Festool DOMINO DF 500 Q-Plus/DS 712517 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/86] 8310
![Festool DOMINO DF 500 Q-Set/DS 712504 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/86] 8279](/views2/1008938/page42/bg2a.png)
42
De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-
anvisningen.
1 Inledning
Tack för att du valde Festools Domino-pluggfräs
DF 500 Q.
Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den
medföljande dokumentationen. De är till för din
egen säkerhets skull och för att förhindra ma-
skinskador.
2 Tekniska data
Effekt 420 W
Varvtal (tomgång) 25 500 min
-1
Fräsdjup, max. 28 mm
Fräsbredd, max. 23 mm + fräsdiametern
Fräsdiameter, max. 10 mm
Drivaxelgängning M6 x 0,75
Vikt (utan kabel) 3,2 kg
Skyddsklass
/ II
3 Symboler
Varning, fara!
Använd hörselskydd!
Instruktioner, läs anvisningarna!
Bär en andningsskyddsmask!
4 Bestämmelser för maskinens använd-
ning
Domino-pluggfräsen är avsedd för tillverkning av
dominopluggskarvar i hårt och mjukt trä, spån-
plattor, plywood, boardskivor. All annan använd-
ning anses som ej avsedd användning.
Domino-pluggfräsen är bara avsedd och godkänd
för användning av personer som utbildats på
verktyget eller fackfolk.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
5 Säkerhetsanvisningar
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter
varningarna och anvisningarna kan det leda
till elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
5.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
- Håll elverktyget i de isolerade handtagsytorna,
eftersom fräsen kan träffa den egna nätkabeln.
Kontakt med en strömförande kabel kan göra
apparatens metalldelar spänningsförande och
leda till elstötar.
- Verktygen du använder ska klara de varvtal
som kan ställas in på elverktyget. Kör du verk-
tyg med högre varvtal än de är avsedda för, så
kan de lossna och ge skador.
- Använd bara maskinen med jiggen på. Jiggen
skyddar användaren från avbrutna fräsdelar och
oavsiktlig kontakt med fräsen.
- På DF 500 Q får du bara använda Festools egna
fräsar. Du får inte använda andra fräsar efter-
som det ökar risken för skador.
- Använd aldrig stympade eller trasiga fräsar.
Stympade eller trasiga fräsar kan få dig att tappa
kontrollen över elverktyget.
- När du slår på motordelen ska den fjädra
tillbaka in, så att fräsen helt försvinner in i
skyddskåpan. Gör den inte det, slå av maskinen
direkt och se till så att den inte kan slås på igen.
Bär en P2-andningsskyddsmask som
skydd för hälsan.
5.3 Information om buller och vibrationer
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:
Pluggfräs
Innehållsförteckning
1 Inledning ...................................................42
2 Tekniska data ...........................................42
3 Symboler ...................................................42
4 Bestämmelser för maskinens
användning ................................................42
5 Säkerhetsanvisningar ...............................42
6 Inställningsreglage ...................................43
7 Elanslutning och användning ...................43
8 Inställningar på maskinen ........................43
9 Arbeta med maskinen ..............................44
10 Underhåll och skötsel ...............................45
11 Tillbehör, verktyg ......................................45
12 Skrotning ..................................................45
13 Garanti ......................................................45
14 EG-konformitetsförklaring .......................45
15 Exempel på användningsområden ........... 46
16 Felsökning .................................................46
Содержание
- Domino df 500 q 1
- Diameter using a sample workpiece 14
- Maintenance and care 15
- Please observe the following rules when working always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being sawed always hold the domino dowel jointer with both hands at the motor housing and at the additional handle this reduces the risk of injury and is a prerequisite for precise work close the clamping lever for jointing height adjustment 2 and the clamping lever for the angle guide 1 so that accidental release dur ing operation is impossible adapt the feed rate to the jointer bit diameter and material work with a constant feed rate only lay the domino dowel jointer aside when the jointer bit has come to a complete standstill procedure proceed as follows to create a dowelled joint select a domino dowel and insert a matching jointing bit in the domino dowel jointer chap 8 set the jointing depth chap 8 the jointing depth must be at least 3 mm smaller than the workpiece thickness so that the dowelled joint is supportable set the jointing height to correspond to the wor 15
- Aspiration 20
- Avant de ramener la butée angulaire avant de ramener la butée angulaire systématiquement commencer par des serrer le levier de blocage 6 20
- Butée latérale avec rallonge de surface de dépose la butée latérale 8 permet d augmenter la sur face de dépose en cas de fraisage en bord de pièce et donc de guider l outil avec plus de sécurité les deux réducteurs de butée intégrés 8 per mettent de réduire l espacement par rapport au centre de l orifi ce de fraisage et de le ramener à une cote comprise entre 37 mm et 20 mm le tou rillon peut alors être placé plus près du bord fixez la butée latérale avec les deux vis 8 au niveau des alésages fi letés 8 du bloc à colon nes les surfaces de dépose du support 8 et de l établi 8 devant être sur le même plan pour réduire l écartement déployez l un des deux réducteurs de butée 8 cf fi g 8 celui ci s oriente automatiquement vers le loquet de butée 8 20
- Fraisage en onglet de pièces fi nes réglez l angle souhaité desserrez le levier de blocage 6 de réglage de hauteur de fraise déplacez la glissière 6 vers le bloc moteur jusqu en butée placez la butée angulaire tout en bas serrez le levier de blocage 6 20
- Le réglage de la largeur de tourillon avec le réglage de la largeur de tourillon avec la molette 1 n est fi able que quand l outil est en marche il est possible de régler les largeurs de tourillon suivantes fi gure 7a 13 mm diamètre de la fraise 19 mm diamètre de la fraise 23 mm diamètre de la fraise 20
- Raccorder toujours la machine à une aspiration le manchon d aspiration 2 permet de raccorder un aspirateur fes tool doté d un fl exible de 27 mm 20
- Réglage de la butée angulaire desserrez le levier de blocage de butée angu laire 6 réglez l angle souhaité avec le vernier 6 en continu de 0 à 90 ou par crans sur 0 22 5 45 67 5 90 serrez le levier de blocage 6 20
- Réglage de la largeur d alésage de tou rillon 20
- 2 trincos de batente 64
- A retirar a ferramenta levante a alavanca de desbloqueio 4 com a chave de bocas 4 até que seja audível o engate separe a unidade do motor 4 e a estrutura guia 4 mantenha o bloqueio de fuso 5 premido solte e desaparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso 64
- A tensão da rede deve estar sempre de a tensão da rede deve estar sempre de acordo com a indicação na chapa de po tência 64
- Ajustar a profundidade de fresa abra o bloqueio da alavanca de retenção 1 pressionando o com a alavanca de retenção 1 ajuste a pro 64
- Ajustes na máquina 64
- Antes de inserir a fi cha na tomada da rede antes de inserir a fi cha na tomada da rede ou sacá la da mesma a máquina sempre deve ser desligada para ligar e desligar o cabo de conexão à rede veja ilustração 2 para ligar o interruptor 1 é empurrado para a frente até engatar um toque sobre a parte traseira do interruptor é sufi ciente para soltar o bloqueio de ligação e desligar a máquina 64
- Antes de se efectuar qualquer trabalho na antes de se efectuar qualquer trabalho na máquina retirar sempre a fi cha de ligação da tomada de corrente 64
- B colocar a ferramenta antes de utilizar uma nova fresa assegure se de que a ferramenta a estrutura guia e as guias 4 estão limpas elimine eventuais sujidades utilize apenas ferramentas afi adas não danifi cadas e limpas mantenha o bloqueio de fuso 5 premido aparafuse a fresa 5 utilizando a chave de bocas solte o bloqueio de fuso insira a estrutura guia na unidade do motor até que engate audivelmente 64
- Ligação eléctrica e colocação em fun cionamento 64
- Trocar a ferramenta ferramenta necessária chave de bocas 8 forne cida juntamente ao substituir a ferramenta use luvas de protecção devido ao perigo de ferimentos nas lâminas afi adas das ferramentas 64
Похожие устройства
- Pasgao PAW3200 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-446 Инструкция по эксплуатации
- Braun SE 7681WD White/Blue Инструкция по эксплуатации
- Zyxel G-302 EE Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPS 72H Marine Инструкция по эксплуатации
- Festool OFK 500 Q 574184 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW760+PAH901 Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Vista H Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-442 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel NWA-3500 Инструкция по эксплуатации
- Pasgao PAW760+PBT901 Инструкция по эксплуатации
- Festool PF 1200 E-Plus Dibond 574220 Инструкция по эксплуатации
- Braun FG1100 Violet Инструкция по эксплуатации
- Braun Vitality D12.013 Expert Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Summit HC Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗПШМ-300Э Инструкция по эксплуатации
- Zyxel P-660HN EE Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-441 Инструкция по эксплуатации
- Garmin eTrex Venture HC Инструкция по эксплуатации
- Sturm OS8016 Инструкция по эксплуатации