Ibanez AW7 Руководство по эксплуатации онлайн [2/2] 760604
![Ibanez AW7 Руководство по эксплуатации онлайн [2/2] 760604](/views2/1992319/page2/bg2.png)
8
3
7
4
1
6
5
2
5. 各部の名称と働き/DESCRIPTIONS/BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE/DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIZIONI
SENS
・
ピッキングの強弱による反応の強さを調整
します。0にすれば反応しなくなり、固定ワ
ウとして使用できます。
●
Adjusts the response to changes in your
picking dynamics. With a setting of 0 there
will be no response, and the AW7 will func-
tion as a fixed wah.
Stellt die Empfindlichkeit ein, mit der das
Wah auf Ihre Spieldynamik reagiert. In der
Einstellung 0 erfolgt keine Reaktion, und das
AW7 arbeitet als fest eingestelltes Wah.
■
Permet de régler la sensibilité à votre dy-
namique. Le réglage “0” signifie que vous
n’avez plus aucun contrôle sur le WahWah
qui devient alors fixe.
Ajusta la respuesta a los cambios de diná-
mica de punteo. Ajustado a 0 no habrá
ninguna respuesta y el AW7 funcionará
como un wah-wah fijo.
◆
Regola la risposta alle variazioni della di-
namica di ricezione.Con l’impostazione
“0”, non si ha alcuna risposta: AW7 funzio-
ne come wah fisso.
MANUAL
・
ワウペダルのペダルと同じ働きをします。
右へ回すとペダルを踏み込んだ状態になり
ます。
● This has the same function as the
pedal of a wah pedal. Turning the
knob to the right is equivalent to ad-
vancing the pedal.
Dieser Regler hat die gleiche Funktion
wie das Pedal eines Wah-Pedal-
effekts. Wenn Sie den Regler nach
rechts drehen, entspricht dies dem
Heruntertreten eines Wah-Pedals.
■
Cette commande a la même fonction que
la pédale d’une pédale WahWah: tournez
la commande vers la droite pour obtenir le
même effet qu’en enfonçant la pédale.
Tiene la misma función que un pedal de
wah-wah. Girar el mando hacia la derecha
equivale a adelantar el pedal.
◆
Ha la stessa funzione del pedale di un pe-
dale wah. Girare la manopola verso destra
significa far avanzare il pedale.
DRIVE
・
ディストーションの量をコントロールしま
す。右に回すに従い、歪みとサスティーン
が増します。
●
Controls the saturation level. The satura-
tion and sustain effects will increase when
the knob is turned to the right.
Steuert den Sättigungspegel. Ein Drehen
des Reglers nach rechts verstärkt den
Sättigungs- und Sustain-Effekt.
■
Contrôle le niveau de saturation. Les effets
de saturation et de soutien augmentent
lorsqu’on tourne le bouton vers la droite.
Controla el nivel de saturación. Los efec-
tos de saturación y sostenido aumentarán
cuando se gire el control hacia la derecha.
◆
Controlla il livello di saturazione. Gli effetti
di saturazione e sostenuto aumentano
quando si gira il comando verso destra.
LEVEL
・
エフェクト・オンのときの音量をコント
ロールします。
●
Controls the overall volume of the pedal.
Volume is increased when turned to the
right and decreased when turned to the left.
Steuert die Gesamtlautstärke des Pedals.
Ein Drehen des Reglers nach rechts ver-
stärkt und eine Drehen nach links senkt
die Lautstärke.
■
Contrôle le niveau global de la pédale. Le
volume augmente lorsqu’on tourne le bou-
ton vers la droite, et il diminue lorsqu’on
tourne le bouton vers la gauche.
Controla el volumen general del pedal. El
volumen aumenta cuando se gira hacia la
derecha y se reduce cuando se gira hacia
la izquierda.
◆
Controlla il volume globale del pedale. Il vo-
lume aumenta quando si gira verso destra
e diminuisce quando si gira verso sinistra.
TYPE
・
2 種類のワウサウンドを切り替えます。
•
LPF: 高域のみカットするローパスフィル
ターです。低音が損なわれません。
•
WAH: 通常のワウです。低域と高域を
カットするバンドパスフィルター
です。
●
Switches between two types of wah sounds.
•
LPF: A low-pass filter that cuts only the
high range. The low range will not
be lost.
•
WAH: A conventional wah, which is a
band-pass filter that cuts the low
and high range sounds.
Schaltet um zwischen den beiden Wah-
Sounds.
•
LPF: Ein Tiefpassfilter, der nur die ho-
hen Frequenzen abschneidet.
Die
Bässe gehen nicht verloren.
•
WAH: Ein konventionelles Wah, das aus
einem Bandpassfilter besteht, der
hohe und tiefe Frequenzen be-
schneidet.
■
Permet de choisir l’un des deux sons
WahWah disponibles.
•
LPF: Un filtre passe-bas qui agit uni-
quement sur les fréquences
aiguës, tandis que les graves res-
tent inchangées.
•
WAH: Effet WahWah conventionnel re-
posant sur un filtre passe-bande
qui agit aussi bien sur le fréquen-
ces graves que les aiguës.
Conmuta entre dos tipos de sonido wah-wah.
•
LPF: Un filtro de paso bajo que sólo cor-
ta la gama de agudos. No se pier-
de la gama de graves.
•
WAH: Un wah-wah convencional con fil-
tro de banda útil que corta las ga-
mas de graves y agudos.
◆
Commuta tra due tipi di suoni wah.
•
LPF: Un filtro passa-basso che taglia
solo la gamma alta. La gamma
bassa non va persa.
•
WAH: Wah consueto, ovvero filtro pas-
sa-banda che taglia la gamma
bassa e la gamma alta.
DISTORTION
・
内臓ディストーションの接続方法を選択し
ます。
•
OFF: ディストーションはかかりま
せん。
•
DIST+WAH:
ディストーション→ワウの順
に接続されます。ワウの効き
が強力になります。
•
WAH+DIST:
ワウ→ディストーションの順
に接続されます。一般的によ
く使われる接続です。
●
Selects how the internal distortion will be
connected.
•
OFF: Distortion will not be applied.
•
DIST+WAH:
Connect in the order of dis-
tortion → wah. This intensi-
fies the effect of the wah.
•
WAH+DIST:
Connect in the order of wah
→ distortion. This is the most
commonly-used connection.
Bestimmt, wie die interne Verzerrung in
den Signalweg eingeschleift wird.
•
OFF: Es wird keine Verzerrung an-
gewendet.
•
DIST+WAH:
Eingeschleift in der Reihenfol-
ge Verzerrung → Wah. Dies
verstärkt die Wirkung des
Wah-Effekts.
•
WAH+DIST:
Eingeschleift in der Reihenfol-
ge Wah → Verzerrung. Dies
ist die übliche Anschlussart.
■
Permet de spécifier comment la distorsion
incorporée sera utilisée.
•
OFF: La distorsion est coupée.
•
DIST+WAH:
Connexion dans le sens dis-
torsion → WahWah. Cela in-
tensifie l’effet WahWah.
•
WAH+DIST:
Connexion dans le sens
WahWah → distorsion. C’est
là la connexion la plus sou-
vent utilisée.
Selecciona el orden en que se conecta la
distorsión interna.
•
OFF: No se aplica distorsión.
•
DIST+WAH:
Se conecta en el orden de
distorsión → wah-wah. Con
ello se intensifica el efecto
del wah-wah.
•
WAH+DIST:
Se conecta en el orden de
wah-wah → distorsión. Es la
conexión que se utiliza más.
◆
Seleziona la modalità di connessione della
distorsione interna.
•
OFF: La distorsione non viene ap-
plicata.
•
DIST+WAH:
Connessione secondo la se-
quenza distorsione → wah.
Ciò intensifica l’effetto del wah.
•
WAH+DIST:
Connessione secondo la se-
quenza wah → distorsione. È la
connessione utilizzata di norma.
LED INDICATOR
・
エフェクト・オンで点灯します。バッテリー・
チェックを兼ねていますので、暗くなってき
たら新しい電池と交換してください。
●
Lights up when the effect is on. This also
serves as a battery check. When the light
dims, it is recommended that you change
the battery.
Leuchtet bei eingeschaltetem Effekt und
dient gleichzeitig als Batterieprüfleuchte.
Bei schwach leuchtendem Indikator sollte
die Batterie aufgeladen werden.
■
S’allume lorsque l’effet est activé. Permet
également de vérifier la pile. Lorsque
l’éclairage est sombre, il est recommandé
de remplacer la pile.
Se enciende cuando está activado el efec-
to. Esto sirve también para comprobar la
pila. Cuando la luz pierde intensidad, se
recomienda cambiar la pila.
◆
Si illumina quando l’effetto è attivato. Ser-
ve anche come controllo della pila. Quan-
do la luce si affievolisce, si consiglia di so-
stituire la pila.
FOOTSWITCH
・
エフェクト/ノーマルの切り替えをしま
す。踏むたび交互に切り替わり、エフェク
ト・オンで LED が点灯します。
●
Allows you to activate the effect or bypass
the effect. When the effect is on, the LED
indicator light will be illuminated.
Ermöglich das Einschalten oder das Um-
gehen eines Effekts. Bei eingeschaltetem
Effekt leuchtet die LED-Anzeige.
■
Permet d’activer l’effet ou de le supprimer.
Lorsque l’effet est activé, la diode s’allume.
Le permite activar el efecto o sobrepasar
el efecto. Cuando el efecto está activado,
la luz del indicador de LED se enciende.
◆
Permete di attivare l’effetto o saltare l’ef-
fetto. Quando l’effetto è attivato, la spia
dell’indicatore LED si illumina.
4. 接続方法/CONNECTING DIAGRAM/ANSCHLUSS DIAGRAMM/DIAGRAMME DE CONNEXION/ESQUEMA DE CONEXIONES/SCHEMA DI COLLEGAMENTO
・アンプや耳にダメージを与えないため、接続する時はアンプの電源を切っておくかボリュームを最小に
して行ってください。
● Either switch off the power supply or reduce the volume to the minimum level when making the connec-
tion to prevent damage to the amplifier and ears.
Schalten Sie entweder die Stromversorgung aus oder verringern Sie die Lautstärke auf minimalen Pe-
gel, wenn Sie die Verbindung herstellen, um Schädigung Ihres Gehörs und Beschädigung des Verstär-
kers zu verhüten.
■ Mettez hors tension ou bien réduisez le volume au minimum lors de la connexion pour éviter tout dom-
mage des oreilles et de l’amplificateur.
Desconecte el interruptor principal o baje el volumen a su nivel mínimo cuando haga la conexión para
no dañar ni el amplificador ni sus oídos.
◆ Disattivare l’alimentazione o ridurre il volume al livello minimo quando si effettua il collegamento, per
evitare i danni all’amplificatore e alle orecchie.
FUNKY RHYTHM
1
5
6
7
8
234
HARD WAH
6. サンプルセッティング/SAMPLE SETTING/MUSTER-EINSTELLUNG/RÉGLAGE D’ÉCHANTILLON/
AJUSTE DE MUESTRA/IMPOSTAZIONE MODELLO
GUITAR AMP
AC ADAPTER
GUITAR
frequency
level
MANUAL
frequency
level
frequency
level
WAHLPF
FIXED WAH SOLO
91014438-00 PRINTED IN TAIWAN
Содержание
- 1 ボタンを押してペダルを開けます 2 電池スナップを外し 新しい電池と交換します 3 ペダルを閉めます 電池駆動時はインプットジャックが電 源スイッチになります プラグを差し込むと電源がオンになります 1
- Die stromversorgung wird eingeschaltet wenn der stecker in die eingangsbuchse in gesteckt wird den stecker von der eingangsbuchse abziehen wenn die einheit nicht verwendet wird um die lebensdauer der batterie zu verlängern wenn die led anzeige schwächer wird verschlechtert sich die klangqualität in diesem fall die batterie möglichst sofort erneuern wenn sie die einheit für längere zeit nicht verwenden die batterie entfernen um mögliche beschä digung durch ein auslaufen der batterie zu vermeiden wenn sie ein netzgerät verwenden möchten nur das netzgerät ibanez ac109 ac309 oder ac509 verwenden um eventuelle beschädigungen zu vermeiden die schrauben an der unterseite nicht entfernen 1
- Don t remove the screws on the bottom 1
- L alimentazione si attiva quando la spina viene inserita nella presa di ingresso in togliere la spina dalla presa di ingresso quando non si usa l unità per prolungare la durata della pila 1
- L appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans le jack d entrée in pour prolon ger la durée de vie de la pile retirer la fiche du jack d entrée lorsque l appareil n est pas utilisé 1
- La alimentación eléctrica se conectará al insertar el enchufe en la toma de entrada in desenchufe la clavija de la toma de entrada cuando no se esté utilizando el aparato para que la pila dure más tiempo cuando el indicador led empieza a verse tenue la calidad del sonido también se deteriorará rápida mente cambie inmediatamente la pila cuando no se va a utilizar la unidad durante mucho tiempo quite la pila para evitar daños por fugas del electrólito cuando se utiliza un adaptador de corriente alterna utilice exclusivamente los adaptadores ibanez ac109 ac309 o ac509 para evitar daños no quite los tornillos de la parte inferior 1
- Lors de l utilisation d un adaptateur ca utiliser uniquement les adaptateurs ibanez ac109 ac309 ou ac509 pour éviter tout dommage 1
- Ne pas retirer la vis au bas de la pédale 1
- Non togliere le viti sul fondo 1
- Press the button to open the pedal 2 release the battery snap and replace the battery 3 close the pedal the input jack is used as the power supply switch when running on batteries the power supply will be switched on when the plug is inserted into the input jack 1 drücken sie die taste um das pedal zu öffnen 2 geben sie die batteriehalterung frei und wechseln sie die batterie aus 3 schließen sie das pedal bei betrieb mit batterien wird die eingangsbuchse als stromversorgungsschalter verwendet die stromversorgung wird eingeschaltet wenn der stecker in die eingangsbuchse gesteckt wird i 1 appuyez sur le bouton pour ouvrir la pédale 2 libérez la languette de la batterie et remplacez la batterie 3 refermez la pédale la prise d entrée sert de commutateur d alimentation lors du fonctionnement sur batterie l appareil sera mis sous tension au branchement de la fiche dans la prise d entrée 1 presione el botón para abrir el pedal 2 suelte la pila como un resorte y cambie la pila 3 cierre el peda 1
- Quando l indicatore a led si affievolisce la qualità sonora decade notevolmente sostituire imme diatamente la pila 1
- Quando non si usa l unità per un lungo periodo estrarre la pila per evitare danni dovuti a perdite di fluido della pila 1
- Quando si usa un trasformatore ca usare solo un trasformatore ibanez ac109 ac309 o ac509 per evitare danni 1
- Si l appareil doit rester inutilisé pendant une longue durée retirer la pile afin d eviter tout dommage dû à une fuite éventuelle de la pile 1
- Si la luminosité de la diode faiblit la qualité du son diminue sensiblement remplacer la pile immédia tement 1
- The power supply will be switched on when the plug is inserted into the input in jack remove the plug from the input in jack when not using the unit to prolong the battery life 1
- When not using the unit for a long time remove the battery to avoid damage from battery leakage 1
- When the led indicator dims the sound quality will drop remarkably replace the battery immedi ately 1
- When using an ac adapter use only the ibanez ac109 ac309 or ac509 adapter to prevent dam age 1
- Www ibanez com 1
- ケースを絶対に開けないでください 1
- 取扱説明書 owner s manual bedienungsanleitung mode d emploi manual del propietario uso e manutenzione 1
- 安全上のご注意 1
- 指定以外の ac アダプターを使わない 1
- 放熱にご注意 1
- 機器を安全にご使用いただくため ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください そのあとは大切に保管し 必要になったときにお読みください 1
- 水 湿気 ほこり 高温は禁物 1
- 注意 1
- 注意事項 caution hinweise precaution precauciones precauzioni 1
- 異常のときは機器の使用を中止してください 1
- 長期間使用しないときは 1
- 電池交換 battery replacement auswechseln der batterie remplacement de la pile recambio de la pila sostituzione della pila 1
- 電源プラグの抜き差しは正しく 1
- 音量調節は適度に 1
Похожие устройства
- Ibanez AP7 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TS9DX Руководство по эксплуатации
- Ibanez GU1 Руководство по эксплуатации
- Ibanez JD9 Руководство по эксплуатации
- Ibanez CS9 Руководство по эксплуатации
- Ibanez BB9 Руководство по эксплуатации
- Ibanez AD9 Руководство по эксплуатации
- Ibanez VBG Руководство по эксплуатации
- Ibanez TSA5 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TSA5VTR Руководство по эксплуатации
- Ibanez TB50R Руководство по эксплуатации
- Ibanez TBX Руководство по эксплуатации
- Ibanez TB100R Руководство по эксплуатации
- Ibanez TB212 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TA35 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TA20 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TA225 Руководство по эксплуатации
- Ibanez T30 Руководство по эксплуатации
- Ibanez TB100H Руководство по эксплуатации
- Ibanez T10 Руководство по эксплуатации