Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [48/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [48/86] 8279](/views2/1008938/page48/bg30.png)
48
arvot ovat:
Käyttöäänitas/ Äänitaso max. 84/95 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuustekijä K mittausnormina EN 60745:
a
h
= 3,0 m/s²
K = 1,5 m/s²
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattu
normin EN 60745 tarkastusedellytysten mukai-
sesti, ja nämä arvot on tarkoitettu koneiden ver-
tailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melukuor-
mituksen väliaikaiseen arviointiin työtehtävää
suoritettaessa. Ilmoitetut päästöarvot koskevat
sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
Jos sähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoi-
tuksiin, muiden koneeseen liitettävien työkalujen
käytön yhteydessä tai huonosti huollettuna, se
saattaa johtaa tärinä- ja melukuormituksen sel-
vään nousuun koko työskentelyajan aikana. Koko
työskentelyajan aikaista kuormitusta arvioitaessa
on otettava huomioon myös koneen joutokäynti-
ajat ja pysäytettynä olon ajat. Tämä voi vähentää
huomattavasti työskentelyajan kokonaiskuormi-
tusta.
6 Käyttölaitteet
(1.1) Päälle/pois-katkaisin
(1.2) Domino-tapinreiän leveyden kiertovalitsin
(1.3) Moottoriyksikön ja ohjaustelineen välisen
lukituksen avaaja
(1.4) Lisäkahva
(1.5) Kulmarajoittimen kiristysvipu
(1.6) Materiaalivahvuuden esisäädin
(1.7) Domino-tapinreiän syvyyden lukitusvipu
(1.8) Lukitusvivun salpa
(2.1) Karan lukitus
(2.2) Pölynpoistoputki
(2.3) Jyrsintäkorkeussäädön kiristysvipu
(2.4) Rajoittimet
7 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin
tehonilmoituskilvessä.
Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin
liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!
Katso kuvaa 2 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja
irrotusta varten.
Työnnä katkaisinta (1.1) päällekytkemiseksi eteen
päin kunnes se lukkiutuu. Painanta katkaisimen
takapäästä riittää kytkentäsalvan vapauttamiseksi
ja koneen sammuttamiseksi.
8 Säädöt koneella
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
8.1 Terän vaihto
Tarvittava työkalu: kiintoavain, avainkoko 8 (sisäl-
tyy toimitukseen). Käytä teränvaihdon yhteydessä
suojakäsineitä terävien osien aiheuttaman louk-
kaantumisvaaran takia.
a) Työkalun irrotus
- Nosta kiintoavaimella (4.1) avausvipua (4.2) niin
paljon, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikal-
leen.
- Irrota moottoriyksikkö (4.5) ja ohjausteline (4.4)
toisistaan.
- Pidä karalukitus (5.1) alas painettuna.
- Löysää ja kierrä jyrsinterä (5.2) irti kiintoavai-
mella.
- Päästä karalukituksesta irti.
b) Työkalun kiinnittäminen
- Varmista ennen uuden jyrsinterän asennusta,
että kone, ohjausteline ja ohjaimet (4.3) ovat
puhtaita. Poista mahdolliset epäpuhtaudet.
Asenna ainoastaan teräviä, vauriottomia ja puh-
taita teriä.
- Pidä karalukitus (5.1) alas painettuna.
- Kierrä jyrsinterä (5.2) kiintoavaimella paikalleen.
- Päästä karalukituksesta irti.
- Työnnä ohjausteline moottoriyksikköön niin, että
se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
8.2 Jyrsintäsyvyyden säätäminen
- Avaa lukitusvivun salpa (1.8) painamalla.
- Aseta lukitusvivulla (1.7) haluamasi jyrsintäsy-
vyys (12 mm, 15 mm, 20 mm, 25mm, 28 mm).
Halkaisijaltaan 5 mm kokoisen jyrsinterän
kanssa saa käyttää sen lyhyen varren vuoksi vain
jyrsintäsyvyyksiä 12 mm, 15 mm ja 20 mm.
- Päästä irti lukitusvivun salvasta.
DOMINO-tappeja 4x20 mm varten on erikoisjyr-
sinterä (murtumisvaaran välttämiseksi). Muista
huomioida käyttäessäsi tätä jyrsinterää (D 4-NL
11 HW-DF 500):
- Säädä lukitusvipu (1.7) jyrsintäsyvyydelle 20 mm.
Todellinen jyrsintäsyvyys vastaa 10 mm:iä. Tappi
voidaan sitten kohdistaa keskelle (katso kuva 7b).
Huolehdi siitä, että jyrsintäsyvyys on
vähintään 3 mm verran pienempi kuin
työkappaleen vahvuus. Muuten jyrsinterä
voi tulla ulos työkappaleen taustapuolelta
ja aiheuttaa onnettomuuden.
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации