Karcher K 5 EU (1.180-633.0) [18/50] Safety devices
![Karcher K 5 EU (1.180-633.0) [18/50] Safety devices](/views2/2000696/page18/bg12.png)
– 8
몇 Caution
Safety installations serve the protection of
the user and may not be modified or by-
passed.
The appliance switch prevents unintention-
al operation of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun
and prevents the inadvertent start of the ap-
pliance.
The overflow valve prevents the permissi-
ble working pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released
the pressure switch turns off the pump, the
high pressure jet is stopped. If the lever is
pulled the pump is turned on again.
Illustrations on fold-out page!
1 Coupling element for water
connection
2 Quick coupling for high pressure hose
3 Storage for trigger gun
4 Water connection with integrated sieve
5 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
6 Dosage regulator for detergent
7 Storage for trigger gun
8 Transport handle
9 Storage of Plug 'n' Clean detergent bot-
tle with detergent connection
10 Storage for high pressure hose
11 Storage hook for mains connection cable
12 Storage for spray lance
13 Mains cable with mains plug
14 Transport wheel with wheel cap
15 Trigger gun
16 Lock trigger gun
17 Key to detach the high pressure hose
from the trigger gun
18 High pressure hose
19 Spray lance with pressure regulation
(Vario Power)
Carrying out the most common cleaning
tasks. The work pressure can be stage-
lessly regulated between "Min" and
"Max". You can add detergent when
"Mix" is selected.
In order to adjust the working pressure,
release the lever of the hand spray gun
and turn the spray lance to the desired
position.
20 Spray lance with Dirtblaster
For strong contaminations
21 Rotary washing brush
Suitable for use with detergents.
Especially suitable for cleaning cars.
22 Foam nozzle with detergent container
With powerful foam for effortless cleaning.
23 Ultra Foam Cleaner TM 615
Apply the "Ultra Foam Cleaner TM 615"
cleaner via the foam nozzle only.
———————————————––––
Not included in the delivery
24 Plug 'n' Clean detergent bottle with
locking lid
25 Water supply hose
Use a fabric reinforced water hose with
a commercially available coupling. Min-
imum diameter 13 mm (1/2 inch); mini-
mum length 7.5 m.
Safety Devices
Appliance switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Description of the Appliance
18 EN
Содержание
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Lieferumfang 5
- Umweltschutz 5
- Bedeutung der hinweise 6
- Elektrische komponenten 6
- Sicherer umgang 6
- Sicherheit 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Persönliche schutzausrüstung 7
- Sonstige gefahren 7
- Standsicherheit 7
- Gerätebeschreibung 8
- Geräteschalter 8
- Sicherheitseinrichtungen 8
- Verriegelung handspritzpistole 8
- Überströmventil mit druckschalter 8
- Aufbewahrung für handspritzpistole montieren 9
- Dosierregler für reinigungsmittel montieren 9
- Hochdruckschlauch mit handspritzpistole verbinden 9
- Räder montieren 9
- Transportgriff montieren 9
- Vor inbetriebnahme 9
- Wasser aus offenen behältern ansaugen 9
- Wasserversorgung 9
- Wasserversorgung aus wasserleitung 9
- Zubehör montieren 9
- Arbeiten mit reinigungsmittel 10
- Betrieb 10
- Inbetriebnahme 10
- Betrieb beenden 11
- Betrieb unterbrechen 11
- Empfohlene reinigungsmethode 11
- Schaumdüse 11
- Transport 11
- Transport in fahrzeugen 11
- Transport von hand 11
- Frostschutz 12
- Gerät aufbewahren 12
- Gerät läuft nicht 12
- Gerät läuft nicht an motor brummt 12
- Hilfe bei störungen 12
- Lagerung 12
- Pflege 12
- Pflege und wartung 12
- Wartung 12
- Ersatzteile 13
- Garantie 13
- Gerät kommt nicht auf druck 13
- Gerät undicht 13
- Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 13
- Sonderzubehör 13
- Starke druckschwankungen 13
- Zubehör und ersatzteile 13
- Eg konformitätserklärung 14
- Technische daten 14
- Contents 15
- English 15
- Environmental protection 15
- Proper use 15
- Scope of delivery 15
- Electric components 16
- Meaning of the notes 16
- Safe handling 16
- Safety 16
- Symbols on the machine 16
- Other risks 17
- Personal protective equipment 17
- Stability 17
- Appliance switch 18
- Description of the appliance 18
- Lock trigger gun 18
- Overflow valve with pressure switch 18
- Safety devices 18
- Attaching the accessories 19
- Before startup 19
- Connect the high pressure hose to the trigger gun 19
- Drawing in water from open reservoirs 19
- Install the dosage regulator for detergent 19
- Install the storage for trigger gun 19
- Install the transport handle 19
- Install wheels 19
- Water supply 19
- Water supply from mains 19
- Operation 20
- Start up 20
- Start up operation 20
- Working with detergent 20
- Finish operation 21
- Foam nozzle 21
- Interrupting operation 21
- Recommended cleaning method 21
- Frost protection 22
- Maintenance 22
- Maintenance and care 22
- Storage 22
- Storing the appliance 22
- Transport 22
- When transporting by hand 22
- When transporting in vehicles 22
- Accessories and spare parts 23
- Appliance does not start motor hums 23
- Appliance is leaking 23
- Appliance is not running 23
- No detergent infeed 23
- Pressure does not build up in the appliance 23
- Spare parts 23
- Special accessories 23
- Strong pressure fluctuations 23
- Troubleshooting 23
- Warranty 23
- Ec declaration of conformity 24
- Technical specifications 24
- Защита окружающей среды 25
- Использование по назначению 25
- Комплект поставки 25
- Оглавление 25
- Русский 25
- Безопасность 26
- Значение указаний 26
- Символы на приборе 26
- Электрические компоненты 26
- Безопасное обслуживание 27
- Блокировка ручного пистолета распылителя 28
- Защитные устройства 28
- Индивидуальное защитное снаряжение 28
- Коэффициент устойчивости 28
- Перепускной клапан с пневматическим реле 28
- Приборный выключатель 28
- Прочие опасности 28
- Описание прибора 29
- Перед началом работы 30
- Подача воды 30
- Подача воды из водопровода 30
- Сборка места для хранения ручного пистолета распылителя 30
- Соединение высоконапорного шланга с ручным пистолетом распылителем 30
- Установка колес 30
- Установка принадлежностей 30
- Установка регулятора дозировки моющего средства 30
- Установка рукоятки для транспортировки 30
- Начало работы 31
- Подача воды из открытых водоемов 31
- Работа с моющим средством 32
- Эксплуатация 32
- Насадка для чистки пеной 33
- Окончание работы 33
- Перерыв в работе 33
- Рекомендуемый способ мойки 33
- Транспортировка 33
- Транспортировка вручную 33
- Транспортировка на транспортных средствах 33
- Защита от замерзания 34
- Техническое обслуживание 34
- Уход 34
- Уход и техническое обслуживание 34
- Хранение 34
- Хранение прибора 34
- Давление в приборе не увеличивается 35
- Помощь в случае неполадок 35
- Прибор не включается двигатель гудит 35
- Прибор не работает 35
- Прибор негерметичен 35
- Принадлежности и запасные детали 35
- Сильные перепады давления 35
- Специальные принадлежности 35
- Чистящее средство не всасывается 35
- 30190 3 0 1 9 0 36
- Гарантия 36
- Дата выпуска отображается на заводской табличке в закодированном виде 36
- Запасные части 36
- При этом отдельные цифры имеют следующее значение 36
- Пример год выпуска столетие выпуска десятилетие выпуска вторая цифра месяца выпуска первая цифра месяца выпуска 36
- Таким образом в данном примере код 30190 означает дату выпуска 09 2 013 36
- Технические данные 36
- Заявление о соответствии ес 37
- Безпека 38
- Захист навколишнього середовища 38
- Зміст 38
- Значення вказівок 38
- Комплект постачання 38
- Правильне застосування 38
- Українська 38
- Безпечне обслуговування 39
- Електричні компоненти 39
- Символи на пристрої 39
- Інші небезпеки 40
- Індивідуальне захисне спорядження 41
- Блокування ручного пістолету розпилювача 41
- Вимикач пристрою 41
- Захисні засоби 41
- Коефіцієнт стійкості 41
- Опис пристрою 41
- Пропускний клапан з пневматичним вимикачем 41
- Встановлення коліс 42
- Встановлення регулятору дозування мийного засобу 42
- Встановлення рукоятки для транспортування 42
- Встановіть запасні частини 42
- З єднати високонапірний шланг із ручним пістолетом розпилювачем 42
- Збірка місця для зберігання ручного пістолета розпилювача 42
- Перед початком роботи 42
- Подавання води 42
- Введення в експлуатацію 43
- Експлуатація 43
- Подавання води з водогону 43
- Подавання води з відкритих водоймищ 43
- Рекомендовані методи очищення 44
- Робота з мийним засобом 44
- Закінчення роботи 45
- Зберігання 45
- Зберігати пристрій 45
- Насадка для піни 45
- Припинити експлуатацію 45
- Транспортування 45
- Транспортування вручну 45
- Транспортування транспортними засобами 45
- Апарат не вмикається двигун гудить 46
- Догляд 46
- Догляд та технічне обслуговування 46
- Допомога у випадку неполадок 46
- Захист від морозів 46
- Пристрій не працює 46
- Пристрій не працює під тиском 46
- Технічне обслуговування 46
- Апарат негерметичний 47
- Великі перепади тиску 47
- Гарантія 47
- Запасні частини 47
- Очисний засіб не всмоктується 47
- Приладдя й запасні деталі 47
- Спеціальне допоміжне обладнання 47
- Заява при відповідність європейського співтовариства 48
- Технічні характеристики 48
Похожие устройства
- Patriot САМАРА М Руководство по эксплуатации
- Karcher K 2 EU (1.673-220.0) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 440e II (9671558-45) Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347V Руководство по эксплуатации
- Huter GET 1200 SL Руководство по эксплуатации
- Huter GGT 1300 S Руководство по эксплуатации
- Huter GGT 1500 T Руководство по эксплуатации
- Huter GMC-7.0 M Руководство по эксплуатации
- Fubag FTP 43 Руководство по эксплуатации
- Fubag FTP 52R Руководство по эксплуатации
- Fubag FTP 33R Руководство по эксплуатации
- Fubag FTP 33 Руководство по эксплуатации
- Elitech АИС 180 Prof Руководство по эксплуатации
- Elitech K 4000B Руководство по эксплуатации
- Huter GGT 1300 T Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ CARVER RSG-41-16K Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ CARVER HSG 158-18 Руководство по эксплуатации
- ООО УРАЛОПТИНСТРУМЕНТ CARVER HSG 152-18 Руководство по эксплуатации
- Bosch EasyCut12 (06033C9020) Руководство по эксплуатации
- Bosch GSA 18V-32 (06016A8102) Руководство по эксплуатации