Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/86] 8279
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [82/86] 8279](/views2/1008938/page82/bg52.png)
82
innych frezów z uwagi na wysoki stopień ryzyka
jest niedozwolone.
- Nigdy nie wolno pracować z tępymi lub uszko-
dzonymi frezami. Tępe lub uszkodzone frezy
mogą powodować utratę kontroli nad elektro-
narzędziem.
- Przy puszczaniu zespołu silnika musi on po-
wrócić do swojego położenia wyjściowego
poprzez zadziałanie sprężyny, dzięki czemu
frez musi schować się całkowicie w osłonie
ochronnej. Jeśli tak się nie dzieje, natychmiast
wyłączyć maszynę i naprawić.
Dla ochrony zdrowia nale¿y nosiæ maskê
przeciwpy³ow¹ P2.
5.3 Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-
bracji
W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie
z normą EN 60745 wynoszą:
Poziom ciśnienia akustycznego 84 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia
akustycznego 95 dB(A)
Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słu-
chu!
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K usta-
lone wg normy EN 60745:
a
h
= 3,0 m/s²
K = 1,5 m/s²
Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały
pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi
określonymi w normie EN 60745 i służą do porów-
nywania urządzeń. Nadają się one również do tym-
czasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem
podczas użytkowania. Podane parametry emisji
dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia.
Jeśli jednak narzędzie elektryczne zostanie uży-
te do innych zastosowań, z innymi narzędziami
mocowanymi lub nieodpowiednio konserwowane,
może to znacznie zwiększyć obciążenie wibracja-
mi i hałasem całej czasoprzestrzeni roboczej. W
celu dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni
roboczej trzeba uwzględnić również zawarte w niej
czasy biegu jałowego i czasy przestoju urządzenia.
Może to znacznie zmniejszyć obciążenie w całym
okresie czasu pracy.
6 Elementy obsługi
(1.1) Przełącznik WŁ./WYŁ.
(1.2) Pokrętło szerokości gniazda na kołek
(1.3) Odblokowanie zespołu silnika/stojak
(1.4) Uchwyt dodatkowy
(1.5) Dźwignia zaciskowa ogranicznika kątowego
(1.6) Suwak wyboru grubości materiału
(1.7) Dźwignia ustalająca głębokości gniazda na
kołek
(1.8) Blokada dźwigni ustalającej
(2.1) Blokada wrzeciona
(2.2) Króciec odsysania
(2.3) Dźwignia zaciskowa ustawiania wysokości
frezowania
(2.4) Głębokość ogranicznika
7 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
uruchomienie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce
znamionowej.
Przed podłączeniem lub odłączeniem od
przewodu sieciowego maszynę zawsze
wyłączyć!
Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu
zasilającego patrz rysunek 2.
Przy włączaniu przełącznik (1.1) przesunąć do
przodu do zatrzaśnięcia. Naciśnięcie na tylny
koniec włącznika wystarczy, aby zwolnić blokadę
włącznika i wyłączyć maszynę.
8 Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
8.1 Wymiana narzędzia
Potrzebne narzędzie: klucz widlasty SW 8 (dostar-
czany). Z uwagi na niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń na skutek ostrych przecięć urządzenia,
stosować rękawice ochronne.
a) Wyjmowanie narzędzia
- Unieść dźwignię odblokowującą (4.2) za pomocą
klucza widlastego (4.1) aż do wyraźnie słyszal-
nego zatrzaśnięcia.
- Oddzielić zespół silnika (4.5) i stojak (4.4).
- Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona
(5.1).
- Poluzować i odkręcić frez (5.2) za pomocą klucza
widlastego.
- Puścić blokadę wrzeciona.
b) Wkładanie narzędzia
- Przed założeniem nowego frezu upewnić się,
że maszyna, stojak i prowadnice (4.3) są czyste.
W razie konieczności usunąć zanieczyszczenia.
Stosować wyłącznie ostre, nieuszkodzone i czy-
ste narzędzia.
- Nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona
(5.1).
- Dokręcić frez (5.2) za pomocą klucza widlastego.
- Puścić blokadę wrzeciona.
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Braun Series7 70S Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1603 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PAH315+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel Keenetic Giga Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 196 Инструкция по эксплуатации
- Калибр СВА-160В/МОНО-М Инструкция по эксплуатации
- Dremel TRIO 6800 F0136800JC Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1602 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 96C Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ZyWALL USG 20W Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW120+PBT305 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW2000+PAH720 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 301 Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 5000 Pro Инструкция по эксплуатации
- Festool MFK 700 EQ-Plus 574414 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN Lite EE Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7280 Pink Инструкция по эксплуатации
- Tefal RONDO 2500 Инструкция по эксплуатации
- Garmin Foretrex 401 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7281WD White/Blue Инструкция по эксплуатации