Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [53/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [53/86] 8279](/views2/1008938/page53/bg35.png)
53
medføre elektrisk stød.
- Det benyttede værktøj skal mindst være be-
regnet til det omdrejningstal, der er anført på
el-værktøjet. Værktøj, der kører med for høje
omdrejninger, kan gå i stykker og forårsage
kvæstelser.
- Maskinen må kun anvendes med en monte-
ret føringsramme. Føringsrammen beskytter
brugeren mod afbrækkede dele fra fræseren
og mod utilsigtet kontakt med fræseren.
- DF 500 Q må kun anvendes sammen med de
fræsere, som Festool sælger hertil. Det er
forbudt at anvende andre fræsere, da det øger
risikoen for kvæstelser.
- Der må ikke arbejdes med stumpe eller be-
skadigede fræsere. Stumpe eller beskadigede
fræsere kan få en til at miste kontrollen over
el-værktøjet.
- Når motorenheden slippes, skal den fjedre
tilbage, så fræseren er fuldstændigt dækket
af beskyttelsesafskærmningen. Er det ikke til-
fældet, skal maskinen slukkes med det samme
og repareres, inden den tages i brug igen.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå
skade på helbredet.
5.3 Larm- og vibrationsoplysninger
Værdierne, der er registreret i henhold til EN
60745 udgør typisk:
Lydniveau/Lydeffekt 84/95 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
Brug høreværn.
Vibrationsemission a
h
(vektorsum fra tre retnin-
ger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745:
a
h
= 3,0 m/s²
K = 1,5 m/s²
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev
målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745
og tjener til sammenligning af maskiner. De kan
også bruges til foreløbig bedømmelse af vibra-
tions- og støjbelastningen ved brug. De angivne
emissionsværdier gælder ved almindelig brug
af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges til andre
opgaver eller med andre værktøjer, eller hvis det
vedligeholdes utilstrækkeligt, kan vibrations- og
støjbelastningen stige betragteligt over tid. For
at opnå en præcis vurdering inden for et angivet
tidsrum skal maskinens anførte tomgangs- og
stilstandstider også tages med i betragtning.
Det kan nedsætte belastningen over det samlede
arbejdstidsrum betydeligt.
6 Betjeningselementer
(1.1) Afbryder
(1.2) Drejekontakt til Domino-dyvelhullets
bredde
(1.3) Oplåsning af motorenhed / føringsramme
(1.4) Ekstra håndgreb
(1.5) Klemgreb til vinkelanslag
(1.6) Skydekontakt til materialetykkelse
(1.7) Låsegreb til Domino-dyvelhullets dybde
(1.8) Låsespærre
(2.1) Spindellås
(2.2) Udsugningsstuds
(2.3) Klemgreb til indstilling af fræsehøjden
(2.4) Anslagspal
7 El-tilslutning og ibrugtagning
Netspændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Maskinen skal altid være slukket, før
nettilslutningsledningen tilsluttes eller
løsnes!
For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur
2. Maskinen tændes ved at skyde kontakten (1.1)
frem, indtil den går i hak. Ved at trykke på den
bageste ende af kontakten løsnes indkoblings-
spærringen, og maskinen slukkes.
8 Indstillinger på maskinen
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
8.1 Udskiftning af værktøj
Nødvendigt værktøj: Gaffelnøgle 8 mm (med-
leveres). Brug altid beskyttelseshandsker ved
udskiftning af værktøj, da værktøjernes skarpe
skær kan forårsage kvæstelser.
a) Aftagning af værktøj
- Træk i udløserarmene (4.2) med gaffelnøglen
(4.1), indtil der lyder et klik.
- Adskil motorenheden (4.5) og føringsrammen
(4.4) fra hinanden.
- Hold spindellåsen (5.1) nede.
- Løsn og skru fræseren (5.2) af med gaffelnøg-
len.
- Slip spindellåsen.
b) Isætning af værktøj
- Kontroller, om maskinen, føringsrammen og
føringerne (4.3) er rene, inden der sættes en ny
fræser i. Fjern eventuelt snavs. Værktøjet skal
være skarpt, ubeskadiget og rent.
- Hold spindellåsen (5.1) nede.
- Skru fræseren (5.2) på med gaffelnøglen.
- Slip spindellåsen.
- Skub føringsrammen på motorenheden, indtil
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации