Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [19/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [19/86] 8279](/views2/1008938/page19/bg13.png)
19
- Ne travaillez pas avec des fraises émoussées
ou endommagées. Elles peuvent provoquer la
perte de contrôle de l‘outil électrique.
- Lors du démarrage, le bloc moteur doit reculer
sous l‘effet du ressort afi n que la fraise rentre
entièrement dans le capot protecteur. Si ce
n‘est pas le cas, arrêtez immédiatement l‘outil
et faites-le réparer avant de le réutiliser.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
5.3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745
sont les suivantes :
Niveau de pression acoustique 84 dB(A)
Niveau de puissance sonore 95 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeur d’émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
selon NE 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 3,0 m/s²
K = 1,5 m/s²
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
d’essai selon EN 60745 et sont destinées à des
fi ns de comparaisons entre les machines. Elles
permettent également une estimation provisoire
de la charge de vibrations et de la nuisance sonore
lors de l’utilisation. Les valeurs d’émission indi-
quées représentent les principales applications
de l’outil électrique. Cependant, si l’outil électri-
que est utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou est insuffi samment
entretenu, la charge de vibrations et la nuisance
sonore peuvent être nettement supérieures sur
la globalité de la période. Pour une évaluation
précise pendant une période prédéfi nie, les temps
de vidage et d’immobilisation de la machine doi-
vent également être respectés. Ceci peut réduire
considérablement la charge sur la globalité de la
période.
6 Eléments de commande
(1.1) Interrupteur de marche/arrêt
(1.2) Molette de réglage de la largeur d‘alésage
pour tourillon Domino
(1.3) Déverrouillage du bloc moteur/bloc à co-
lonnes
(1.4) Poignée supplémentaire
(1.5) Levier de blocage de butée angulaire
(1.6) Glissière de réglage d‘épaisseur de maté-
riau
(1.7) Levier enclenchable de réglage de la pro-
fondeur d‘alésage Domino
(1.8) Verrouillage du levier enclenchable
(2.1) Arrêt de broche
(2.2) Raccord d’aspiration
(2.3) Levier de blocage de réglage de la hauteur
de fraise
(2.4) Loquets de butée
7 Raccordement électrique et mise en
service
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signaléti-
que.
Avant de brancher ou de débrancher le
câble de raccordement secteur, il est
absolument indispensable de toujours
mettre la machine hors marche!
Voir en fi gure 2 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur: Pour la mise
en marche, pousser le commutateur (1.1) vers
l‘avant jusqu‘à sa position d‘enclenchement. Une
pression sur la partie arrière du commutateur
suffi t pour annuler le verrouillage en position
marche et éteindre la machine.
8 Réglages de la machine
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
8.1 Changement d’outil
Outil nécessaire : clé à fourche d‘ouverture 8
(fournie). Lors du changement d‘outil, portez des
gants en raison du risque de blessures, les outils
étant très coupants.
a) Retrait de l‘outil
- Soulevez le levier de déverrouillage (4.2) jusqu‘à
ce qu‘il s‘enclenche audiblement avec la clé à
fourche (4.1).
- Désolidarisez le bloc moteur (4.5) et le bloc à
colonnes (4.4).
- Maintenez l‘arrêt de broche (5.1) enfoncé.
- Desserrez et dévissez la fraise (5.2) avec la clé
à fourche.
- Relâchez l‘arrêt de broche.
b) Insertion de l‘outil
- Avant de mettre en place une nouvelle fraise,
assurez-vous que l‘outil, le bloc à colonnes et
les guidages (4.3) sont propres. Eliminez éven-
tuellement les impuretés. N‘utilisez que des
outils coupants, propres et en bon état.
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации