1.7). Den faktiske fræsedybde er 10 mm. Brik-
ken kan kun anbringes i midten (se ill. 7b).
Vær opmærksom på, at fræsedybden skal
være mindst 3 mm mindre end emnetyk-
kelsen. Ellers kan fræseren stikke ud på
den anden side af arbejdsemnet, hvilket
øger risikoen for ulykker.
8.3 Indstilling af fræsehøjde
a) med skydekontakt
- Løsn klemgrebet (6.1) til indstilling af fræsehøj-
den.
- Løft den forreste del af føringsrammen op med
det ekstra håndgreb (6.2).
- Indstil den ønskede pladetykkelse (16 mm, 20
mm, 22 mm, 25 mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm)
med skydekontakten (6.6).
- Tryk den forreste del af føringsrammen ned til
anslag.
- Luk klemgrebet (6.1).
b) frit indstillelig
- Løsn klemgrebet (6.1) til indstilling af fræsehøj-
den.
- Løft den forreste del af føringsrammen op med
det ekstra håndgreb (6.2).
- Skub skydekontakten (6.6) i retning af motoren-
heden indtil anslag.
- Indstil den ønskede fræsehøjde ved hjælp af
skalaen (6.3), idet den forreste del af førings-
rammen bevæges op eller ned.
- Luk klemgrebet (6.1).
8.4 Indstilling af vinkelanslag
- Løsn klemgrebet til vinkelanslaget (6.4).
- Indstil den ønskede vinkel: Trinløst fra 0°-90°
ved hjælp af skalaen (6.5) eller i trin af 0°, 22,5°,
45°, 67,5° og 90°.
- Luk klemgrebet (6.4).
Fræsning af tynde arbejdsemner i gering
- Indstil den ønskede vinkel.
- Løsn klemgrebet (6.1) til indstilling af fræsehøj-
den.
- Skub skydekontakten (6.6) i retning af motoren-
heden indtil anslag.
- Skub vinkelanslaget helt ned.
- Luk klemgrebet (6.1).
Løsn altid klemgrebet (6.1), inden vink-
elanslaget tilbagestilles.
8.5 Indstilling af dyvelhullets bredde
Det er kun muligt at indstille dyvelhullets
bredde pålideligt med drejekontakten
(1.2), når maskinen kører!
Dyvelhullet kan indstilles til følgende bredder
(billede 7a):
13 mm + fræserens diameter
19 mm + fræserens diameter
23 mm + fræserens diameter
8.6 Udsugning
Slut altid maskinen til en udsugning.
Udsugningsstudsen (2.2) kan tilsluttes
et Festool-udsugningsaggregat med en
udsugningsslange af en diameter på
27 mm.
8.7 Sideanslag med udvidet underlag
Ved hjælp af sideanslaget (8.1) forstørres anlægs-
fl aden ved fræsning langs arbejdsemnets kant,
hvilket giver en mere sikker føring af maskinen.
Med de to integrerede reduktionsstykker (8.6) kan
afstanden til hullets midte reduceres individuelt
fra 37 mm til 20 mm. Brikken kan dermed place-
res tættere på kanten.
- Fastgør sideanslaget med begge skruer (8.2)
til gevindhullerne (8.3) på føringsrammen, så
afstøtningens anlægsfl ader (8.5) og bordet (8.4)
er på højde med hinanden.
- Afstanden reduceres ved at dreje et af reduk-
tionsstykkerne (8.6) ud (se ill. 8). Reduktions-
stykket indstilles automatisk efter anslagspalen
(8.7).
9 Arbejde med maskinen
Træ er et naturligt, uensartet materiale. Derfor
kan der forekomme målafvigelser under bear-
bejdningen, også selvom maskinen er indstillet
nøjagtigt. Arbejdsnøjagtigheden påvirkes også
af håndteringen af maskinen (f.eks. fremfø-
ringshastighed). Desuden kan målet af DOMINO-
brikkerne variere alt efter, hvordan de opbevares
(f.eks. fugtighed). Alle disse faktorer påvirker
målnøjagtigheden af de fremstillede dyvelhuller
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun CruZer 20S Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPP 4500/50 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus, компл. с фрезой R2 574306 (574357) Инструкция по эксплуатации
- Braun Series5 51S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1608 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PG20 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus 574180 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1607 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel NBG460N EE Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60CSx Инструкция по эксплуатации
- Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации