Oleo-Mac G44TB [8/32] Русский
![Oleo-Mac G44TB [8/32] Русский](/views2/2001185/page8/bg8.png)
40
Для предупреждения несчастных случаев строго
соблюдайте нижеприведенные указания:
1 - Внимательно прочитайте инструкции на прикрепленных
к машине табличках (стр. 2).
2 - Не разрешайте детям и посторонним лицам стоять в
зоне работы машины (Рис. 1)
3 - Нe пoзвoляйтe испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм, нe
имeющим для этoгo нeoбхoдимoгo вoзрaстa, oпытa или
физичeскoй силы или нaхoдящимся пoд вoздeйствиeм
aлкoгoля, нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств
(Рис. 2).
4 - Не приближайте руки и ноги к картеру ножа при
включенном двигателе (Рис. 3).
5 - Всегда думайте о собственной безопасности и
одевайтесь соответствующим образом (см. стр. 42-43).
6 - Всегда надевайте крепкие ботинки, ни в коем случае не
одевайте сандалии (стр. 42-43).
7 - Перед началом работы обязательно наденьте очки или
другие средства для защиты глаз (стр. 42-43).
8 - Тщательно ознакомьтесь с принципом работы
газонокосилки, с ее органами управления и в частности
со способом ее быстрой остановки в случае
необходимости.
9 - Не используйте газонокосилку на влажной траве или на
других скользких поверхностях; держите ручку машины
крепко (Рис. 4); ходите медленно, не бегайте.
10 - На наклонных поверхностях косите всегда поперек
склона, а на вверх или вниз по нему; не косите на
слишком крутых склонах (Рис. 5).
11 - Косите всегда при дневном свете или же при
надлежащем искусственном освещении.
12 - Не оставляйте газонокосилку в местах, в которых может
образоваться концентрация газовых паров топлива -
опасность пожара.
13 - Убедитесь в правильной установке задней крышки (Рис. 6).
14 - Не используйте газонокосилку без мешка для сбора
травы (Рис. 6).
15 - В случае удара о какой-либо твердый предмет,
немедленно остановите двигатель и проверьте
газонокосилку на отсутствие повреждений. При
выявлении повреждения обязательно устраните его
перед повторным использованием машины (Рис. 7).
16 - При запуске газонокосилки не наклоняйте ее: открытый
нож может причинить вред.
17 - Не останавливайтесь перед газонокосилкой с
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ
1
2
3
4
включенным двигателем: кто-нибудь мог бы сулчайно
привести ее в действие.
18 - При пересечении дорожек и других проходов, а также
при перемещении машины с одного места на другое,
всегда выключайте двигатель.
19 - Проверяйте всегда плотность затягивания болтов,
винтов и гаек газонокосилки (Рис. 8).
20 - Перед использованием газонокосилки убедитесь в
наличии и правильной установке на ней всех
предохранительных и защитных устройств.
21 - За исключением регулировки карбюратора, не
выполняйте регулировочные операции на машине при
включенном двигателе (Рис. 9).
22 - Не заправляйте машину при включенном или горячем
двигателе.
23 - При временном прекращении работы выключите
двигатель и убедитесь, что все вращающиеся органы
остановились.
24 - Прежде чем оставить газонокосилку в закрытом
помещении дайте двигателю охлаждаться.
25 - Ни в коем случае должна быть изменена регулировка
ограничителя скорости двигателя.
26 - Бензин является легко воспламеняющимся веществом:
используйте его с большой осмотрительностью (Рис. 10).
27 - При запуске двигателя без мешка для сбора травы
держитесь на безопасном расстоянии от отверстия
выхода кошеной травы (Рис. 11).
28 - Если вы собираетесь оставить газонокосилку без
присмотра, обязательно выключите двигатель и
поместите ее на плоскую поверхность.
29 - Не прикасайтесь к движущимся органам или горячим
частям машины, таким как, например, глушитель (Рис. 12).
30 - В некоторых случаях действующие местные правила
ограничивают возраст оператора и использование
машины в определенных условиях.
31 - Оператор несет полную ответственность за вред,
причиненный другим лицам или их имуществу.
32 - Топливо следует хранить в специально предусмотренных
для этой цели емкостях (Рис. 13).
33 - Заправляйте всегда машину на открытом воздухе и не
курите при выполнении этой операции (Рис. 10).
34 - В случае проливания топлива удалите газонокосилку с
этого места не менее чем на 5 м, прежде чем запустить
двигатель (Рис. 14).
35 - Закрывайте всегда аккуратно пробки топливного бака и
других емкостей.
36 - Чтобы исключить разбалансировку ножа, замените
поврежденные лезвия и соответствующие крепежные
болты одновременно.
37 - При работе на склонах сохраняйте устойчивое
положение (Рис. 15).
38 - Будьте очень осмотрительными при изменении
направления работы на склонах, а также при
перемещении газонокосилки с одного рабочего места на
другое.
39 - При запуске двигателя соблюдайте приведенные в
соответствующих инструкциях указания и держите ноги
на безопасном расстоянии от ножа.
40 - Остановите двигатель и отсоедините свечу зажигания
всякий раз, когда вы оставляйте машину без присмотра,
перед выполнением очистки ножа или выходящего
канала после снятия мешка для сбора травы, перед
выполнением любой другой операции очистки или
ремонта, в случае ненормальной выбрации
газонокосилки (немедленно установите причину этого
недостатка), а также после удара о постороннее тело. В
этом случае проверьте газонокосилку на наличие
повреждений и устраните их перед повтороным
запуском машины (Рис. 9).
41 - Чтобы ограничить опасность пожара, сохраняйте в
чистоте двигатель, глушитель, отсек аккумулятороной
батареи, а также место хранения топлива от травы,
листьев, масла и смазочных материалов.
42 - Немедленно замените изношенные и поврежденные
части машины.
43 - При необходимости опорожнения топливного бака,
выполните эту операцию на открытом воздухе.
44 - При работе с газонокосилкой носите всегда длинные
брюки (стр. 42-43).
45 - Не развинчивайте пробку топливного бака при
включенном или горячем двигателе.
46 - Перед началом работы контролиуйте состояние ножа,
соответствующего крепежного болта и, вообще, всей
системы на отсутствие износа или повреждений.
47 - Действуйте очень осмотрительно при изменении
направления работы или в случае притаскивания
газонокосилки к себе.
48 - Не запускайте двигатель при включенном сцеплении.
49 - Не поднимайте газонокосилку при включенном
двигателе.
2° manuale 17-09-2007 15:48 Pagina 40
Содержание
- Manual de instruções εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ ç m b çme mak nes kullanim kilavuzu návod k pouîití a údrîbù инструкция по эксплуатации instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia semboller ve kaz fiaretler vysvùtlení symbolò a bezpeânostní upozornùní значение символов и знаков безопасности znaczenie symboli i ostrze e przed zagro eniami 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Wprowadzenie 2
- Εισαγωγη 2
- Введение 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ƒ π ƒ º º π 5
- Ελληνικα 5
- Güvenl k önlemler 6
- Türkçe 6
- Bezpeânostní p edpisy 7
- Âesky 7
- Правила безопасности 8
- Русский 8
- Polski 9
- Zasady bezpiecze stwa 9
- Ao trabalhar com o corta relva utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 10
- Calce luvas fig 8 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 10
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha antiderrapante e biqueira de aço fig 4 10
- Gürültü önleyici aparat takınız örne in kep fiekil 7 veya susturucu aparatlar gibi flitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket fiekil 1 önlük fiekil 2 koruyucu dizlik aksesuarları idealdir 10
- Koruyucu gözlük veya flapka siperi takınız fiekil 5 6 10
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as jardineiras fig 2 de protecção são o ideal 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz fiekil 3 4 10
- Titreflimleri maksimum seviyede emen eldivenler fiekil 8 kullanınız 10
- Utilize protecções contra o ruído por ex auriculares fig 7 ou tampões a utilização destes meios requer maior atenção e cautela por parte do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 10
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 5 6 10
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenl k g ys s 10
- Çim biçme makinesini kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 10
- Navléknûte si rukavice obr 8 které umoïàují maximální pohlcení vibrací 11
- Noste holínky nebo ochranné boty vybavené protiskluzovou podráïkou a ocelov mi piãkami obr 3 4 11
- Noste ochranu proti hluku napfi sluchátka obr 7 nebo u ní ucpávky pouïívání pomûcek k ochranû sluchu vyïaduje vût í pozornost a opatrnost protoïe pracovník hûfie vnímá zvukové v straïné signály kfiik zvukové v strahy apod 11
- Odûv musí b t vhodn k dané práci a pohodln noste pfiiléhav pracovní odûv ideálním pracovním odûvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 11
- Pfii práci pouïívejte ochranné br le nebo hledí obr 5 6 11
- Pfii práci se sekaãkou si vïdy oblékejte homologovan bezpeãnostní ochrann odûv pouïití ochranného odûvu neodstraní nebezpeãí úrazu ale v pfiípadû nehody sníïí její dûsledky pfii v bûru vhodného odûvu si nechte poradit sv m prodejcem 11
- Antes de pôr em movimento montaj pin a o th e h e eitoyp ia 12
- P ed uvedením do chodu 13
- Перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- 10 12 11 14
- Arranque çalifitirilmasi ekkinh h 14
- Português türkçe ελληνικα 14
- Bezpeânostní p edpisy 15
- Pуccкий polski 15
- Sekaãku pouïívejte na vyklizeném prostranství s nízkou trávou prohlédnûte plochu kterou chcete posekat a odstraàte z ní kameny klacky kosti kousky dfieva apod pozornû si proãtûte bezpeãnostní pfiedpisy uvedené v této pfiíruãce v fukov plyn obsahuje vysoce toxick kysliãník uhelnat nikdy proto nezapínejte sekaãku v uzavfieném nebo patnû vûtraném prostoru pfied zapnutím motoru se pfiesvûdãte zda není ãepel zablokovaná 15
- Zapnutí 15
- Zapnutí motoru pfied nastartováním motor zkontrolujte viz návod k pouîití motoru pouïívejte doporuãené druhy paliv a oleje 1 ovladaã brzdy motoru a pfiibliïte k drïadlu b obr 9 10 11 2a modely s plynovou páâkou obr 12 plynovou páãku dejte do polohy start max prudce zatáhnûte za startovací lanko 2b modely s elektrick m spou tùním obr 14 kabel baterie pfiipojte ke konektoru hlavní kabeláïe sekaãky pfii prvním spu tûní pouïijte ruãní spu tûní a nechte mo tor aby se asi 15 minut toãil ve stfiedním reïimu spusète motor otoãením klíãku do polohy 1 chcete li prodlouïit ïivotnost baterie drïte ho v této poloze max 5 vtefiin a pfied dal ím spu tûním poãkejte alespoà 10 vtefiin 2c modely bez plynové páâky obr 13 prudce zatáhnûte za startovací lanko 3 prudce zatáhnûte za startovací lanko po nastartování motoru dejte plynovou páãku do polohy mezi min a max obr 15 a nechte motor bûïet aby se zahfiál pak ply novou páãku nastavte na max obr 12 15
- Âesky 15
- Запуск двигателя uruchomienie 15
- Utilização e paragem xph h kai tamathma kes m ve durdurulmasi 16
- Pouîívání a vypnutí 17
- Использование и остановка koszenie i wy ñczanie silnika kosiarki 17
- Mulching saman mulching 18
- Mulâování 19
- Mульчироbahиe mulching 19
- Na sekaãce je sériovû namontovan mulãovací nûï a obr 25 tato konstrukce umoïàuje volbu ze tfií rûzn ch zpûsobû sekání trávy 1 s namontovan m vakem mulãovací nûï umoïàuje dokonalej í rozsekání posekané trávy a tím i lep í naplnûní vaku 2 bez vaku a se zavfien m zadním deflekto rem mulãovací nûï umoïàuje dobré rozsekání posekané trávy která pak mûïe padat pfiímo na pozemek 3 mulãování k provádûní pravého mulãování je nutné namontovat mulãovací záslepku c obr 25 volitelné která zaruãuje maximální rozsekání posekané trávy mulãovací záslepka c obr 26 27 kód 66110127 ífika sekání 46 cm a kód 66070096 ífika sekání 51 cm se namontuje zasunutím do otvoru pod zadním de flektorem d 19
- Poznámky k sekání trávy s mulâovací soupravou pfii pouïití sekaãky s mulãovací soupravou je nutné aby tráva nebyla vy í neï 5 6 cm tráva by ale zase nemûla b t pfiíli nízká nedodrïení tûchto pokynû mûïe ohrozit v sledky mulãování a ve váïnûj ích pfiípadech zpûsobit pfietaïení motoru 19
- Português türkçe ελληνικα 20
- Transporte armazenagem tainmasi muhafazasi metaºopa ºy a h 20
- Utilização xph h 20
- Eksploatacja 21
- P eprava skladování 21
- Práce 21
- Pуccкий polski 21
- Âesky 21
- Использование 21
- Транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Depodan çikarilmasi 22
- Manutençao bakim ynthph h 22
- Preparativos par usar a corta relvas pin to anaba ete e eitoyp ia 22
- P ed opùtovn m uvedením do chodu 23
- Przed ponownym uruchomieniem 23
- Údrîba 23
- Подготовка к работе 23
- Правила безопасности konserwacja 23
- 33 34 36 24
- Atenção 24
- Atenção a lâmina mulching deve estar virada com as duas aletas para cima como ilustrado na figura 35 24
- Bateria mod com referência e no caso em que a corta relvas não for utilizada por um longo periodo de tempo pode acontecer que a bateria não haja mais tanta potência neste caso é necessário carregá la ligue os cabos da bateria com os cabos do carregador de baterias a fig 36 ligue o carregador de bateria numa tomada de corrente a 230 v fig 37 deixe sob carga por cerca de 24 a 36 horas 24
- Biçak fiekil 33 24
- Civatayı a ters saat yönünde gevfletin ve rondela b ile bıça ı d çıkarın b çak de ifltirmek için vidalar a 35 nm 3 7 kgm güçle s k n b ça n dengesini kontrol etmek için b ça n deli inden yuvarlak e e geçirin e e yatay olarak duruyorsa dengeli duram yorsa dengesiz demektir a r gelen taraf törpüleyin fiekil 34 b ça bilerken ya da törpülerken orjinal kesim aç s n muhafaza edin 24
- D kkat motoru durdurun ve hareket halinde olan tüm parçaların hareketsiz oldu undan emin olun boruyu bujiden ayırın depodaki yakıtı boflaltın çim toplama torbasını çıkarın çim biçme makinesininarka tarafını e iniz asla ters döndürmeyiniz 24
- D kkat mulching bıça ı fiekil 35 te gösterildi i gibi iki kanatçı ı yukarı gelecek flekilde yerlefltirilmelidir 24
- Desaperte o parafuso com porca a para a esquerda e de seguida retire a arruela b e a lâmina d ao remontar a lâmina aperte os parafusos com porcas a a 35 nm 3 7 kgm assegure se do perfeito equilíbrio da lâmina para verificar o equilíbrio da lâmina faça passar uma barrinha dentro do furo central se a lâmina permanecer horizontal significa que está equilibrada se ao invés não estiver equilibrada lime ou amole o lado mais pesado fig 34 afiar a lâmina limando a ou amolando a sempre mantendo o ângulo de corte original 24
- Desligue o motor e controle que todos os órgãos em movimento estejam efectivamente parados solte o cachimbo da vela retire a gasolina do reservatório desmonte o saco recolhe relva incline o corta relva para trás mas sem virá lo 24
- Manutenção bakim ynthph h 24
- Mod sem freio lâmina fig 33 24
- Pil e tipi modeller uzun süre kullan mad nda pil zay flayacak ve flarj edilmesi gerekecektir pil kablolar n flarjöre a ba lay n fiekil 36 fiarjörü 230 v ç k fl na ba lay n fiekil 37 fiarj süresi 24 36 saattir 24
- Português türkçe ελληνικα 24
- Pуccкий polski 25
- Âesky 25
- Údrîba обслуживание konserwacja 25
- Brzda motoru 28
- Dados tecnicos texnika xapakthpi tika 53 48 28
- Português eïïëvèî 28
- Tekn k özell kler technické parametry 53 48 28
- Türkçe âesky 28
- Akustická hladina hluku 29
- En 836 a2 29
- Largura do corte ato ko h kesim genisigie í e sekání ширина кошения szerokoâå koszenia 29
- Lwa 2000 14 ec en iso 3744 iso 11094 29
- Nivel de vibração e i e o kpa a møn titrefiim úrove vibrací вибрация poziom wibracji 29
- Nivel potencia acustica garantido à ª ª à π π ãà garant ed len akust k güç düzey zaru aená hladina akustického v konu уровень звуковой мощности не более moc akustyczna gwarantowana 29
- Pressão do som akoy tikh ie h basinç 29
- Русский polsky 29
- Технические характеристики dane techniczne 53 48 29
- Уровень шума ciânienie akustyczne 29
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 30
- Manuale 17 09 2007 15 49 pagina 62 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Ser no 30
- Serial no ia oxiko api mo 30
- Manuale 17 09 2007 15 49 pagina 63 31
- Sériové âíslo 31
- Záruâní list karta gwarancyjna гарантийное свидетельство 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
Похожие устройства
- Cub Cadet PRO 933 SWE Руководство по эксплуатации
- Champion T 516 Руководство по эксплуатации
- Champion T 436 Руководство по эксплуатации
- Champion T 266 Руководство по эксплуатации
- Champion T 262 Руководство по эксплуатации
- Champion T 256 Руководство по эксплуатации
- Champion T 252 Руководство по эксплуатации
- Champion T 233 Руководство по эксплуатации
- Champion T 221 Руководство по эксплуатации
- Champion ST 855BS Руководство по эксплуатации
- Champion T 263 Руководство по эксплуатации
- Stihl MS 362 C-M 18 Руководство по эксплуатации
- Stihl MS 362 C-M VW 16 Руководство по эксплуатации
- Caiman MB 33S Supertiller Руководство по эксплуатации
- Ariens LM 21 SW Руководство по эксплуатации
- Al-Ko НТ 440 Basic Cut Руководство по эксплуатации
- Al-Ko Highline 51.6 SPI Руководство по эксплуатации
- Al-Ko GT 36 Li Руководство по эксплуатации
- Al-Ko НТ 550 Safety Cut Руководство по эксплуатации
- Kipor KDP20E Руководство по эксплуатации