Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/86] 8255
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set 574279 Инструкция по эксплуатации онлайн [65/86] 8255](/views2/1008859/page65/bg41.png)
65
fundidade de fresagem desejada (12 mm, 15
mm, 20 mm, 25 mm, 28 mm).
Para a fresa com um diâmetro de 5 mm só são
autorizadas as profundidades de fresagem 12
mm, 15 mm e 20 mm, devido ao seu curto com-
primento da haste.
- Solte novamente o bloqueio da alavanca de re-
tenção.
Para a bucha DOMINO 4x20 mm existe uma fresa
especial (devido ao perigo de ruptura). Durante
a utilização desta fresa (D 4-NL 11 HW-DF 500),
observe o seguinte:
- Utilizando a alavanca de retenção (1.7), ajuste
a profundidade de fresagem 20 m. A verdadeira
profundidade de fresagem corresponde a 10
mm. A bucha só pode ser posicionada ao centro
(ver fi gura 7b).
Assegure-se de que a profundidade de
fresagem é, pelo menos, 3 mm menor do
que a espessura da peça a trabalhar. Caso
contrário, a fresa pode sobressair na
parte traseira da peça a trabalhar, dando
origem a um maior perigo de acidente.
8.3 Ajustar altura de fresagem
a) com corrediça de pré-selecção
- Solte a alavanca de apert (6.1) para o ajuste de
altura de fresagem.
- Com o punho adicional (6.2), levante a parte
dianteira da estrutura guia.
- Através da corrediça (6.6), ajuste a espessura
de placa pretendida (16 mm, 20 mm, 22 mm, 25
mm, 28 mm, 36 mm, 40 mm).
- Pressione a parte dianteira da estrutura guia
para baixo, até ao batente.
- Feche a alavanca de aperto (6.1).
b) de livre selecção
- Solte a alavanca de apert (6.1) para o ajuste de
altura de fresagem.
- Com o punho adicional (6.2), levante a parte
dianteira da estrutura guia.
- Empurre a corrediça (6.6) no sentido da unidade
do motor, até ao batente.
- Ajuste a altura de fresagem pretendida com
base na escala (6.3), deslocando a parte dian-
teira da estrutura guia na vertical.
- Feche a alavanca de aperto (6.1).
8.4 Ajustar o batente angular
- Solte a alavanca de aperto para o batente an-
gular (6.4).
- Ajuste o ângulo pretendido: com base na escala
(6.5), progressivamente de 0° a 90°, ou por meio
de retenção em 0°, 22,5°, 45°, 67,5°, 90°.
- Feche a alavanca de aperto (6.4).
Fresar peças a trabalhar fi nas em meia esqua-
dria
- Ajuste o ângulo pretendido.
- Solte a alavanca de apert (6.1) para o ajuste de
altura de fresagem.
- Empurre a corrediça (6.6) no sentido da unidade
do motor, até ao batente.
- Empurre o batente angular completamente para
baixo.
- Feche a alavanca de aperto (6.1).
Antes de repor o batente angular, soltar
sempre, em primeiro lugar, a alavanca de
aperto (6.1).
8.5 Ajustar a largura de orifício de bucha
O ajuste da largura de orifício de bucha
através do interruptor rotativo (1.2) só é
possível, de modo fi ável, com a ferramen-
ta a trabalhar!
É possível ajustar as seguintes larguras de orifício
de bucha (fi gura 7a):
13 mm + diâmetro da fresa
19 mm + diâmetro da fresa
23 mm + diâmetro da fresa
8.6 Aspiração
Ligue sempre a máquina a um sistema
de aspiração. No bocal de aspiração (2.2)
pode ser conectado um aspirador
Festool com um tubo fl exível de aspiração de 27
mm de diâmetro.
8.7 Batente lateral com extensão de apoio
O batente lateral (8.1) permite aumentar a su-
perfície de apoio ao fresar na aresta da peça a
trabalhar, conduzindo assim a ferramenta com
maior segurança.
As duas reduções de batente (8.6) integradas
permitem reduzir individualmente a distância
relativamente ao centro do orifício de fresagem,
de 37 mm para 20 mm. Deste modo, é possível
posicionar a bucha junto aos bordos.
- Fixe o batente lateral nos orifícios roscados (8.3)
da estrutura guia utilizando os dois parafusos
(8.2), sendo que as superfícies do apoio (8.5) e
da bancada (8.4) devem encontrar-se no mesmo
plano.
- Para reduzir a distância, incline uma das redu-
ções de batente (8.6) para fora (ver fi gura 8). Esta
ajusta-se automaticamente ao trinco de batente
(8.7).
9 Trabalhar com a máquina
A madeira é um material natural, heterogéneo.
Por esta razão, durante o seu processamento,
podem ocorrer sempre certos desvios das me-
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun CruZer 20S Инструкция по эксплуатации
- Karcher BPP 4500/50 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60Cx Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus, компл. с фрезой R2 574306 (574357) Инструкция по эксплуатации
- Braun Series5 51S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1608 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW110+PG20 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96 Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q-Plus 574180 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1607 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel NBG460N EE Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 60CSx Инструкция по эксплуатации
- Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации