Bosch EasyDrill 1200 — vzdrževanje in čiščenje vrtnega orodja: Nasveti in opozorila [223/257]
![Bosch EasyDrill 1200 [223/257] Vzdrževanje in čiščenje](/views2/2001214/page223/bgdf.png)
Slovensko | 223
Bosch Power Tools F 016 L81 437 | (23.11.15)
Vzdrževanje in čiščenje
Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite
vrtno orodje in izvlecite omrežni vtič. Enako storite v
primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, narezan ali
zamotan.
Zaščitne rokavice nosite vedno, ko delajte z vrtnim
orodjem ali želite izvajati vzdrževalna ali čistilna opravila.
Opozorilo: Prosimo, da redno opravljate spodaj navedena
vzdrževalna dela, kar bo zagotovilo dolgo in zanesljivo
uporabljanje naprave.
Redno preverjajte vrtno orodje na očitne pomanjkljivosti, kot
so majavi ali poškodovani noži, razrahljani spoji in obrabljeni
in poškodovani sestavni deli.
Pregledujte pokrove in zaščitne naprave glede na poškodbe in
pravilno montažo. Pred uporabo naprave eventuelno opravite
potrebna vzdrževalna dela ali popravila.
Če vrtno orodje kljub skrbnim postopkom proizvodnje in
preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo
izvede s strani pooblaščenega servisa za vrtna orodja Bosch.
Demontaža pritisne plošče
(glejte sliko J)
Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali čiščenja izklopite
vrtno orodje in izvlecite omrežni vtič. Enako storite v
primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, narezan ali
zamotan.
Zaščitne rokavice nosite vedno, ko delajte z vrtnim
orodjem ali želite izvajati vzdrževalna ali čistilna
opravila.
Pri normalni uporabi in naravnavanju v skladu z navodilom,
imata rezilni valj 16 in pritisna plošča 15 večletno življenjsko
dobo.
Pri demontaži. čiščenju ali izmenjavi pritisne plošče 15
postopajte, kot sledi:
Montažo opravite v obratnem vrstnem redu, pri čemer morate
nato pritisno ploščo 15 ponovno naravnati (glejte
„Naravnavanje pritisne plošče (glejte sliko H)“).
Po opravljenem delu/Shranjevanje
Drobilnika ne smete čistiti z visokotlačnimi čistilci ali tekočo
vodo.
Zunanjost vrtnega orodja temeljito očistite z mehko krtačo in
krpo. Ne uporabljajte vode, topil ali polirnih sredstev.
Odstranite vse sprijemke trave in ostale delce, ki so se
odložili, še posebej s prezračevalnih rež 3.
Skladiščite napravo na suhem mestu. Ne postavljajte nobenih
drugih predmetov na napravo.
Kot je prikazano, lahko kabel shranite ob drobilniku (veljavno
samo v Združenem kraljestvu). (glejte sliko K).
Kot je prikazano na sliki B, lahko drobilnik po demontaži lijaka
skladiščite (glejte tudi „Montaža lijaka (glejte slike E–F)“).
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
vrtnega orodja.
Drobilni material se ne vpotegne Drobilni material je moker in
mehek
Uporabite potiskač za potiskanje drobilnega
materiala v vrtno orodje
Drobilni material se je zataknil v
vrtnem orodju
Odstranite drobilni material, ki blokira (pri tem
morate vedno nositi vrtne rokavice)
Aktivirajte tipko za spremembo smeri (glejte
„Povratni tek“)
Drobilni material se ne zdrobi v celoti
in je verižno povezan
Naravnati morate pritisno ploščo glejte „Naravnavanje pritisne plošče
(glejte sliko H)“
Material, ki se zatakne med rezalnim
valj in pritisno ploščo, ne morete
sprostiti s tipko za spremembo smeri
Napačno nastavljena pritisna
plošča
Pritisnite nastavljalni gumb 10, vtaknite notranji
šestrobi ključ 17 (5 mm – ni v obsegu dobave) v
odprtino vijačne glave in z zasukom proti smeri
urnega kazalca sprostite nastavljalni vijak in s tem
pritisno ploščo (glejte sliko I)
Po odpravi blokade ponovno naravnajte pritisno
ploščo (glejte „Naravnavanje pritisne plošče
(glejte sliko H)“)
Simptomi Možen vzrok Pomoč
V celoti odstranite vijak pritisne plošče, kot je
prikazano na sliki.
Privzdignite pritisno ploščo 15 z izvijačem.
OBJ_BUCH-895-007.book Page 223 Monday, November 23, 2015 8:59 AM
Содержание
- D 25 d 23 tc 25 tc 2550 tc p.1
- Axt 22 d 25 d axt 23 tc 25 tc 2550 tc p.3
- Abgebildete komponenten p.9
- Überprüfen sie die versorgungslei tungen und das verlängerungskabel regelmäßig auf beschädigung oder zeichen von alterung verwenden sie das gartengerät nicht wenn die kabel beschädigt sind p.9
- Versuchen sie keinesfalls die zwangsabschaltung außer kraft zu setzen p.9
- Produkt und leistungsbeschreibung p.9
- Lieferumfang p.9
- Falls ein verlängerungskabel verwen det wird darf es nicht schwächer als das am gartengerät angebrachte netzkabel sein p.9
- Denken sie beim einstellen des schneidwerks daran dass zwar die stromzufuhr des motors durch die zwangsabschaltung unterbrochen ist und der motor nicht eingeschaltet werden kann dass sich das schneid werk aber trotzdem bewegt wenn der motor mit der hand gedreht wird p.9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch p.9
- Zu ihrer sicherheit p.10
- Technische daten p.10
- Montage p.10
- Konformitätserklärung p.10
- Geräusch vibrationsinformation p.10
- Einschalten p.11
- Betrieb p.11
- Ausschalten p.11
- Arbeitshinweise p.11
- Überlastschutz p.11
- Wiederanlaufschutz p.11
- Rücklauf p.11
- Montage des einfülltrichters siehe bilder e f p.11
- Montage p.11
- Inbetriebnahme siehe bild g p.11
- Hinweise zum häckseln p.12
- Fehlersuche p.12
- Andruckplatte nachstellen siehe bild h p.12
- Wartung und reinigung p.13
- Andruckplatte ausbauen siehe bild j p.13
- Kundendienst und anwendungs beratung p.14
- Explanation of symbols on the ma chine general hazard safety alert p.14
- Entsorgung p.14
- English p.14
- Before handling the cutter switch off and remove the plug from the mains supply if the ca p.14
- Warning read these instructions carefully be familiar with the con trols and the proper use of the ma chine please keep the instructions safe for later use p.14
- Safety notes p.14
- Read instruction manual p.14
- Nach dem arbeitsvorgang aufbewah rung p.14
- Never pick up or carry the machine while the motor is running p.17
- Never attempt to override the inter lock feature of the guard p.17
- Maintenance and storage p.17
- Maintain the machine with care and keep it clean p.17
- Intended use p.17
- If an extension cord is used it shall not be of lighter grade than the supply cord already fitted to the machine p.17
- Examine the machine and replace worn or damaged parts for safety p.17
- Ensure replacement parts fitted are bosch approved p.17
- Do not tilt the machine while it is run ning p.17
- Do not expose the machine to rain only store the machine in a dry place p.17
- When using an aggregator then it needs to be an automatic voltage regulation avr version avoiding damages caused by overvoltage spikes p.17
- Delivery scope p.17
- When the machine is stopped for ser vicing inspection or storage or to change an accessory switch off and remove the plug from the mains sup ply and allow the machine to cool make sure that all moving parts have come to a complete stop before mak ing any inspections adjustments etc p.17
- Check the supply and any extension cord regularly for damage or signs of ageing do not use the machine if the cords are damaged p.17
- When servicing the cutter be aware that even though the motor will not start due to the interlock feature of the guard the cutter can still be moved if the motor is turned by hand p.17
- Switch off allow the cutter to stop and remove the plug from the mains supply whenever you leave the work area p.17
- Product features p.17
- Product description and specifica tions p.17
- Technical data p.18
- Noise vibration information p.18
- Declaration of conformity p.18
- Return motion p.19
- Restarting protection p.19
- Overload protection p.19
- Operation p.19
- For your safety p.19
- Assembly p.19
- Assemble the chute see figures e f p.19
- Working advice p.19
- Stopping p.19
- Starting operation see figure g p.19
- Starting p.19
- Troubleshooting p.20
- Pressure plate adjustment see figure h p.20
- Advice on shredding p.20
- Removing the pressure plate see figure j p.21
- Maintenance and cleaning p.21
- After use storage p.21
- After sales service and application service p.21
- Explication des symboles se trouvant sur l outil de jardin indications générales sur d éventuels dangers p.22
- Disposal p.22
- Avertissements de sécurité p.22
- Avant toute intervention sur le mécanisme de coupe arrêtez l outil de jardin et retirez la fiche de la prise de courant au cas où le câble serait endommagé ou coupé lors du travail ne pas y tou cher mais désactiver immédiate ment le circuit électrique par l in termédiaire du coupe circuit correspondant n utilisez jamais l outil de jardin lorsque le câble est endommagé p.22
- Attention lisez avec attention toutes les instructions suivantes fa miliarisez vous avec les éléments de commande et l utilisation appropriée de l outil de jardin conservez les ins tructions d utilisation pour vous y re porter ultérieurement p.22
- Lisez soigneusement ces ins tructions d utilisation p.22
- Français p.22
- Utilisation conforme p.26
- Eléments de l appareil p.26
- Description et performances du pro duit p.26
- Caractéristiques techniques p.26
- Accessoires fournis p.26
- Pour votre sécurité p.27
- Niveau sonore et vibrations p.27
- Montage de l entonnoir voir figures e f p.27
- Montage p.27
- Déclaration de conformité p.27
- Instructions d utilisation p.28
- Fonctionnement p.28
- Conseils pour le travail de broyage p.28
- Arrêt p.28
- Réajustage de la contre lame voir figure h p.28
- Retour p.28
- Protection contre un démarrage intempestif p.28
- Protection contre la surcharge p.28
- Mise en service voir figure g p.28
- Mise en marche p.28
- Dépistage d erreurs p.29
- Nettoyage et entretien p.30
- Démontage de la contre lame voir figure j p.30
- Après l opération de travail l entrepo sage de l appareil p.30
- Service après vente et assistance p.31
- Lea las instrucciones de servi cio con detenimiento antes de manipular en el meca nismo de corte desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red si durante tra bajo el cable llega a dañarse o cortarse no lo toque y desacti ve inmediatamente el fusible de la toma de corriente a la que va conectado jamás utilice el apa rato para jardín estando dañado el cable utilice unos guantes de protec ción calzado fuerte y pantalo nes largos la cuchilla en rotación puede ser peligrosa mantenga aleja das las manos y los pies de las cuchillas con el aparato para jardín en marcha p.31
- Instrucciones de seguridad p.31
- Explicación de la simbología utiliza da en el aparato para jardín advertencia general de peligro p.31
- Español p.31
- Atención lea detenidamente las si guientes instrucciones familiaríce se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas p.31
- Élimination des déchets p.31
- Información sobre ruidos y vibraciones p.35
- Datos técnicos p.35
- Componentes principales p.35
- Puesta en marcha ver figura g p.36
- Para su seguridad p.36
- Operación p.36
- Montaje de la tolva ver figuras e f p.36
- Montaje p.36
- Desconexión p.36
- Declaración de conformidad p.36
- Conexión p.36
- Protección contra sobrecarga p.37
- Protección contra rearranque p.37
- Instrucciones para la operación p.37
- Indicaciones para el triturado p.37
- Retroceso p.37
- Reajuste de la placa de presión ver figura h p.37
- Localización de fallos p.38
- Servicio técnico y atención al cliente p.39
- Mantenimiento y limpieza p.39
- Desmontaje de la placa de presión ver figura j p.39
- Al finalizar el trabajo almacenaje p.39
- Português p.40
- Perigo devido a lâminas de cor te rotativas não enfiar as mãos nem os pés na abertura enquan to o aparelho estiver funcionan do p.40
- Leia atentamente estas instru ções de serviço p.40
- Indicações de segurança p.40
- Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem indicação geral de perigos p.40
- Eliminación p.40
- Atenção leia atentamente as se guintes instruções familiarize se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina gem guarde as instruções de servi ço em lugar seguro para uma utiliza ção posterior p.40
- Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte deverá sempre desligar o aparelho e puxar a ficha da tomada se o cabo for danificado ou cortado durante o trabalho não toque nele mas desactive imediata mente os fusíveis do respectivo circuito eléctrico não operar o aparelho com um cabo eléctrico danificado usar luvas de protecção sapa tos firmes e calças longas p.40
- Componentes ilustrados p.44
- Volume de fornecimento p.44
- Dados técnicos p.44
- Para sua segurança p.45
- Montagem da tremonha veja figuras e f p.45
- Montagem p.45
- Informação sobre ruídos vibrações p.45
- Declaração de conformidade p.45
- Retrocesso p.46
- Reajustar a placa de compressão veja figura h p.46
- Protecção contra sobrecarga p.46
- Protecção contra rearranque involuntário p.46
- Indicações para triturar p.46
- Indicações de trabalho p.46
- Funcionamento p.46
- Desligar p.46
- Colocação em serviço veja figura g p.46
- Busca de erros p.47
- Manutenção e limpeza p.48
- Desmontar a placa de compressão veja figura j p.48
- Após o processo de trabalho arrecadação p.48
- Spiegazione dei simboli presenti sull apparecchio per il giardinaggio allarme generale di pericolo p.49
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação p.49
- Prima di effettuare interventi al meccanismo di taglio spegnere l apparecchio per il giardinag gio ed estrarre la spina dalla presa di corrente se durante un operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo non toccare il cavo ma di sattivare immediatamente la si curezza del rispettivo circuito elettrico non utilizzare mai l apparecchio per il giardinag gio con un cavo danneggiato portare sempre guanti di prote zione robuste scarpe di sicu rezza e pantaloni lunghi pericolo a causa di lame di ta glio rotanti non mettere mani o piedi nell apertura mentre l ap parecchio per il giardinaggio è in funzione p.49
- Norme di sicurezza p.49
- Leggere le istruzioni d uso p.49
- Italiano p.49
- Eliminação p.49
- Attenzione leggere attentamente le istruzioni sotto indicate acquisire dimestichezza con gli elementi di co mando ed il corretto utilizzo dell ap parecchio per il giardinaggio con servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d uso per ogni necessità futura p.49
- Durante l esecuzione della regolazio ne del meccanismo di taglio tenere presente che l alimentazione di cor rente del motore è certamente inter rotta tramite il disinserimento forza to ed il motore non può quindi essere messo in funzione ma che nonostante questo il meccanismo di taglio si muove se il motore viene ruotato ma nualmente p.53
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche p.53
- Dati tecnici p.53
- Componenti illustrati p.53
- Volume di fornitura p.53
- Uso conforme alle norme p.53
- Non tentare in nessun caso di rende re inattivo il disinserimento forzato p.53
- Per la vostra sicurezza p.54
- Montaggio p.54
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione p.54
- Dichiarazione di conformità p.54
- Protezione contro un riavviamento involontario p.55
- Protezione contro il sovraccarico p.55
- Montaggio dell imbuto di caricamento vedi figure e f p.55
- Montaggio p.55
- Meccanismo di funzionamento reversibile p.55
- Indicazioni operative p.55
- Avviamento vedi figura g p.55
- Avviamento p.55
- Arresto p.55
- Regolazione piastra di pressione vedi figura h p.56
- Individuazione dei guasti e rimedi p.56
- Indicazioni per la triturazione p.56
- Manutenzione e pulizia p.57
- Smontaggio della piastra di pressione vedi figura j p.58
- Smaltimento p.58
- Dopo la il lavoro conservazione p.58
- Assistenza clienti e consulenza impieghi p.58
- Nederlands p.59
- Meegeleverd p.62
- Indien een verlengkabel wordt ge bruikt moet deze minstens volgens de specificaties van het netsnoer van het tuingereedschap zijn uitgevoerd p.62
- Gebruik volgens bestemming p.62
- Denk er bij het instellen van het hak selmechanisme aan dat de stroom toevoer naar de motor weliswaar is onderbroken door de gedwongen uit schakeling en de motor niet kan wor den ingeschakeld maar het haksel mechanisme toch kan bewegen wanneer de motor met de hand wordt gedraaid p.62
- Controleer het tuingereedschap ver sleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen p.62
- Controleer het netsnoer en de ver lengkabel regelmatig op beschadi ging of tekenen van slijtage gebruik het tuingereedschap niet als de ka bels beschadigd zijn p.62
- Afgebeelde componenten p.62
- Zorg ervoor dat vervangingsonderde len van bosch afkomstig zijn p.62
- Product en vermogensbeschrijving p.62
- Probeer in geen geval de gedwongen uitschakeling buiten werking te stel len p.62
- Technische gegevens p.63
- Informatie over geluid en trillingen p.63
- Conformiteitsverklaring p.63
- Uitschakelen p.64
- Tips voor de werkzaamheden p.64
- Nulspanningsbeveiliging p.64
- Montage van de vultrechter zie afbeeldingen e f p.64
- Montage p.64
- Inschakelen p.64
- Ingebruikneming zie afbeelding g p.64
- Gebruik p.64
- Beveiliging tegen overbelasting p.64
- Achteruit draaien p.64
- Voor uw veiligheid p.64
- Tips voor het hakselen p.65
- Storingen opsporen p.65
- Aandrukplaat bijstellen zie afbeelding h p.65
- Onderhoud en reiniging p.66
- Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud af stikdåsen før der arbejdes på skæremekanismen beskadiges eller skæres lednin gen over under arbejdet må led ningen ikke berøres i dette til fælde deaktiveres sikringen til den pågældende strømkreds med det samme haveværktøjet må aldrig benyttes hvis lednin gen er beskadiget p.67
- Sikkerhedsinstrukser p.67
- Pas på læs efterfølgende instrukser omhyggeligt gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin ger og korrekte anvendelse opbe var betjeningsvejledningen til sene re brug p.67
- Na de werkzaamheden opbergen p.67
- Læs brugsanvisningen p.67
- Klantenservice en gebruiksadviezen p.67
- Forklaring af symboler på haveværk tøjet generel sikkerhedsadvarsel p.67
- Afvalverwijdering p.67
- Aandrukplaat demonteren zie afbeelding j p.67
- Beregnet anvendelse p.70
- Benyttes en forlængerledning må den ikke være svagere end den nor male ledning der benyttes til have værktøjet p.70
- Vedligeholdelse og opbevaring p.70
- Udsæt ikke haveværktøjet for regn op bevar altid haveværktøjet et tørt sted p.70
- Tages haveværktøjet ud af drift fordi det skal serviceres kontrolleres stil les til opbevaring eller fordi tilbehør skal udskiftes slukkes det før stikket trækkes ud af stikdåsen og haveværk tøjet afkøles sikre at alle bevægeli ge dele står stille før inspektions el ler justeringsarbejde udføres p.70
- Sørg for kun at montere reservedele der er godkendt af bosch p.70
- Plej haveværktøjet og hold det ren p.70
- Når skæreværket indstilles skal du tænke på at strømtilførslen til motoren godt nok er afbrudt af tvangsfrakoblin gen og at motoren ikke kan tændes men at skæreværket bevæger sig hvis motoren drejes med hånden p.70
- Leveringsomfang p.70
- Kontrollér forsyningsledningerne og forlængerledningen for beskadigel ser eller ældning med regelmæssige mellemrum brug ikke haveværktø jet hvis ledningerne er beskadiget p.70
- Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld slidte eller be skadigede dele p.70
- Illustrerede komponenter p.70
- Forsøg under ingen omstændigheder at sætte tvangsfrakoblingen ud af kraft p.70
- Forsøg ikke at vippe haveværktøjet når det kører p.70
- Bruger du en aggregator så skal du bruge en med automatisk spændings regulering for at undgå skader der skyldes overspænding p.70
- Beskrivelse af produkt og ydelse p.70
- Støj vibrationsinformation p.71
- Overensstemmelseserklæring p.71
- Tekniske data p.71
- Tænding p.72
- Tilbageløb p.72
- Slukning p.72
- Overbelastningsbeskyttelse p.72
- Montering af påfyldningstragten se fig e f p.72
- Montering p.72
- Ibrugtagning se fig g p.72
- For din egen sikkerheds skyld p.72
- Elektrisk beskyttelse mod genindkobling p.72
- Arbejdsvejledning p.72
- Trykplade indstilles se fig h p.73
- Fejlsøgning p.73
- Arbejdshenvisninger p.73
- Vedligeholdelse og rengøring p.74
- Trykplade udbygges se fig j p.74
- Säkerhetsanvisningar p.75
- Svenska p.75
- Slå från trädgårdsredskapet före arbeten på knivverket och dra stickproppen ur nätuttaget om sladden under arbetet ska das eller kapas berör inte slad den utan koppla från säkringen för berörd strömkrets redska pet får absolut inte användas med defekt sladd använd alltid skyddshandskar kraftiga skor och långa byxor p.75
- Se upp för den roterande kni ven för inte in foten eller han den i öppningen på tillkopplat elverktyg p.75
- Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut varning håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska pet när det är igång p.75
- Obs läs noggrant igenom anvisning arna gör dig förtrogen med träd gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning förvara bruksanvisningen för senare behov p.75
- Når arbejdet er færdigt opbevaring p.75
- Läs noga igenom bruksanvis ningen p.75
- Kundeservice og brugerrådgivning p.75
- Bortskaffelse p.75
- Beskrivning av symbolerna på träd gårdsredskapet allmän varning för riskmoment p.75
- Kontrollera försörjningsledningarna och förlängningssladden regelbundet avseende skada och åldring använd inte redskapet om sladdarna är ska dade p.78
- Kontrollera att reservdelarna är av bosch fabrikat p.78
- Kom vid inställning av knivverket ihåg att strömmen till motorn är avbruten och att motorn inte kan slås på men att knivverket ändå kan röra på sig om motorn dras runt för hand p.78
- Illustrerade komponenter p.78
- Försök inte kringgå tvångsfrånkopp lingen p.78
- Ändamålsenlig användning p.78
- Underhåll redskapet och håll det rent p.78
- Service och lagring p.78
- Produkt och kapacitetsbeskrivning p.78
- Om redskapet tas ur drift för service arbete kontroll förvaring eller tillbe hörsbyte slå från redskapet dra stickproppen ur nätuttaget och låt redskapet svalna kontrollera för inspektion justering eller andra åtgärder att alla rörliga delar står stilla p.78
- Om en förlängningssladd används får den inte vara svagare än redskapets nätsladd p.78
- Leveransen omfattar p.78
- Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar p.78
- Tekniska data p.79
- Försäkran om överensstämmelse p.79
- Buller vibrationsdata p.79
- Inkoppling p.80
- För din säkerhet p.80
- Driftstart se bild g p.80
- Backning p.80
- Arbetsanvisningar p.80
- Överbelastningsskydd p.80
- Urkoppling p.80
- Skydd mot oavsiktlig återstart p.80
- Montering av påfyllningstratten se bilder e f p.80
- Montage p.80
- Justering av motplattan se bild h p.81
- Felsökning p.81
- Anvisningar för sönderhackning p.81
- Underhåll och rengöring p.82
- Kundtjänst och användarrådgivning p.82
- Efter utfört arbete förvaring p.82
- Demontering av motplattan se bild j p.82
- Leveranseomfang p.86
- Illustrerte komponenter p.86
- Forsøk aldri å sette tvangsutkoplin gen ut av drift p.86
- Formålsmessig bruk p.86
- Ved innstilling av skjæreverket må du huske på at strømtilførselen til moto ren riktignok er avbrutt av tvangsut koplingen og at motoren ikke kan ko bles inn men at skjæreverket likevel kan bevege seg når motoren dreies med hånden p.86
- Tekniske data p.86
- Produkt og ytelsesbeskrivelse p.86
- Støy vibrasjonsinformasjon p.87
- Samsvarserklæring p.87
- Montering p.87
- For din egen sikkerhet p.87
- Overlastbeskyttelse p.88
- Montering av påfyllingstrakten se bildene e f p.88
- Montering p.88
- Justering av trykkplaten se bilde h p.88
- Innkopling p.88
- Informasjoner om kompostkverning p.88
- Igangsetting se bilde g p.88
- Beskyttelse mot ny innkopling p.88
- Arbeidshenvisninger p.88
- Utkopling p.88
- Feilsøking p.89
- Vedlikehold og rengjøring p.90
- Kundeservice og rådgivning ved bruk p.90
- Etter arbeid oppbevaring p.90
- Deponering p.90
- Demontering av trykkplaten se bilde j p.90
- Tekniset tiedot p.94
- Melu tärinätiedot p.94
- Kuvassa olevat osat p.94
- Poiskytkentä p.95
- Käyttöönotto katso kuva g p.95
- Käyttö p.95
- Käynnistys p.95
- Kierto taaksepäin p.95
- Asennus p.95
- Uudelleenkäynnistyssuoja p.95
- Täyttösuppilon asennus katso kuvat e f p.95
- Turvallisuussyistä p.95
- Standardinmukaisuusvakuutus p.95
- Ylikuormitussuoja p.96
- Vianetsintä p.96
- Työskentelyohjeita p.96
- Silppuamisohjeita p.96
- Puristuslevyn säätö katso kuva h p.96
- Huolto ja puhdistus p.97
- Ελληνικά p.98
- Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού p.98
- Työvaiheen jälkeen säilytys p.98
- Puristuslevyn irrotus katso kuva j p.98
- Hävitys p.98
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta p.98
- Υποδείξεις ασφαλείας p.98
- Προσοχή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση p.98
- Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε κάποια εργασία στο μηχανισμό κοπής σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας σας το ηλεκτρικό καλώδιο υποστεί ζημιά ή κοπεί τότε να μην το αγγίξετε αλλά να απενεργοποιήσετε αμέσως την ασφάλεια του αντίστοιχου ηλεκτρικού κυκλώματος μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα με ένα χαλασμένο καλώδιο p.98
- Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου υπόδειξη κινδύνου γενικά p.98
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό p.102
- Περιεχόμενο συσκευασίας p.102
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του p.102
- Μην προσπαθήσετε ποτέ να απενεργοποιήσετε την υποχρεωτική απόζευξη p.102
- Γήρανσης μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου όταν τα καλώδια είναι χαλασμένα p.102
- Απεικονιζόμενα στοιχεία p.102
- Όταν ρυθμίζετε το μηχανισμό κοπής δεν πρέπει να ξεχνάτε ποτέ ότι η τροφοδοσία του κινητήρα με τάση έχει μεν διακοπεί και ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος χάρη στην υποχρεωτική απόζευξη πλην όμως ο μηχανισμός κοπής κινείται όταν ο κινητήρας γυριστεί με το χέρι p.102
- Τεχνικά χαρακτηριστικά p.103
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις p.103
- Δήλωση συμβατότητας p.103
- Για την ασφάλειά σας p.104
- Αναστροφή p.104
- Συναρμολόγηση της χοάνης πλήρωσης βλέπε εικόνες e f p.104
- Συναρμολόγηση p.104
- Προστασία από υπερφόρτιση p.104
- Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση p.104
- Λειτουργία p.104
- Θέση σε λειτουργία p.104
- Θέση εκτός λειτουργίας p.104
- Εκκίνηση βλέπε εικόνα g p.104
- Υποδείξεις εργασίας p.105
- Υποδείξεις για τον τεμαχισμό p.105
- Επαναρύθμιση της πλάκας πίεσης βλέπε εικόνα h p.105
- Αναζήτηση σφαλμάτων p.105
- Μετά το πέρας της εργασίας διαφύλαξη αποθήκευση p.107
- Απόσυρση p.107
- Αποσυναρμολόγηση της πλάκας πίεσης βλέπε εικόνα j p.107
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης p.107
- Συντήρηση και καθαρισμός p.107
- Türkçe p.108
- Şekli gösterilen elemanlar p.111
- Ürün ve işlev tanımı p.111
- Zorunlu kesme sistemini hiçbir zaman devreden çıkarmayı denemeyin p.111
- Usulüne uygun kullanım p.111
- Teslimat kapsamı p.111
- Teknik veriler p.111
- Kesme mekanizmasını ayarlarken aletin akım beslemesinin zorunlu kesme sistemi tarafından kesildiğini motorun çalıştırılamayacağını ve buna rağmen motoru elle döndürdüğünüzde kesme mekanizmasının hareket edeceğini unutmayın p.111
- Uygunluk beyanı p.112
- Montaj p.112
- Güvenliğiniz için p.112
- Gürültü titreşim bilgisi p.112
- Doldurma hunisinin takılması bakınız şekiller e f p.113
- Bastırma plakasının ayarlanması bakınız şekil h p.113
- Aşırı zorlanma emniyeti p.113
- Öğütme işlemi için açıklamalar p.113
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar p.113
- Tekrar çalışma emniyeti p.113
- Montaj p.113
- Kapama p.113
- I şletme p.113
- I şletime alma bakınız şekil g p.113
- Geri dönüş p.113
- Hata arama p.114
- Çalışmadan sonra saklama p.115
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı p.115
- Bastırma plakasının sökülmesi bakınız şekil j p.115
- Bakım ve temizlik p.115
- Uwaga poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania p.116
- Tasfiye p.116
- Polski p.116
- Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy mechaniźmie tnącym urządzenie należy wyłączyć a wtyczkę wyjąć z gniazda w przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy należy natychmiast p.116
- Wskazówki bezpieczeństwa p.116
- Zakres dostawy p.120
- W żadnym wypadku nie należy próbować ingerować w działanie wyłącznika awaryjnego p.120
- Użycie zgodne z przeznaczeniem p.120
- Urządzenie należy odpowiednio konserwować i utrzymywać w czystości p.120
- Upewnić się czy części zamienne zostały wyprodukowane przez firmę bosch p.120
- Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne bezpieczeństwo wymienić zużyte lub uszkodzone części p.120
- Regularnie sprawdzać czy przewód zasilania i przedłużacz nie są uszkodzone lub zużyte nie korzystać z urządzenia jeśli któryś z przewodów jest uszkodzony p.120
- Przedstawione graficznie komponenty p.120
- Opis urządzenia i jego zastosowania p.120
- Należy pamiętać o tym ze w trakcie regulacji mechanizmu tnącego dopływ prądu do silnika jest wprawdzie przerwany przez wyłącznik awaryjny i silnik nie może zostać włączony ale mimo to ręczne obracanie silnika spowoduje poruszanie się mechanizmu tnącego p.120
- Jeśli stosowany jest przedłużacz powinien on być co najmniej takiej klasy albo mocniejszy jak przewód zasilania podłączony do urządzenia p.120
- Informacja na temat hałasu i wibracji p.121
- Deklaracja zgodności p.121
- Dane techniczne p.121
- Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem p.122
- Włączanie p.122
- Wyłączanie p.122
- Uruchomienie zob rys g p.122
- Praca urządzenia p.122
- Montaż leja załadowczego zob rys p.122
- Montaż p.122
- Dla własnego bezpieczeństwa p.122
- Bieg wsteczny p.122
- Wyłącznik przeciążeniowy p.123
- Wskazówki dotyczące rozdrabniania p.123
- Wskazówki dotyczące pracy p.123
- Regulacja płyty dociskowej zob rys h p.123
- Lokalizacja usterek p.124
- Konserwacja i czyszczenie p.125
- Demontaż płyty dociskowej zob rys j p.125
- Po zakończeniu użytkowania przechowywanie p.125
- Česky p.126
- Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí všeobecné upozornění na nebezpečí p.126
- Usuwanie odpadów p.126
- Před pracemi na řezacím mechanizmu zahradní nářadí vypnete a vytáhnete zástrčku ze zásuvky pokud se kabel během práce poškodí nebo přetne nedotýkejte se jej nýbrž neprodleně deaktivujte pojistku dotčeného elektrického okruhu zahradní nářadí nikdy neprovozujte s poškozeným kabelem noste ochranné rukavice pevnou obuv a dlouhé kalhoty p.126
- Pročtěte si návod k použití p.126
- Pozor pročtěte si pozorně následující pokyny seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu p.126
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania p.126
- Nebezpečí na základě otáčejícího se nože zatímco zahradní nářadí běží nedávejte ruce ani nohy do otvoru p.126
- Dbejte na to aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy varování pokud zahradní nářadí pracuje udržujte vůči němu bezpečný odstup p.126
- Bezpečnostní upozornění p.126
- Popis výrobku a specifikací p.129
- Pokud se použije prodlužovací kabel nesmí být slabší než na zahradním nářadí namontovaný sí ový kabel p.129
- Pokud bude dáno zahradní nářadí kvůli servisní práci kontrole uskladnění nebo výměně příslušenství mimo provoz vypněte je vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte zahradní nářadí vychladnout před každou prohlídkou či seřízením atd zajistěte aby byly všechny pohyblivé díly v klidu p.129
- Obsah dodávky p.129
- O zahradní nářadí pečujte a udržujte je čisté p.129
- Údržba a uskladnění p.129
- Zobrazené komponenty p.129
- Zajistěte aby vyměněné díly pocházely od firmy bosch p.129
- Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo poškozené díly pro jistotu nahraďte p.129
- V žádném případě se nepokoušejte vynucené rozpojení vnější silou spustit p.129
- Určené použití p.129
- Při nastavování řezacího mechanizmu myslete na to že sice je přívod proudu motoru vynuceným rozpojením přerušený a motor nelze zapnout ale že se přesto pohybuje pokud se rukou točí motorem p.129
- Pravidelně kontrolujte poškození nebo známky stárnutí napájecího vedení a prodlužovacího kabelu zahradní nářadí nepoužívejte pokud jsou kabely poškozené p.129
- Používáte li agregát pak takový který je vybavený automatickou regulací napětí aby se zamezilo poškozením způsobeným přepětím p.129
- Technická data p.130
- Prohlášení o shodě p.130
- Informace o hluku a vibracích p.130
- Ochrana proti znovurozběhu p.131
- Ochrana proti přetížení p.131
- Montáž plnicího trychtýře viz obrázky p.131
- Montáž p.131
- Zpětný chod p.131
- Zapnutí p.131
- Vypnutí p.131
- Uvedení do provozu viz obrázek g p.131
- Provoz p.131
- Pro vaši bezpečnost p.131
- Pracovní pokyny p.131
- Upozornění k drcení p.132
- Seřízení přítlačné desky viz obr h p.132
- Hledání závad p.132
- Údržba a čištění p.133
- Zákaznická a poradenská služba p.133
- Vymontování přítlačné desky viz obr j p.133
- Po pracovním procesu uskladnění p.133
- Slovensky p.134
- Informácia o hlučnosti vibráciách p.138
- Vyobrazené komponenty p.138
- Technické údaje p.138
- Zapnutie p.139
- Vypnutie p.139
- Vyhlásenie o konformite p.139
- Uvedenie do prevádzky pozri obrázok g p.139
- Pre vašu bezpečnosť p.139
- Používanie p.139
- Montáž plniaceho lievika pozri obrázky p.139
- Montáž p.139
- Spätný chod p.140
- Pokyny na používanie p.140
- Pokyny na drvenie p.140
- Ochrana proti preťaženiu p.140
- Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu p.140
- Nastavenie prítlačnej dosky pozri obrázok h p.140
- Hľadanie porúch p.141
- Údržba a čistenie p.142
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní p.142
- Po skončení práce pred uskladnením p.142
- Likvidácia p.142
- Demontáž prítlačnej dosky pozri obrázok j p.142
- Magyar p.143
- Semmiképpen se próbálja meg üzemen kívül helyezni a kényszerkikapcsolást p.146
- Rendszeresen ellenőrizze a hálózati illetve hosszabbító kábelt nem láthatók e rajta megrongálódás vagy öregedés jelei ne használja a berendezést ha a kábelek megrongálódtak p.146
- Rendeltetésszerű használat p.146
- Helyezi kapcsolja ki a berendezést húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és várja meg amíg a berendezés lehűl minden egyes átvizsgálás vagy beállítás stb előtt gondoskodjon arról hogy minden mozgó alkatrész leálljon p.146
- Ha egy hosszabbító kábelt használ az nem lehet kisebb keresztmetszetű mint a berendezésre szerelt hálózati tápvezeték p.146
- Gondoskodjon arról hogy a cserealkatrészként csak bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak p.146
- Az ábrázolásra kerülő komponensek p.146
- A vágó mechanizmus beállításakor vegye figyelembe hogy a kényszerkikapcsolás következtében a motor áramellátása ugyan meg van szakítva és a motort nem lehet bekapcsolni de a vágó mechanizmus mégis mozgásba jön ha a motort kézzel forgatják p.146
- A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása p.146
- Ápolja megfelelően és tartsa tisztán a berendezést p.146
- Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket p.146
- Szállítmány tartalma p.146
- Zaj és vibráció értékek p.147
- Műszaki adatok p.147
- Megfelelőségi nyilatkozat p.147
- Üzembe helyezés lásd a g ábrát p.148
- Újraindulás elleni védelem p.148
- Összeszerelés p.148
- Túlterhelés elleni védelem p.148
- Munkavégzési tanácsok p.148
- Kikapcsolás p.148
- Irányváltás p.148
- Bekapcsolás p.148
- Az ön biztonságáért p.148
- A betöltő tölcsér felszerelése lásd az e f ábrát p.148
- Üzemeltetés p.148
- Hibakeresés p.149
- Aprítási tájékoztató p.149
- A nyomólemez utánállítása lásd a h ábrát p.149
- Karbantartás és tisztítás p.150
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás p.151
- Szerelje ki a nyomólemezt lásd a j ábrát p.151
- Eltávolítás p.151
- A munka befejezése után tárolás p.151
- Указания по безопасности p.152
- Срок службы изделия p.152
- Русский p.152
- Прочитайте руководство по эксплуатации p.152
- Пояснения к символам на садовом инструменте общее указание на наличие опасности p.152
- Перед манипуляциями с режущим механизмом инструмента выключите инструмент и вытащите вилку из сетевой розетки если кабель во время работы был поврежден или перерезан не дотрагивайтесь до него а немедленно деактивируйте предохранитель соответствующей электрической цепи никогда не используйте инструмент с поврежденным кабелем всегда надевайте защитные перчатки прочную обувь и длинные брюки p.152
- Внимание внимательно прочитайте следующие указания ознакомьтесь с элементами управления и правильным пользованием садового инструмента сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования p.152
- Регулярно проверяйте на отсутствие повреждений или признаков механического старения шнур и кабели удлинители не используйте инструмент при поврежденном кабеле p.156
- Применение по назначению p.156
- При наладке режущего механизма помните о том что несмотря на прерванную подачу электрического тока в результате задействования принудительного выключения и невозможность включить двигатель режущий механизм движется при вращении двигателя от руки p.156
- Описание продукта и услуг p.156
- Ни в коем случае не пытайтесь вывести из строя устройство принудительного отключения p.156
- Комплект поставки p.156
- Изображенные составные части p.156
- Для замены используйте оригинальные запасные части фирмы bosch p.156
- В случае применения кабеля удлинителя последний не должен быть слабее чем прилагающийся к инструменту сетевой кабель p.156
- Технические данные p.157
- Заявление о соответствии p.157
- Данные по шуму и вибрации p.157
- Для вашей безопасности p.158
- Выключение p.158
- Включение см рис g p.158
- Включение p.158
- Указания по применению p.158
- Сборка p.158
- Работа с инструментом p.158
- Обратный ход p.158
- Монтаж загрузочной воронки см рис p.158
- Защита от перегрузки p.158
- Защита от непреднамеренного запуска p.158
- Указания по измельчению p.159
- Регулировка прижимной пластинки см рис н p.159
- Поиск неисправностей p.159
- Техобслуживание и очистка p.161
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции p.161
- После окончания работы и хранение p.161
- Демонтаж прижимной пластинки см рис j p.161
- Перед маніпуляціями з різальним апаратом вимкніть прилад та витягніть штепсель із розетки якщо під час роботи шнур буде пошкоджений або перерізаний не торкайтеся шнура а негайно деактивуйте запобіжник відповідного електричного кола ніколи не користуйтеся приладом з пошкодженим шнуром завжди одягайте захисні рукавиці міцне взуття і довгі штани небезпека через ніж що обертається не підсовуйте руки або ноги в отвір коли прилад працює p.162
- Вказівки з техніки безпеки p.162
- Утилизация p.162
- Українська p.162
- Увага уважно прочитайте наступні вказівки ознайомтеся з елементами управління і правилами користування садовим інструментом зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею p.162
- Прочитайте цю інструкцію з експлуатації p.162
- Пояснення щодо символів на садовому інструменті загальна вказівка про небезпеку p.162
- Технічні дані p.166
- Призначення приладу p.166
- Обсяг поставки p.166
- Зображені компоненти p.166
- Монтаж завантажувальної воронки див мал p.167
- Монтаж p.167
- Заява про відповідність p.167
- Для вашої безпеки p.167
- Інформація щодо шуму і вібрації p.167
- Вказівки щодо здрібнювання p.168
- Вимкнення p.168
- Регулювання притискного щитка див мал h p.168
- Початок роботи див мал g p.168
- Зворотній хід p.168
- Захист від повторного пуску p.168
- Захист від перевантаження p.168
- Експлуатація p.168
- Вмикання p.168
- Вказівки щодо роботи p.168
- Пошук несправностей p.169
- Технічне обслуговування і очищення p.170
- Після роботи зберігання p.170
- Демонтаж притискного щитка див мал j p.170
- Өнімді пайдалану мерзімі p.171
- Қaзақша p.171
- Утилізація p.171
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції p.171
- Өнім және қызмет сипаттамасы p.176
- Техникалық мәліметтер p.176
- Тағайындалу бойынша қолдану p.176
- Жеткізу көлемі p.176
- Бейнеленген құрамды бөлшектер p.176
- Өз қауіпсіздігіңіз үшін p.177
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат p.177
- Толтыру құйығышын құрастырып орнату e f суреттерін қараңыз p.177
- Сәйкестік мәлімдемесі p.177
- Жинау p.177
- Қайта қозғалу сақтағышы p.178
- Пайдалануға ендіру g суретін қараңыз p.178
- Пайдалану нұсқаулары p.178
- Пайдалану p.178
- Кері жүріс p.178
- Артық жүктеу қорғанысы p.178
- Өшіру p.178
- Ұсақтап кесу бойынша нұсқаулар p.178
- Қосу p.178
- Қателерді белгілеу p.179
- Басу тақтасын реттеу h суретін қараңыз p.179
- Қызмет көрсету және тазалау p.180
- Басу тақтасын бөлшектеп алу j суретін қараңыз p.180
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері p.181
- Кәдеге жарату p.181
- Жұмыстан кейі сақтау p.181
- Română p.182
- Elemente componente p.185
- Electrică să se răcească înaintea oricăror inspecţii sau ajustări asiguraţi vă că toate componentele mobile se află în repaus p.185
- Descrierea produsului şi a performanţelor p.185
- Controlaţi scula electrică de grădină şi din considerente legate siguranţă înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate ale acesteia p.185
- Asiguraţi vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de la bosch p.185
- Întreţineţi scula electrică de grădină şi păstraţi o curată p.185
- În cazul în care se foloseşte un cablu prelungitor acesta nu trebuie să fie mai slab decât cabllul de alimentare al sculei electrice de grădină p.185
- Verificaţi regulat conductorii de alimentare şi cablul prelungitor cu privire la deteriorări sau semne de îmbătrânire nu folosiţi scula electrică de grădină dacă aceasta are cablul deteriorat p.185
- Utilizare conform destinaţiei p.185
- Set de livrare p.185
- Nu încercaţi în niciun caz să dezactivaţi oprirea automată p.185
- La reglarea mecanismului de tăiere gândiţi vă la faptul că deşi alimentarea cu energie electrică a motorului este întreruptă prin sistemul de oprire automată iar motorul nu poate fi pornit totuşi mecanismul de tăiere se mişcă atunci când motorul este rotit cu mâna p.185
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile p.186
- Declaraţie de conformitate p.186
- Date tehnice p.186
- Oprire p.187
- Montarea pâlniei de încărcare vezi figurile e f p.187
- Montare p.187
- Mers înapoi p.187
- Instrucţiuni de lucru p.187
- Funcţionare p.187
- Punere în funcţiune vezi figura g p.187
- Protecţie la suprasarcină p.187
- Protecţie la repornire p.187
- Pornire p.187
- Pentru siguranţa dumneavoastră p.187
- Reajustarea plăcii de presiune vezi figura h p.188
- Indicaţii privind tocarea p.188
- Detectarea defecţiunilor p.188
- Întreţinere şi curăţare p.189
- Пояснения на символите на градинския електроинструмент общо указание за опасност p.190
- Внимание прочетете указанията по долу внимателно запознайте се добре с обслужващите елементи и начинът на работа с вашия градински електроинструмент запазете ръководството за експлоатация за ползване по късно p.190
- Български p.190
- Eliminare p.190
- După procesul de muncă depozitare p.190
- Demontarea plăcii de presiune vezi figura j p.190
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea p.190
- Указания за безопасна работа p.190
- Уверявайте се че резервните части които поставяте са произведени от бош p.194
- Редовно проверявайте захранващия и удължителния кабели за повреди или признаци на стареене не използвайте машината ако захранващият кабел е повреден p.194
- Проверете градинския електроинструмент и за по голяма сигурност заменяйте износени или повредени детайли p.194
- При регулиране на режещия механизъм внимавайте тъй като въпреки че предпазният прекъсвач прекъсва подаването на ток към електродвигателя и той не може да бъде включен режещият механизъм се движи когато електродвигателят бъде завъртян на ръка p.194
- Предназначение на електро инструмента p.194
- Поддържане и съхраняване p.194
- Описание на продукта и възможностите му p.194
- Окомплектовка p.194
- Изобразени елементи p.194
- Грижете се добре за машината и я поддържайте чиста p.194
- В никакъв случай не се опитвайте да шунтирате предпазния прекъсвач p.194
- Ако машината трябва да бъде спряна за техническо обслужване проверка съхраняване или смяна на приспособление я изключете извадете щепсела от контакта и я изчакайте да изстине преди проверка настройване и т н се уверявайте че всички подвижни детайли са спрели p.194
- Ако бъде използван удължителен кабел той не трябва да е с по малко сечение от монтирания на машината захранващ кабел p.194
- Технически данни p.195
- Информация за излъчван шум и вибрации p.195
- Работа с уреда p.196
- Монтиране на подавателната фуния вижте фигури p.196
- Монтиране p.196
- За вашата сигурност p.196
- Декларация за съответствие p.196
- Включване вижте фигура g p.196
- Указания за работа p.197
- Указания за надробяване p.197
- Регулиране на притискателната плоча вижте фигура h p.197
- Предпазване от претоварване p.197
- Изключване p.197
- Защита срещу повторно включване p.197
- Заден ход p.197
- Включване p.197
- Отстраняване на дефекти p.198
- Демонтиране на притискателната плоча вижте фиг j p.199
- Поддържане и почистване p.199
- Толкување на симболите на косачката општи безбедносни правила p.200
- След приключване на работа съхраняване p.200
- Сервиз и технически съвети p.200
- Прочитајте го упатството за употреба p.200
- Пред секоја интервенција над механизмот за сечење згаснете го уредот и исклучете го од напојување ако во тек на работата кабелот се скине или оштети не допирајте го туку веднаш извадете го осигурачот преку којшто се напојува уредот никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел носете заштитни ракавици крути чевли и долги панталони ротирачкото сечило претставува опасност не ставајте ги нозете или рацете во отворите на уредот додека тој работи внимавајте предмети коишто летаат од косачката да не ги повредат личностите коишто стојат околу уредот p.200
- Македонски p.200
- Внимание ве молиме прочитајте ги следниве упатства запознајте се со командите и со соодветната употреба на косачката чувајте го упатството за идни консултации p.200
- Бракуване p.200
- Безбедносни напомени p.200
- Не оставајте го уредот надвор додека врне уредот чувајте го само на суво место p.203
- Не наведнувајте ја машината настрана додека работи p.203
- Кога користите агрегатор потребно е тој да биде со автоматско регулирање на волтажата за да се избегне штета настаната од можно искрење p.203
- Илустрација на компоненти p.203
- Грижете се за уредот и одржувајте го чист p.203
- Ако користите продолжен кабел тој не смее да биде послаб од напојниот кабел на уредот p.203
- Употреба со соодветна намена p.203
- Секогаш користете bosch оригинални резервни делови p.203
- Редово прегледувајте ја косачката и замеувајте ги веднаш оштетените или изабените делови p.203
- Редовно проверувајте ги напојниот и продолжниот кабел за евентуални оштетувања не употребувајте го уредот ако кабелот е оштетен p.203
- При сервисирање имајте на ум дека и покрај тоа што уредот е опремен со автоматска блокада од вклучување моторот сепак може да се придвижи рачно и да се активира сечилото p.203
- Пред сервисирање проверка или прилагодување на уредот згаснете го исклучете го од напојување и почекајте да се олади пред секоја проверка или прилагодување внимавајте сите делови на уредот да мируваат p.203
- Опис на производот и моќноста p.203
- Одржување и складирање p.203
- Обем на испорака p.203
- Никогаш не манипулирајте со автоматската блокада p.203
- Технички податоци p.204
- Монтажа p.204
- Информации за бучава вибрации p.204
- Изјава за сообразност p.204
- За ваша безбедност p.204
- Вклучување p.205
- Употреба p.205
- Ставање во употреба види слика g p.205
- Спротивна насока p.205
- Совети при работењето p.205
- Монтажа на собирниот филтер види ги сликите e f p.205
- Монтажа p.205
- Заштита од рестартирање p.205
- Заштита од преоптоварување p.205
- Гасење p.205
- Совети за дробење p.206
- Прилагодување на притисната плоча види слика h p.206
- Отстранување грешки p.206
- После употреба складирање p.207
- Отстранување на притисната плоча види слика j p.207
- Одржување и чистење p.207
- Srpski p.208
- Upotreba prema svrsi p.211
- Tehnički podaci p.211
- Opis proizvoda i rada p.211
- Obim isporuke p.211
- Nikako ne pokušavajte prisilno isključivanje p.211
- Mislite pri podešavanju mehanizma za sečenje na to da je doduše prekinut dovod struje motora usled prisilnog isključenja i da motor ne može više da se uključi da se mehanizam za sečenje i pored toga pokreće ako se motor okreće rukom p.211
- Kontrolišite vodove snabdevanja i produžni kabl redovno da li su oštećeni ili postoje znaci starenja ne upotrebljavajte uredjaj ako je kabl oštećen p.211
- Komponente sa slike p.211
- Radi vaše sigurnosti p.212
- Montaža p.212
- Izjava o usaglašenosti p.212
- Informacije o šumovima vibracijama p.212
- Povratni hod p.213
- Montaža levka za punjenje pogledajte slike p.213
- Montaža p.213
- Isključivanje p.213
- Zaštita od preopterećenja p.213
- Zaštita od ponovnog kretanja p.213
- Uputstva za usitnjavanje p.213
- Uputstva za rad p.213
- Uključivanje p.213
- Puštanje u rad pogledajte sliku g p.213
- Traženje grešaka p.214
- Podešavanje pritisne ploče pogledajte sliku h p.214
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi p.215
- Posle košenja čuvanja p.215
- Održavanje i čišćenje p.215
- Demontaža pritisne ploče pogledajte sliku j p.215
- Slovensko p.216
- Obseg pošiljke p.219
- Nikakor ne poskušajte deaktivirati prisilnega izklopa p.219
- Komponente na sliki p.219
- Šibkejši kot omrežni kabel ki je nameščen na napravi p.219
- Uporaba v skladu z namenom p.219
- Tehnični podatki p.219
- Redno preverjajte oskrbovalne vode in podaljševalni kabel glede poškodb ali znakov staranja če je kabel poškodovan naprave ne uporabljajte p.219
- Pri nastavitvi nožev ne pozabite da je dovod električnega toka motorja s funkcijo prisilnega izklopa sicer prekinjem in da motorja tako ni moč vklopiti vendar se noži vseeno premikajo če se motor vrti z roko p.219
- Opis in zmogljivost izdelka p.219
- Za vašo varnost p.220
- Podatki o hrupu vibracijah p.220
- Montaža p.220
- Izjava o skladnosti p.220
- Navodila za drobljenje p.221
- Navodila za delo p.221
- Montaža lijaka glejte slike p.221
- Montaža p.221
- Izklop p.221
- Delovanje p.221
- Zaščita proti ponovnemu zagonu p.221
- Zagon glejte sliko g p.221
- Preobremenitvena zaščita p.221
- Povratni tek p.221
- Naravnavanje pritisne plošče glejte sliko h p.222
- Iskanje napak p.222
- Vzdrževanje in čiščenje p.223
- Servis in svetovanje o uporabi p.223
- Po opravljenem delu shranjevanje p.223
- Demontaža pritisne plošče glejte sliko j p.223
- Hrvatski p.224
- Održavajte vrtni uređaj i držite ga čistim p.227
- Ni u kojem slučaju ne pokušavajte prisilno isključivanje staviti izvan funkcije p.227
- Kontrolirajte vrtni uređaj i u interesu sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove p.227
- Ako se koristi produžni kabel on ne smije imati manji presjek vodiča od priključnog kabela vrtnog uređaja p.227
- Ako bi se vrtni uređaj zbog radova servisiranja provjere spremanja ili zamjene pribora stavio izvan pogona isključite ga izvucite utikač iz mrežne utičnice i ostavite ga da se ohladi prije svakog kontrolnog pregleda ili podešavanja svi pomični dijelovi vrtnog uređaja moraju mirovati p.227
- Uporaba za određenu namjenu p.227
- Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od boscha p.227
- Priključne i produžne kablove redovito kontrolirajte na oštećenja ili znakove starenja vrtni uređaj ne koristite ako su kablovi oštećeni p.227
- Prikazani dijelovi uređaja p.227
- Prije podešavanja mehanizma za rezanje treba isključiti električno napajanje motora prisilnim isključivanjem i da se elektromotor ne može uključiti tako da se unatoč toga mehanizam za rezanje pomiče ako bi se motor okretao rukom p.227
- Opseg isporuke p.227
- Opis proizvoda i radova p.227
- Održavanje i uskladištenje p.227
- Tehnički podaci p.228
- Izjava o usklađenosti p.228
- Informacije o buci i vibracijama p.228
- Puštanje u rad vidjeti sliku g p.229
- Povratni hod p.229
- Montaža lijevka za punjenje vidjeti slike p.229
- Montaža p.229
- Isključivanje p.229
- Zaštita od preopterećenja p.229
- Zaštita od ponovnog uključivanja p.229
- Za vašu sigurnost p.229
- Upute za rad p.229
- Uključivanje p.229
- Upute za sjeckanje p.230
- Traženje greške p.230
- Podešavanje pritisne ploče vidjeti sliku h p.230
- Održavanje i čišćenje p.231
- Demontaža pritisne ploče vidjeti sliku j p.231
- Pöörlev lõiketera on ohtlik ärge asetage oma käsi ja jalgu avasse kui seade töötab p.232
- Ohutusnõuded p.232
- Nakon šišanja tratine spremanje p.232
- Lugege läbi kasutusjuhend p.232
- Enne mis tahes töid lõikemehhanismi kallal lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast kui toitejuhe saab töö käigus vigastada või lõigatakse läbi ärge puudutage toitejuhet vaid lülitage kohe välja asjaomase vooluringi kaitse ärge kasutage seadet mille toitejuhe on vigastatud kandke alati kaitsekindaid turvajalatseid ja pikki pükse p.232
- Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus üldine oht p.232
- Zbrinjavanje p.232
- Veenduge et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi p.232
- Tähelepanu lugege järgmised juhised tähelepanelikult läbi tutvuge aiatööriista käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles p.232
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni p.232
- Veenduge et varuosad pärinevad boschilt p.235
- Tarnekomplekt p.235
- Seadme osad p.235
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus p.235
- Nõuetekohane kasutamine p.235
- Lõikemehhanismi seadistamisel pidage meeles et kuigi mootori vooluvarustus on katkenud ja mootorit ei ole võimalik sisse lülitada liigub lõikemehhanism sellegipoolest kui mootorit käega pöörata p.235
- Kui seadet on vaja hooldada kontrollida hoiule panna või kui seadmel on vaja vahetada lisatarvikuid lülitage seade välja eemaldage toitepistik pistikupesast ja laske seadmel jahtuda iga kord enne kontrollimist ja seadistamist veenduge et kõik liikuvad osad on seiskunud p.235
- Kui kasutate pikendusjuhet ei tohi see olla nõrgem seadme toitejuhtmest p.235
- Kontrollige toitejuhet ja pikendusjuhet korrapäraselt ja veenduge et need ei ole vigastatud ega kulunud kui juhtmed on vigastatud ei tohi seadet tööle rakendada p.235
- Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud osad tööohutuse tagamiseks uutega p.235
- Hooldus ja hoidmine p.235
- Hooldage seadet korralikult ja hoidke seade puhas p.235
- Ärge püüdke katkestit välja lülitada p.235
- Vastavus normidele p.236
- Tehnilised andmed p.236
- Andmed müra vibratsiooni kohta p.236
- Ülekoormuskaitse p.237
- Väljalülitamine p.237
- Tööohutus p.237
- Tööjuhised p.237
- Täitmislehtri paigaldus vt jooniseid p.237
- Taaskäivitumiskaitse p.237
- Sisselülitamine p.237
- Pöörlemissuuna muutmine p.237
- Montaaž p.237
- Kasutuselevõtt vt joonist g p.237
- Kasutamine p.237
- Märkused p.238
- Vea otsing p.238
- Surveplaadi reguleerimine vt joonist h p.238
- Surveplaadi mahavõtmine vt joonist j p.239
- Hooldus ja puhastus p.239
- Veicot jebkādas darbības ar griezējmehānismu izslēdziet dārza instrumentu un atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas ja darba laikā tiek bojāts vai pārgriezts instrumenta elektrokabelis nepieskarieties tam bet nekavējoties deaktivizējiet drošinātāja ierīci elektrobarošanas ķēdē nelietojiet dārza instrumentu ja ir bojāts tā elektrokabelis darba laikā nēsājiet aizsargcimdus stabilus apavus un garās bikses rotējošie griezējasmeņi ir bīstami dārza instrumenta darbības laikā neievietojiet tā izvadlūkā rokas vai kājas p.240
- Uzmanību rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus iepazīstieties ar dārza instrumenta vadības elementiem un tā pareizu lietošanu pēc izlasīšanas saglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai p.240
- Uz dārza instrumenta korpusa attēloto simbolu skaidrojums vispārēja rakstura brīdinājuma zīme p.240
- Pärast töö lõppu p.240
- Latviešu p.240
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine p.240
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus p.240
- Izlasiet šo lietošanas pamācību p.240
- Drošības noteikumi p.240
- Piegādes komplekts p.244
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts p.244
- Attēlotās sastāvdaļas p.244
- Tehniskie parametri p.244
- Pielietojums p.244
- Montāža p.245
- Jūsu drošībai p.245
- Informācija par troksni un vibrāciju p.245
- Ievadpiltuves montāža attēli p.245
- Atbilstības deklarācija p.245
- Spiedplāksnes regulēšana attēls h p.246
- Norādījumi smalcināšanai p.246
- Norādījumi darbam p.246
- Lietošana p.246
- Izslēgšana p.246
- Ieslēgšana p.246
- Darbības virziena maiņa p.246
- Aizsardzība pret pārslodzi p.246
- Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos p.246
- Uzsākot lietošanu attēls g p.246
- Kļūmju uzmeklēšana p.247
- Spiedplāksnes izņemšana attēls j p.248
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu p.248
- Apkope pēc darba un uzglabāšana p.248
- Apkalpošana un tīrīšana p.248
- Lietuviškai p.249
- Reguliariai tikrinkite ar nepažeisti maitinimo ir ilginamieji laidai ar nėra pastebimų senėjimo požymių nedirbkite su prietaisu jei pažeisti laidai p.252
- Prižiūrėkite prietaisą ir laikykite jį švarų p.252
- Pavaizduoti prietaiso elementai p.252
- Patikrinkite sodo priežiūros įrankį ir dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis p.252
- Jokiu būdu nebandykite atjungti priverstinio išjungimo p.252
- Jei naudojate ilginamąjį laidą jis turi būti pritaikytas ne mažesnei srovei nei prietaiso maitinimo laidas p.252
- Išjunkite iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką ir palaukite kol prietaisas atvės prieš kiekvieną apžiūrą ar regu liavimą įsitikinkite kad visos judamosios dalys yra visiškai sustojusios p.252
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas p.252
- Elektrinio įrankio paskirtis p.252
- Įsitikinkite kad keičiamos dalys yra pagamintos aprobuotos bosch p.252
- Tiekiamas komplektas p.252
- Reguliuodami smulkinimo mechanizmą atminkite kad nepaisant to jog priverstinai prietaisą išjungus srovės tiekimas į variklį buvo nutrauktas ir variklio įjungti neįmanoma smulkinimo mechanizmas vis tik gali suktis jei variklį pasuksite ranka p.252
- Techniniai duomenys p.253
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją p.253
- Atitikties deklaracija p.253
- Užpildymo angos korpuso montavimas žr pav p.254
- Paruošimas darbui žr pav g p.254
- Naudojimas p.254
- Montavimas p.254
- Jūsų saugumui p.254
- Išjungimas p.254
- Darbo patarimai p.254
- Atgalinė eiga p.254
- Apsauga nuo perkrovos p.254
- Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo p.254
- Įjungimas p.254
- Smulkinimo patarimai p.255
- Prispaudimo plokštelės reguliavimas žr pav h p.255
- Gedimų nustatymas p.255
- Prispaudimo plokštelės išmontavimas žr pav j p.256
- Priežiūra ir valymas p.256
- Šalinimas p.257
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba p.257
- Baigus darbą sandėliavimas p.257
Похожие устройства
-
Bosch EasyDrill 1200Руководство по эксплуатации -
Bosch EasyDrill 12-2Руководство по эксплуатации -
Stihl RM 3.1 RTЭксплуатационная инструкция -
Stihl RM 3 RTРуководство по настройке -
Stihl RME 235Руководство по настройке -
Stihl MSE 141 CИнструкция пользователя -
Stihl MS 382Инструкция пользователя -
Ресанта БМК-7,0Инструкция пользователя -
Ресанта БМК-6,5Руководство по эксплуатации -
Makita PLM4620N2Эксплуатационная инструкция -
Калибр МКД - 9ЭИнструкция по работе -
Калибр НВТ - 360/40ПЭксплуатационная инструкция
Odkrijte ključne nasvete za vzdrževanje in čiščenje vrtnega orodja. Upoštevajte varnostne ukrepe in redno preverjajte naprave za dolgotrajno delovanje.