Scarlett SC-GS135S06 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/32] 681337
![Scarlett SC-GS135S06 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/32] 681337](/views2/1903428/page2/bg2.png)
IM022
www.scarlett.ru SC-GS135S06
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
1. Holes for steam outlet
2. Body
3. On/off button with indicator
light
4. Steam button
5. Blocking
6. Removable water
tank (380 ml.)
7. Brush with a clothespin for
trousers
1. Отверстия для выхода пара
2. Корпус
3. Кнопка включения/выключения
со световым индикатором
4. Кнопка отпаривания
5. Блокировка
6. Съемный резервуар
для воды (380 мл.)
7. Насадка-щетка с прищепкой
для брюк
1. Отвори для виходу пари
2. Корпус
3. Кнопка увімкнення/вимкнення зі
світловим індикатором
4. Кнопка відпарювання
5. Блокування
6. Знімний резервуар
для води (380 мл.)
7. Насадка-щітка з прищіпкою
для брюк
KZ БҰЙЫМНЫҢ
ҚҰРЫЛЫМЫ
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Будың шығуына арналған
тесік
2. Корпус
3. Жарық индикаторы бар іске
қосу/сөндіру батырмасы
4. Булау батырмасы
5. Бұғаттау
6. Суға арналған алмалы-
салмалы резервуар (380
мл.)
7. Шалбарға арналған
қыстырғышы бар қылшақ-
саптама
1. Auru väljalaskeavad
2. Korpus
3. Valgusindikaatoriga sisse/välja
lülitamise nupp
4. Pressimisnupp
5. Lukustus
6. Eemaldatav veemahuti (380 ml)
7. Kinnituslõksuga otsahari
viigipükstele
1. Tvaika izplūdes atveres
2. Korpuss
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar
gaismas indikatoru
4. Gludināšanas ar tvaiku poga
5. Bloķēšana
6. Noņemams ūdens rezervuārs
(380 ml)
7. Uzliktnis-birste ar bikšu knaģi
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
RO DETALII PRODUS
1. Garų išėjimo anga
2. Korpusas
3. Įjungimo / išjungimo
mygtukas su šviesos
indikatoriumi
4. Garinimo mygtukas
5. Blokavimas
6. Nuimamas vandens
rezervuaras (380 ml)
7. Šepetys-antgalis su
spaustuku kelnėms
1. Gőzkivezető nyílások
2. Készüléktest
3. Bekapcsolás/kikapcsolás gomb
égővel
4. Gőzölési gomb
5. Blokkolás
6. Levehető víztartály (380 ml)
7. Kefe-tartozék nadrágcsipesszel
1. Găuri evacuare aburi
2. Carcasă
3. Buton conectare/deconectare cu
indicator luminos
4. Buton aburire
5. Blocare
6. Rezervor de apă
detașabil (380 ml.)
7. Accesoriu-perie cu agrafă pentru
pantaloni
PL BUDOWA WYROBU
1. Otwory do wylotu pary
2. Obudowa
3. Przycisk
włączania/wyłączania z
lampką kontrolną
4. Przycisk pary
5. Blokada
6. Zdejmowany zbiornik na
wodę (380 ml)
7. Głowica szczotka z
wieszakiem do spodni
Содержание
- Sc gs135s06 1
- Attention pour water into water tank only when the device is switched off from electric 5
- Attention pour water into water tank only when the device is switched off from electric mains 5
- Attention the garment steamer generates high 5
- Attention to avoid scalding please always unplug the garment steamer before attaching 5
- Attention to avoid scalding please always unplug the garment steamer before attaching or detaching the fabric brush and allow it to cool completely 5
- Attention when using the garment steamer make sure the steamer head is facing away from you and in an upright position 5
- Brush nozzle with clip 5
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 5
- Connect the device to the power supply 5
- Disconnect the water tank by turning it towards the icon 5
- Documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 5
- Fill tap water into the water tank until it reaches the maximum level 5
- Garments and curtains as well as refreshing furnishing fabrics 5
- Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment steamer in an 5
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at 5
- It can be used on most fabrics according to the fabric label 5
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying 5
- Moving it down to the lock position 5
- Note we recommend you do not steam over metal accessories 5
- On the housing 5
- Or detaching the fabric brush and allow it to cool completely 5
- Place between nozzle and steaming surface of the device steaming 5
- Preparations 5
- Press the power button and the indicator light of this button will light up the device will heat 5
- Put the garments onto the hanger slightly stretch the fabric and check that there is nothing 5
- Replace the tank by turning it in the opposite direction 5
- Room temperature for at least 2 hours before turning it on 5
- Temperatures of steam do not touch the steam head make sure the steamer is facing away from you in an upright position 5
- The garment steamer cab be easily used when the fabric is hanging 5
- The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles creases from 5
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design 5
- To remove the nozzle press the clothespin on the nozzle 5
- To steam press and hold the steam button for convenience you can lock the button by 5
- Under the fabric which can be damaged by the steam 5
- Unpack the device 5
- Up for 38 seconds 5
- Upright position use your other hand to attach the fabric brush onto the steam head the fabric brush can be attached either way and will lock into position with an audible click 5
- Use this nozzle for trousers crease steaming click on clip and clamp the trousers in proper 5
- Without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 5
- Always ensure the steam outlet hole is clean and free from scaling and not blocked 6
- Always unplug the garment steamer before cleaning after each use 6
- And electronic units should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point for additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage 6
- Arm up and down motion 6
- Attention when using the garment steamer make sure the steamer head is facing away 6
- Clean it off once a month 6
- Clean surfaces with a damp cloth 6
- Disconnect the power cord from the power outlet 6
- Disconnect the water tank and pour the water into the sink care and storage 6
- Do not locate the appliance near a heat source or direct sunlight 6
- Do not put the garment steamer in water or any other liquid 6
- Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents 6
- From you and in an upright position 6
- If use tap water scale appear on main parts of the garment steamer and it is recommended to 6
- Keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garment and move your 6
- Note this garment steamer is designed to use normal tap water scale removing 6
- Pour the solution inside the water tank 6
- Prepare solution of 50 vinegar and 50 water 6
- Remove the fabric brush from its steam head 6
- Rinse water tank with flowing water pour water inside water tank and use the device running 6
- Rus руководство по эксплуатации меры безопасности 6
- Steam head make sure the steamer is facing away from you in an upright position 6
- Switch off the appliance by pressing the power button 6
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical 6
- To prevent scale appear on inner surfaces of the unit please use only distilled water 6
- Use the device running idle without steaming garments if needed running idle once again 6
- Warning the garment steamer generates high temperatures of steam do not touch the 6
- You will feel vibrations and hear a subtle humming sound while steaming this is normal 6
- Внимательно прочитайте данную инструкцию перед 6
- Использовании неправильное обращение может привести к поломке изделия нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя 6
- Использовать только в бытовых целях прибор не предназначен для промышленного применения 6
- Перед первоначальным включением проверьте 6
- Соответствуют ли технические характеристики указанные на изделии параметрам электросети 6
- Эксплуатацией прибора во избежание поломок при 6
- Включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов 8
- Внимание во время отпаривания держите прибор на расстоянии от тела во избежание контакта с горячим паром выходящим из отверстий 8
- Внимание во избежание ожогов устанавливать насадку следует только тогда когда 8
- Внимание во избежание ожогов устанавливать насадку следует только тогда когда прибор находится не в рабочем положении и остыл 8
- Внимание наполняйте резервуар водой только тогда когда прибор отключен от 8
- Внимание наполняйте резервуар водой только тогда когда прибор отключен от электросети 8
- Внимание отпариватель создает пар высокой 8
- Возьмите прибор в руку и держа в вертикальном положении другой рукой наденьте на 8
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной 8
- Дети должны находиться под присмотром для 8
- Для отпаривания нажмите и удерживайте кнопку отпаривания для удобства можно 8
- Документации в формате xx xxxx где первые две цифры xx это месяц производства следующие четыре цифры xxxx это год производства 8
- Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºc перед 8
- Зафиксировать кнопку переведя ее вниз в положение блокировки 8
- Используйте данную насадку для отпаривания стрелок на брюках для этого нажмите на 8
- На корпусе 8
- Нажмите кнопку включения при этом загорится световой индикатор данной кнопки 8
- Наполните резервуар водой не выше отметки максимума 8
- Насадка щетка с прищепкой 8
- Недопущения игр с прибором 8
- Незначительные изменения в конструкцию изделия кардинально не влияющие на его безопасность работоспособность и функциональность 8
- Отпаривание 8
- Отпариватель удобно использовать на вертикально висящих тканях 8
- Отпаривателя убедитесь что при отпаривании отверстия для выхода пара не направлены на вас 8
- Отсоедините резервуар для воды повернув его в сторону значка 8
- Подготовка 8
- Подключите устройство к электросети 8
- Прибор будет нагреваться в течение 38 секунд 8
- Прибор может быть использован для всех типов ткани согласно фабричной этикетке 8
- Прибор насадку зафиксируйте ее до щелчка чтобы снять насадку нажмите прищепку на насадке 8
- Прибор находится не в рабочем положении и остыл 8
- Прищепку и зажмите брюки в нужном месте между насадкой и отпаривающей поверхностью прибора 8
- Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить 8
- Распакуйте прибор 8
- Ручной отпариватель прост в использовании и идеально подходит для разглаживания 8
- Складок на одежде шторах а также мебели 8
- Температуры не прикасайтесь к верхней части 8
- Установите резервуар на место повернув в обратном направлении 8
- Электросети 8
- Scarlett та довіру до нашої компанії scarlett гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог вказаних в посібнику з експлуатації 9
- Ua інструкція з експлуатації 9
- Верхней части отпаривателя убедитесь что при отпаривании отверстия для выхода пара не направлены на вас 9
- Внимание во время отпаривания держите прибор на расстоянии от тела во 9
- Внимание отпариватель создает пар высокой температуры не прикасайтесь к 9
- Всегда выливайте воду из резервуара после каждого использования уход и хранение 9
- Всегда проверяйте чистоту отверстий для выхода пара очистка от накипи 9
- Вы будете чувствовать вибрацию и слышать тонкий жужжащий звук при отпаривании 9
- Выключите прибор нажав кнопку включения выключения 9
- Дайте прибору полностью остыть 9
- Данный символ на изделии упаковке и или сопроводительной документации 9
- Деталях отпаривателя рекомендуется ежемесячно проводить процедуру чистки отпаривателя от накипи 9
- Дистиллированную или очищенную от соли воды 9
- Для предотвращения появления накипи внутри прибора рекомендуется использовать 9
- Еще один цикл 9
- Завершение работы 9
- Затем промойте резервуар проточной водой залейте в резервуар чистую воду и 9
- Избежание контакта с горячим паром выходящим из отверстий не направляейте отпариватель на животных или какие либо предметы кроме ткани 9
- Медленно влейте раствор в резервуар 9
- Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или растворители 9
- Не помещайте отпариватель в воду или любую другую жидкость 9
- Не храните прибор вблизи от источников тепла и прямых солнечных лучей 9
- Означает что использованные электрические и электронные изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами их следует сдавать в специализированные пункты приема для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти 9
- Отключите прибор от электросети 9
- Отсоедините резервуар для воды и вылейте воду в раковину 9
- Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети 9
- Побутових потреб та дотримання правил користування наведених в посібнику з експлуатації складає 2 два роки з дня передачі виробу користувачеві виробник звертає увагу користувачів що у разі дотримання цих умов термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк 9
- Повесьте одежду на вешалку и слегка натяните ткань проверьте что нет ничего за 9
- Поднесите отпариватель к ткани не ближе чем на 5 см и водите вверх вниз 9
- При использовании обычной воды накипь со временем оседает на основных узлах и 9
- Приготовьте раствор в пропорции 50 уксуса и 50 воды 9
- Проведите один рабочий цикл отпариватель снова готов к работе 9
- Проведите рабочий цикл с раствором на ненужной ткани при необходимости проведите 9
- Протрите наружные поверхности влажной тканью 9
- Рекомендуем не отпаривать ткань вокруг металлических аксессуаров 9
- Снимите насадку с отпаривателя 9
- Термін служби виробу торгової марки scarlett у разі експлуатації продукції в межах 9
- Тканью что можно повредить паром 9
- Шановний покупець ми вдячні вам за придбання продукції торговельної марки 9
- Ви будете відчувати вібрацію та чути тонке дзижчання під час відпарювання 12
- Використовувати дистильовану або очищену від солей воду 12
- Використовуйте цю насадку для відпарювання стрілок на брюках для цього натисніть на 12
- Вимкніть прилад з електромережі 12
- Вимкніть прилад натиснувши кнопку увімкнення 12
- Від єднайте резервуар для води та вилийте воду в раковину догляд та зберігання 12
- Відпарювання 12
- Відпарювач зручно використовувати на вертикально звисаючих тканинах 12
- Відпарювача переконайтеся що під час відпарювання отвори для виходу пари не направлені на вас 12
- Відпарювача рекомендується щомісяця проводити процедуру очищення відпарювача від накипу 12
- Візьміть прилад у руку та тримаючи у вертикальному положенні другою рукою 12
- Для відпарювання натисніть та утримуйте кнопку відпарювання для зручності можна 12
- Електричні та електронні вироби що були використані не повинні викидатися разом із 12
- Електромережі 12
- Завжди перевіряйте чистоту отворів для виходу пари очищення від накипу 12
- Задля попередження утворення накипу всередині приладу рекомендується 12
- Закінчення роботи 12
- Зафіксувати кнопку перевівши її униз в положення блокування 12
- Захист від проливання помпа не почне подачу води поки прилад не досягне 12
- Знаходиться не в робочому положенні та охолонув 12
- Зніміть щітку з відпарювача 12
- Зробіть ще один цикл 12
- Надягніть на прилад насадку зафіксуйте її до клацання щоб зняти насадку натисніть прищіпку на насадці 12
- Насадка щітка з прищіпкою 12
- Натисніть кнопку увімкнення при цьому засвітиться світловий індикатор цієї кнопки 12
- Не використовуйте агресивні або абразивні миючі засоби або розчинники 12
- Не занурюйте відпарювач у воду або будь яку іншу рідину 12
- Не зберігайте прилад поблизу джерел тепла чи прямих сонячних променів 12
- Оптимального нагріву 12
- Повільно влийте розчин в резервуар 12
- Потім промийте резервуар проточною водою залийте в резервуар чисту воду й 12
- Приготуйте розчин в пропорції 50 оцту та 50 води 12
- Прилад буде нагріватися протягом 38 секунд 12
- Прилад може використовуватись на всіх типах тканини згідно з фабричною етикеткою 12
- Примітки рекомендуємо не відпарювати тканину навколо металевих аксесуарів 12
- Прищіпку та затисніть брюки в потрібному місці між насадкою та поверхнею приладу яка відпарює 12
- Проведіть один робочий цикл відпарювач знову готовий до роботи 12
- Проведіть робочий цикл з розчином не застосовуючи його на речах за необхідності 12
- Протріть зовнішні поверхні вологою тканиною 12
- Піднесіть відпарювач до тканини не ближче ніж за 5 см та ведіть уверх донизу 12
- Ручний відпарювач простий у використанні та ідеально підходить для розгладжування 12
- Складок на одягу шторах а також меблях 12
- У разі використання звичної води накип із часом осідає на головних вузлах та деталях 12
- Увага відпарювач генерує пару високої температури не торкайтеся верхньої частини 12
- Увага з метою запобігання опікам встановлювати насадку слід тільки тоді коли прилад 12
- Увага наповнюйте резервуар водою тільки тоді коли прилад вимкнений з 12
- Увімкніть пристрій в електромережу 12
- Цей символ на виробі упаковці та або в супровідній документації означає що 12
- Іске қосу батырмасын басыңыз бұл кезде сол батырманың жарық индикаторы жанады 15
- Іске қосу түймесін басу арқылы аспапты өшіріңіз 15
- Алыңыз 15
- Аспап 38 секунд ішінде қызады 15
- Аспапты жылу көздеріне жақын жерде немесе күн сәулесі тура түсетін жерлерде 15
- Аспапты матаның барлық түрлеріне зауыттық затбелгіге сәйкес пайдалануға болады 15
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 15
- Аспапты қаптамадан шығарыңыз 15
- Аспапты қолыңызға алыңыз және тік күйінде ұстаған кезде екінші қолмен аспапқа 15
- Асып төгілуден қорғау аспап оңтайлы қызған күйге жетпейінше сорғы су беруді 15
- Бастамайды 15
- Басыңыз және саптама мен аспаптың булайтын үстіңгі беті арасында шалбарды қажетті жерінен қыстырыңыз 15
- Болмағанда және суыған кезде ғана орнатқан жөн 15
- Бу берілуін тоқтату үшін бу шығаратын батырманы босатыңыз 15
- Бу шығатын саңылаулардың таза екенін әрқашан тексеріп тұрыңыз қақтан тазарту 15
- Булау үшін булау батырмасын басып ұстап тұрыңыз ыңғайлы болу үшін батырманы 15
- Бумен тегістегіш аспаптан шөткені шешіп алыңыз 15
- Бумен тегістегіш аспапты суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз 15
- Бумен тегістегішті матаға 5 см ден аспайтын жерден жақындатыңыз да жоғары төмен 15
- Бумен тегістеу 15
- Бумен тегістеу кезінде дырылді сезесіз және ызылдаған жіңішке дыбысты естисіз 15
- Бұл саптаманы шалбардағы қырларын булау үшін қолданыңыз ол үшін қыстырғышқа 15
- Бұғаттау күйіне төмен жүргізе отырып бекітіп қоюға болады 15
- Дайындау 15
- Ескертпе металл әшекейлердің айналасындағы матаны бумен тегістемеген дұрыс 15
- Ескерту бумен тегістегіш аспап температурасы жоғары бу шығарады бумен 15
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе 15
- Жеміргіш немесе түрпілі тазартқыш заттарды немесе еріткіштерді қолдануға болмайды 15
- Жұмысты аяқтау 15
- Кезде ғана толтырыңыз 15
- Кері бағытта бұрай отырып резервуарды орнына орнатыңыз 15
- Мақта мен зығырды немесе жүн мата мен жібекті таңдау үшін басқару тақтасындағы 15
- Назар аударыңыз күйіктерді болдырмас үшін саптаманы тек аспап жұмыс күйінде 15
- Назар аударыңыз резервуарды сумен тек аспап электр желісінен ажыратылған 15
- Перделердегі сондай ақ жиһаздағы қатпарларды жазу үшін тамаша жарайды 15
- Саптаманы салыңыз шерту дыбысы естілгенше дейін оны бекітіңіз саптаманы шешіп алу үшін саптамадағы қыстырғышты басыңыз 15
- Сақтауға болмайды 15
- Су құятын сауытты ағытып алыңыз да суды шұңғылшаға төгіңіз күтіп ұстау және сақтау 15
- Суға арналған резервуарды корпустағы 15
- Суға арналған резервуарды максимум белгісінен асырмай суға толтырыңыз 15
- Сыртқы жағын дымқыл шүберекпен сүртіңіз 15
- Таңбасына қарай бұрай отырып шешіп 15
- Тегістегіштің жоғарғы жағын қолмен ұстамаңыз бумен тегістеу кезінде бу шығатын саңылаулардың өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз 15
- Тиісті түймені басыңыз 15
- Қозғалтыңыз 15
- Қолмен басқарылатын бумен тегістегіш аспапты пайдалану оңай және ол киімдегі 15
- Қыстырғышы бар қылшақ саптама 15
- Құжаттамада xx xxxx пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 15
- Құрылғыны электр желісіне қосыңыз 15
- Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 16
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade on vette sattunud ärge seda katsuge eemaldage lõikur kohe 16
- Enne triikraua esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku 16
- Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult 16
- Est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 16
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 16
- Käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka tolmuimeja kasutaja tervise kahjustamist 16
- Vooluvõrgu andmetele 16
- Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust 16
- Ärge kasutage seadet väljas 16
- Ärge pange seadet või toitejuhet vette või teistesse vedelikesse 16
- Аспаптың ішінде қақ түзілуіне жол бермеу үшін дистилденген немесе тұздардан 16
- Ерітінді қолданылатын жұмыс циклын іске асырыңыз киімдерге емес қажет болған 16
- Ерітіндіні сауытқа ақырындап құйыңыз 16
- Жай суды пайдаланған жағдайда уақыт өте келе бумен тегістегіштің негізгі тораптары 16
- Жағдайда тағы бір циклды іске асырыңыз 16
- Мен бөлшектерінде қақ түзіледі бумен тегістегішті қақтан тазарту процедурасын ай сайын жүргізіп отыруды ұсынамыз 16
- Орындаңыз бумен тегістегіш қайтадан жұмысқа дайын 16
- Содан кейін сауытты ағын суға жуыңыз сауытқа таза су құйыңыз да бір жұмыс циклын 16
- Сірке су мен 50 судан ерітінді дайындаңыз 16
- Тазартылған суды пайдаланған жөн 16
- Электрлік және электрондық бұйымдар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 16
- Өнімдегі қораптағы және немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған 16
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud 18
- Aurutamine 18
- Aurutamisel veenduge et auruavad ei oleks suunatud teie poole 18
- Aurutit on mugav kasutada vertikaalselt rippuvatel kangastel horisontaalsetel kangastel ei ole 18
- Detailidele on soovitatav puhastada auruti katlakivist kord kuus 18
- Eemaldage hari aurutist 18
- Eemaldage seade vooluvõrgust 18
- Elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole 18
- Et kostuks klõpsatus otsaharja eemaldamiseks vajutage otsaharjal olevat lõksu 18
- Jooksul 18
- Kardinatel ja isegi mööblil 18
- Kasutage seda otsaharja püksiviikide pressimiseks selleks vajutage lõksule ning suruge 18
- Kontrollige alati auruavade puhtust katlakivi eemaldamine 18
- Kuumutamist 18
- Käsiaurutit on lihtne kasutada ning see sobib ideaalselt kortsude triikimiseks rõivastel 18
- Lekkimiskaitse pump ei hakka vett andma enne kuni seade ei ole saavutanud optimaalset 18
- Liigutades selle alla lukustusasendisse 18
- Lõksuga otsahari 18
- Lülitage seade sisse vajutades lülitusnupule 18
- Lülitage seade vooluvõrku 18
- Märkus soovitame kangast mitte aurutada metallist aksessuaaride ümber 18
- Pange auruti kangale juurde mitte lähemale kui 5 cm ja liigutage ülalt alla 18
- Pressimiseks vajutage ja hoidke all pressimisnuppu mugavuse huvides saate nupu lukustada 18
- Puhastatud vett 18
- Pöördega vastupidises suunas paigaldage veemahuti tagasi 18
- Pühkige välispindasid niiske lapiga 18
- Püksid kinni vajalikus kohas otsaharja ja seadme pressimispinna vahele 18
- Seade eriti efektiivne 18
- Seadet võib kasutada igat liiki kangastel vastavalt nende vabrikuetiketile 18
- Seadmes katlakivi tekkimise vältimiseks on soovitatav kasutada destilleeritud või sooladest 18
- Seejärel loputage mahuti voolava vee all puhtaks valage mahutisse puhas vesi ja tehke läbi 18
- Sooritage töötsükkel selle lahusega ilma esemeteta vajaduse korral tehke läbi veel üks 18
- Tavalise vee kasutamisel sadestub katlakivi aja jooksul auruti peamistele sõlmedele ja 18
- Te tunnete aurutamisel vibratsiooni ja kuulete peent suhisevat heli 18
- Tähelepanu auruti tekitab väga kuuma auru ärge puudutage auruti ülemisi osi 18
- Tähelepanu põletuste vältimiseks paigaldage otsahari ainult siis kui seade pole 18
- Tähelepanu täitke mahutit veega ainult siis kui seade on vooluvõrgust välja lülitatud 18
- Töö lõpetamine 18
- Tööasendis ning on maha jahtunud 18
- Töötsükkel 18
- Vajutage lülitusnuppu seejuures süttib selle nupu märgutuli seade soojeneb 38 sekundi 18
- Valage lahus aeglaselt mahutisse 18
- Valmistage lahus vahekorras 50 äädikat ja 50 vett 18
- Veel üks töötsükkel auruti on taas kasutusvalmis 18
- Võtke seade kätte ja hoides seda püstiasendis asetage teise käega otsahari ning kinnitage nii 18
- Võtke veemahuti lahti ja valage vesi kraanikaussi hooldus ja säilitamine 18
- Ärge hoidke seadet kütteallikate läheduses ega otseses päikesevalguses 18
- Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid või lahusteid 18
- Ärge pange aurutit vette või mis tahes muusse vedelikku 18
- Aizsardzība pret izliešanos sūknis nesāks ūdens padevi kamēr ierīce nesasniegs optimālo 20
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma 20
- Atvienojiet ūdens rezervuāru pagriežot to uz korpusa esošā simbola 20
- Darba temperatūru 20
- Gludināšana ar tvaiku 20
- Gludināšanai ar tvaiku nospiediet un turiet tvaika pogu lai būtu ērtāk pogu var nofiksēt 20
- Iepildiet rezervuārā ūdeni ne augstāk par maksimālo atzīmi 20
- Ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos riskus ierīces tīrīšanu un lietotāja veicamo apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības 20
- Ierīci drīkst izmantot visiem audumu veidiem atbilstoši ražotāja etiķetei 20
- Ievietojiet rezervuāru atpakaļ pagriežot pretējā virzienā 20
- Istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 20
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī 20
- Izlīdzināšanai uz apģērba aizkariem un mēbelēm 20
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 20
- Izmantojiet šo uzliktni bikšu locījumu vietu gludināšanai ar tvaiku šim nolūkam piespiediet 20
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur 20
- Klikšķim lai noņemtu uzliktni piespiediet knaģi uz uzliktņa 20
- Knaģi un iespiediet bikses vajadzīgajā vietā starp uzliktni un ierīces tvaicēšanas virsmu 20
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 20
- Nospiediet ieslēgšanas pogu iedegsies šīs pogas indikators ierīces uzsilšanas laiks ir 38 20
- Pavaddokumentos formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 20
- Pavirzot to uz leju bloķēšanas stāvoklī 20
- Paņemiet ierīci rokā un turot to vertikāli ar otru roku uzlieciet ierīcei uzliktni piefiksējot to līdz 20
- Pietuviniet tvaika ierīci audumam ne tuvāk kā par 5 cm un virziet to augšup un lejup 20
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam 20
- Piezīme nav ieteicams apstrādāt ar tvaiku audumu kas atrodas apkārt metāla aksesuāriem 20
- Pārliecinieties ka gludināšanas procesā tvaika izplūdes atveres nav vērstas pret jums 20
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 20
- Rokas tvaika gludināšanas ierīce ir vienkārša lietošanā un ideāli piemērota kroku 20
- Sagatavošana 20
- Sekundes 20
- Stāvoklī un ir atdzisusi 20
- Tvaika gludināšanas ierīci ir ērti izmantot vertikāli pakārtiem audumiem 20
- Tvaika gludināšanas laikā būs jūtama vibrācija un dzirdama smalka spindzoša skaņa 20
- Uzliktnis birste ar knaģi 20
- Uzmanību apstrādes ar tvaiku laikā turiet ierīci tālāk no ķermeņa lai nepieļautu kontaktu ar karstu tvaiku kas izplūst no atverēm 20
- Uzmanību iepildiet rezervuārā ūdeni tikai tad kad ierīce ir atvienota no elektrotīkla 20
- Uzmanību lai izvairītos no apdegumiem uzliktnis ir jāliek tikai tad kad ierīce nav darba 20
- Uzmanību lai izvairītos no apdegumiem uzliktnis ir jāliek tikai tad kad ierīce nav darba stāvoklī un ir atdzisusi 20
- Uzmanību tvaika gludināšanas ierīce veido augstas temperatūras tvaiku nepieskarieties ierīces augšdaļai 20
- Virzienā 20
- Atsāļotu ūdeni 21
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 21
- Atvienojiet ūdens rezervuāru un izlejiet ūdeni izlietnē tīrīšana un apkope 21
- Darba ciklu ierīce atkal ir gatava darbam 21
- Darba pabeigšana 21
- Elektro vai elektroniskos izstrādājumus nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 21
- Gaminiu jūs galite jį sugadinti patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai 21
- Ierīces augšdaļai pārliecinieties ka gludināšanas procesā tvaika izplūdes atveres nav vērstas pret jums 21
- Izmantojot parasto ūdeni kaļķakmens nogulsnes ar laiku nosēžas uz ierīces pamatmezgliem 21
- Izslēdziet ierīci piespiežot ieslēgšanas pogu 21
- Lai novērstu kaļķakmens veidošanos ierīces iekšpusē ieteicams izmantot destilētu vai 21
- Lt vartotojo instrukcija saugumo priemonės 21
- Lēni ielejiet šķīdumu rezervuārā 21
- Naudoti tik buitiniams tikslams prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui 21
- Naudoti tik patalpose nesinaudokite prietaisu esant aukštam drėgnumo lygiui 21
- Neglabājiet ierīci siltuma avotu tuvumā un tiešo saules staru ietekmē 21
- Neievietojiet tvaika ierīci ūdenī vai citā šķidrumā 21
- Neizmantojiet agresīvos vai abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus 21
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius 21
- Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru audumu 21
- Noņemiet no tvaika ierīces birsti 21
- Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją neteisingai naudodamiesi 21
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus 21
- Pēc tam izskalojiet rezervuāru ar tekošu ūdeni iepildiet rezervuārā tīru ūdeni un veiciet vienu 21
- Sagatavojiet šķīdumu šādās proporcijās 50 etiķa un 50 ūdens 21
- Traukdami kištuką iš elektros lizdo niekada netempkite laido 21
- Un detaļām ieteicams reizi mēnesī veikt ierīces atkaļķošanas procedūru 21
- Uzmanību tvaika gludināšanas ierīce veido augstas temperatūras tvaiku nepieskarieties 21
- Veiciet darba ciklu ar šo šķīdumu bez iedarbības uz virsmu nepieciešamības gadījumā var 21
- Veikt vēl vienu ciklu 21
- Vienmēr pārbaudiet tvaika izplūdes atveru tīrību attīrīšana no kaļķakmens 21
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus 21
- Atjunkite vandens rezervuarą pasukę jį į ant korpuso esančią 22
- Dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 22
- Dėmesio garinant laikykite prietaisą atokiau nuo kūno vengdami sąlyčio su karštu garu išleidžiamu pro angą 22
- Dėmesio garinimo įtaisas sukurs aukštos temperatūros garus nesilieskite prie viršutinės garinimo įtais 22
- Dėmesio siekiant išvengti nudegimų sumontuoti šepetėlį reikia tik tuo atveju kai prietaisas nebeeksploatuojamas ir atvėsęs 22
- Dėmesio užpildykite rezervuarą vandeniu tik tuo momentu kai prietaisas išjungtas iš elektros tinklo 22
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją 22
- Išpakuokite prietaisą 22
- Išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 22
- Jei pažeistas maitinimo laidas norėdami išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras ar kvalifikuotas specialistas 22
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami 22
- Neleiskite vaikams naudotis laidyne ir būkite itin atsargūs laidydami šalia vaikų 22
- Nenaudokite prietaiso jei jo elektros laidas ir arba šakutė buvo pažeisti remontuoti prietaisą galima tik autorizuotame serviso centre 22
- Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius įvykus tokiai situacijai neliesdami prietaiso nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą 22
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje 22
- Parengimas 22
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 22
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 22
- Prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 22
- Simbolio pusę 22
- Užpildykite vandens talpą ne aukščiau maksimalios žymos 22
- Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 m amžiaus ir vyresni taip pat ribotų fizinių jutiminių ar protinių galių asmenys arba patirties ir žinių neturintys asmenys jei jie buvo apmokyti kaip saugiai naudotis prietaisu ir kurie supranta su tuo susijusius pavojus valymo ir techninės priežiūros negalima atlikti vaikams be priežiūros 22
- Antgalį užfiksuokite iki spragtelėjimo norėdami nuimti antgalį spauskite antgalio spaustuką 23
- Apsauga nuo išsiliejimo pompa netiekia vandens kol įtaisas nepasiekia optimalaus šildymo 23
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 23
- Atjunkite vandens talpą ir išpilkite vandenį į kriauklę priežiūra ir saugojimas 23
- Atsāļotu ūdeni 23
- Darba ciklu ierīce atkal ir gatava darbam 23
- Darbo užbaigimas 23
- Dėmesio garinimo įtaisas sukurs aukštos temperatūros garus nesilieskite prie viršutinės 23
- Dėmesio pripildykite vandens talpą tik tada kai prietaisas atjungtas nuo elektros maitinimo 23
- Dėmesio siekdami išvengti nudegimų antgalį reikia sumontuoti tik tuo atveju kai prietaisas 23
- Garinimas 23
- Garinimo įtaiso dalies įsitikinkite kad garinant garų išėjimo anga nebūtų nukreipta į jus 23
- Garinimo įtaisą patogu naudoti vertikaliai kabantiems audiniams 23
- Garinimui paspauskite ir palaikykite garinimo mygtuką patogumui reikia fiksuoti mygtuką 23
- Izmantojot parasto ūdeni kaļķakmens nogulsnes ar laiku nosēžas uz ierīces pamatmezgliem 23
- Išjunkite prietaisą paspaudę įjungimo mygtuką 23
- Jausite vibraciją ir girdėsite silpną dūzgiantį garinimo garsą 23
- Lai novērstu kaļķakmens veidošanos ierīces iekšpusē ieteicams izmantot destilētu vai 23
- Lēni ielejiet šķīdumu rezervuārā 23
- Naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas 23
- Naudokite šį antgalį garinti ant kelnių esančias rodykles šiam tikslui spauskite spaustuką ir 23
- Nedėkite garinimo įtaiso į vandenį ar bet kokį kitą skystį 23
- Nelaikykite prietaiso arti šilumos šaltinių ir tiesioginių saulės spindulių 23
- Nenaudokite agresyvių ar abrazyvinių valymo priemonių ir ploviklių 23
- Neveikia ir atvėso 23
- Nuimkite šepetėlį nuo garinimo įtaiso 23
- Nustatydami jį į apačią blokavimo padėtimi 23
- Nuvalykite išorinius paviršius drėgnu audiniu 23
- Paimkite prietaisą į ranką ir laikydami vertikalia padėtimi kita ranka uždėkite ant prietaiso 23
- Pastaba rekomenduojama negarinti audinio aplink metalinius priedus 23
- Prietaisas gali būti naudojamas visiems audinių tipams pagal gamyklinę etiketę 23
- Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo 23
- Prineškite garintuvą prie audinio ne arčiau kaip 5 cm ir veskite aukštyn ir žemyn 23
- Prispauskite kelnes reikiama padėtimi tarp antgalio ir garinamo prietaiso paviršiaus 23
- Pēc tam izskalojiet rezervuāru ar tekošu ūdeni iepildiet rezervuārā tīru ūdeni un veiciet vienu 23
- Rankinį garinimo įtaisą parasta naudoti ir jis idealiai tinka lyginti drabužių klostes užuolaidas 23
- Sagatavojiet šķīdumu šādās proporcijās 50 etiķa un 50 ūdens 23
- Sekundes 23
- Spauskite įjungimo mygtuką įsijungs šio mygtuko šviesos indikatorius prietaisas sušils per 38 23
- Sumontuokite talpą į vietą pasukę atgaline kryptimi 23
- Taip pat baldus 23
- Un detaļām ieteicams reizi mēnesī veikt ierīces atkaļķošanas procedūru 23
- Veiciet darba ciklu ar šo šķīdumu bez iedarbības uz virsmu nepieciešamības gadījumā var 23
- Veikt vēl vienu ciklu 23
- Visada tikrinkite garų išėjimo angos švarą attīrīšana no kaļķakmens 23
- Šepetys antgalis su spaustuku 23
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad 23
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint 25
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék 25
- A készülék bármilyen típusú textílián alkalmazható a gyári címkének megfelelően 25
- A kézi textilgőzölő könnyen kezelhető és kiválóan megfelel a ruházaton függönyön és bútoron 25
- A kísérő iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 25
- A textilgőzölőt függőlegesen függő textílián ajánlatos használni 25
- A vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill szakemberrel 25
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 25
- Csomagolja ki a készüléket 25
- Előkészületek 25
- Figyelem a textilgőzölő magas hőmérsékletű gőzt generál ne érjen a készülék felső részéhez győződjön meg arról hogy gőzölés közben a gőzkivezető nyílások öntől ellenkező irányba néznek 25
- Figyelem a víztartály feltöltését csak akkor végezze amennyiben a készülék áramtalanítva van 25
- Figyelem csak áramtalanított készüléknél töltse meg vízzel a víztartályt 25
- Figyelem gőzölés közben tartsa a készüléket testétől távol a nyílásokból kiömlő forró gőzzel való érintkezés elkerülése érdekében 25
- Figyelem égési sérülések elkerülése érdekében a rátétet csak akkor helyezze fel ha a készülék nincs működési állapotban és kihűlt 25
- Figyelem égési sérülések elkerülése érdekében a tartozékot csak akkor helyezze fel ha a 25
- Gőzölés 25
- Gőzölés érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzölés gombot hogy kényelmesebb 25
- Használja ezt a tartozékot nadrág élek gőzölésére ennek érdekében a csipesz segítségével 25
- Helyezze vissza a víztartályt elfordítva azt ellenkező irányba 25
- Jel irányában 25
- Kapcsolja le a víztartályt elfordítva azt a készüléktesten található 25
- Kattanásig a tartozékot a rajta található csipesz segítségével vehető le 25
- Kefe tartozék csipesszel 25
- Készülék nem működik és kihűlt 25
- Legyen tartani a gombot tolja azt lejjebb a blokkolás helyzetbe 25
- Megjegyzés fémkiegészítők körül nem ajánlatos gőzölni a textíliát 25
- Másodperc folyamán 25
- Működés közben a készülék vibrálni fog és vékony zúgás lesz hallható 25
- Működőképességét funkcionalitását 25
- Ne tartsa a készüléket 5 cm nél közelebb a textíliához és vezesse felfelé lefelé irányba 25
- Nyomja meg a bekapcsolás gombot közben kigyúl az gomb égője a készülék melegedni fog 25
- Rögzítse a megfelelő nadrágrészt a tartozék és a készülék gőzölő felülete között 25
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát 25
- Található tűrődések vasalására 25
- Tartsa egy kézzel a készüléket függőleges helyzetbe a másik kezével csatolja fel a tartozékot 25
- Töltse fel a tartályt vízzel de ne lépje túl a maximális szintet 25
- Vízkifolyás elleni védelem a pompa nem kezdi el a víz adagolását amíg a készülék el nem 25
- Áramosítsa a készüléket 25
- Éri az optimális hőmérsékletet 25
- Órán belül tartsa szobahőmérsékleten 25
- A készülék közepében vízkőképződés megelőzése érdekében használjon desztillált vagy 26
- A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică aparatul nu este destinat pentru uz comercial 26
- Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării 26
- Csomópontjain és alkatrészein ajánlatos havonta elvégezni a vízkőmentesítést 26
- Dacă aparatul nu se utilizează deconectați l de fiecare dată de la rețeaua electrică 26
- Egy gőzölési ciklust a készülék munkára kész 26
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy 26
- Ezeket a használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz a megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel 26
- Figyelem a textilgőzölő magas hőmérsékletű gőzt generál ne érjen a készülék felső 26
- Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsoló segítségével 26
- Kapcsolja le a víztartályt és öntse ki a vizet a mosdóba karbantartás és tárolás 26
- Készítse el a következő oldatot 50 ecet és 50 víz 26
- Lassan öntse be az oldatot a tartályba 26
- Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului pagube materiale și poate cauza daune sănătății utilizatorului 26
- Mindig ellenőrizze a gőzkivezető nyílások tisztaságát vizkőmentesítés 26
- Működés vége 26
- Ne használjon maró hatású súrolószert illetve oldószert 26
- Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a textilgőzölőt 26
- Ne tárolja a készüléket hőforrás és közvetlen napsugár közelében 26
- Nu permiteți pătrunderea apei pe baza de alimentare 26
- Ro instrucţiuni de utilizare măsurile de siguranță 26
- Részéhez győződjön meg arról hogy gőzölés közben a gőzkivezető nyílások öntől ellenkező irányba néznek 26
- Szokásos vezetékvíz használata esetén a vízkő idővel leülepszik a textilgőzölő főbb 26
- Sószegény vizet 26
- Továbbá mossa ki a víztartályt vízsugár alatt töltsön tiszta vizet a tartályba és végezzen el 26
- Törölje meg a külső felületeket nedves törlőkendővel 26
- Vegye le a kefét a textilgőzölőről 26
- Végezzen el egy gőzölési ciklust a fenti oldattal de nem ruhaneműn szükség esetén 26
- Végezzen még egy ciklust 26
- Áramtalanítsa a készüléket 26
- Înainte de prima conectare verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund parametrilor rețelei electrice 26
- Aburirea 28
- Aburitorul de mână este uşor de utilizat şi se potriveşte ideal pentru călcarea pliurilor pe haine 28
- Aburitorul e uşor de utilizat pentru călcarea ţesăturilor ce sunt agăţate vertical 28
- Aburitorului asiguraţi vă că în procesul aburirii duzele de eliberare a aburului nu sunt îndreptate spre dvs 28
- Aburitorului se recomandă curăţarea lunară a depunerilor de calcar din aburitor 28
- Accesoriu perie cu agrafă 28
- Această opţiune permite aparatului să se deconecteze automat dacă rămâne nemişcat timp 28
- Aparat fixându l până va face clic pentru a scoate accesoriul apăsați agrafa de pe accesoriu 28
- Aparatul poate fi folosit pentru toate tipurile de ţesături respectând indicaţiile de pe eticheta 28
- Apropiaţi aburitorul de ţesătură nu mai aproape de 5 cm şi mişcaţi l în sus şi în jos 28
- Apăsați butonul de conectare și se va aprinde indicatorul luminos al acestui buton aparatul se 28
- Atenţie aburitorul emană abur de temperaturi înalte nu atingeţi partea superioară a 28
- Atenție pentru evitarea arsurilor trebuie să instalați accesoriul doar atunci când aparatul 28
- Atenție umpleți rezervorul doar atunci când aparatul este deconectat de la rețeaua 28
- Butonul mișcându l în jos în poziția de blocare 28
- Conectați aparatul la rețeaua electrică 28
- Curăţate de săruri 28
- Dacă folosiţi apă obişnuită treptat calcarul se va depune pe nodurile şi piesele de bază ale 28
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare 28
- De fabricaţie 28
- De pe carcasă 28
- De peste 8 minute astfel va scădea riscul de incendiere 28
- Deconectare automată 28
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică 28
- Deconectați aparatul apăsând butonul de conectare 28
- Despachetați aparatul 28
- Desprindeți rezervorul de apă rotindu l în direcția pictogramei 28
- Detașați rezervorul de apă și vărsați apa în chiuvetă păstrare şi întreţinere 28
- Draperii şi mobilă 28
- Electrică 28
- Finalizarea aburirii 28
- Folosiți acest accesoriu pentru aburirea săgeților de la pantaloni în acest scop apăsați agrafa 28
- Instalați rezervorul la loc rotindu l în direcție inversă 28
- Luați aparatul în mână și ținându l în poziție verticală cu altă mână instalați accesoriul pe 28
- Menţiune nu vă recomandăm să aburiţi hainele ce acoperă accesoriile metalice 28
- Nivelul optimal de încălzire 28
- Nu este în poziție de lucru și s a răcit 28
- Nu folosiţi detergenţi agresivi şi abrazivi sau solvenţi 28
- Nu scufundaţi aburitorul în apă sau în alt lichid 28
- Nu ţineţi aparatul în apropierea surselor de căldură şi sub razele directe ale soarelui 28
- Pentru a aburi apăsați și țineți apăsat butonul de aburire pentru comoditate puteți fixa 28
- Pregătirea 28
- Protecţie contra vărsării pompa nu va începe livrarea apei până aparatul nu va atinge 28
- Scoateţi peria de pe aburitor 28
- Umpleți rezervorul cu apă fără să depășiți marcajul de maximum 28
- Va încălzi timp de 38 de secunde 28
- Veţi simţi o vibraţie uşoară şi veţi auzi un sunet bâzâitor subţire în proces de aburire 28
- În format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii 28
- În scopul prevenirii depunerilor de calcar se recomandă utilizarea apei distilate sau apei 28
- Întotdeauna verificaţi dacă sunt curate duzele de eliberare a aburului curăţarea depunerilor de calcar 28
- Ştergeţi suprafaţa aburitorului cu o cârpă umedă 28
- Și prindeți pantalonii la locul potrivit între accesoriu și suprafața de aburire a aparatului 28
- Aby zapobiec tworzeniu się kamienia wewnątrz urządzenia zaleca się używać wody 31
- Częściach parownicy zaleca się co miesiąc przeprowadzać zabieg odkamieniania parownicy 31
- Destylowanej lub oczyszczonej z soli 31
- Do zatrzaśnięcia aby wyjąć dyszę należy nacisnąć zaczep na dyszy 31
- Etykiecie fabrycznej 31
- Jeden cykl pracy parownica ponownie jest gotowa do pracy 31
- Klips i wcisnąć spodnie w żądanej pozycji między dyszą a powierzchnią parową urządzenia 31
- Koniec pracy 31
- Kontaktu z gorącą parą wylatującą z otworów 31
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk pary aby gotować na parze dla wygody można zablokować 31
- Naciśnij przycisk zasilania a lampka na tym przycisku się zaświeci urządzenie będzie się 31
- Nagrzewać przez 38 sekund 31
- Nasadka szczotka z klipsem 31
- Następnie przepłukuj zbiornik bieżącą wodą nalej do pojemnika czystej wody i przeprowadź 31
- Nie przechowuj urządzenia w dostatecznej odległości od źródeł ciepła i chroń urządzenie 31
- Nie używaj agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników 31
- Nie zanurzaj parownicy w wodzie ani innej cieczy 31
- Notatka zalecamy nie prasować parą tkaniny wokół akcesoriów metalowych 31
- Odczujesz wibrację i usłyszysz cienki brzęczący dźwięk podczas prasowania parą 31
- Odkamienianie 31
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 31
- Odłącz zbiornik na wodę i wylej wodę do zlewozmywaka 31
- Osiągnie optymalnej temperatury 31
- Parownicę wygodnie używać na pionowo wiszących tkaninach 31
- Podłącz urządzenie do zasilania 31
- Powoli wlej roztwór do pojemnika 31
- Prasowanie parą 31
- Przed oddziaływaniem bezpośrednich promieni słonecznych 31
- Przed rozpoczęciem oczyszczenia zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej 31
- Przeprowadź cykl pracy z roztworem bez prasowania z parą rzeczy w razie potrzeby 31
- Przeprowadź jeszcze jeden cykl 31
- Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatką 31
- Przybliż parownicę do tkaniny nie bliżej niż 5 cm i przesuwaj w górę i w dół 31
- Przycisk przesuwając go w dół do pozycji blokady 31
- Przygotuj roztwór w proporcji 50 octu i 50 wody 31
- Roboczej i ostygło 31
- Ręczna parownica jest łatwa w użyciu i idealnie nadaje się do wygładzania zgnieceń na 31
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza 31
- Trzymając urządzenie w dłoni drugą ręką umieść dyszę na urządzeniu zabezpieczając ją aż 31
- Ubraniu firankach a także mebli 31
- Umieść parownicę w pozycji pionowej i pozostaw aby ostygła konserwacja i przechowywanie 31
- Upewnij się że podczas prasowania parą otwory wylotu pary nie są skierowane na ciebie 31
- Urządzenie może być używane do wszystkich rodzajów tkanin zgodnie ze wskazaniami na 31
- Uwaga aby uniknąć poparzeń montuj dyszę tylko wtedy gdy urządzenie nie jest w pozycji 31
- Uwaga parownica emituje parę wysokiej temperatury nie dotykaj górnej części parownicy 31
- Uwaga podczas prasowania parą trzymaj urządzenie w odległości od ciała aby uniknąć 31
- W przypadku używania zwykłej wody z kranu kamień z czasem osiada na głównych węzłach i 31
- Wyłącz urządzenie naciskając przycisk włączenia 31
- Za pomocą tej nasadki można zaparować strzałki na spodniach w tym celu należy nacisnąć 31
- Zapobieganie wyciekom pompa nie rozpocznie podawania wody dopóki urządzenie nie 31
- Zdejmij szczotkę z parownicy 31
- Że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi 31
Похожие устройства
- Scarlett SC-GS135S14 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-GS135S07 Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-800.420.640-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-900.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-950.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1000.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-700.420.670-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1100.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-800.420.670-02-Р Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-900.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1200.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-950.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-1000.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1300.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1400.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-1100.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗК-С-1500.420.640-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-1200.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-1300.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации
- ATESY ПЗТ-С-1400.420.670-02-К Инструкция по эксплуатации