Oleo-Mac SH210E Руководство по эксплуатации онлайн [12/38] 769741
![Oleo-Mac SH210E Руководство по эксплуатации онлайн [12/38] 769741](/views2/2001456/page12/bgc.png)
S.P.A.
D
12
Sie nun den Trichter, beseitigen Sie die Ursache der
Materialanhäufung und verschließen Sie dann den Trichter
wieder. Schließen Sie den Stecker an und schalten Sie das
Gerät ein.
Das Gerät muss auf einer tragfesten und ebenen Fläche
aufgestellt werden, es besteht sonst Kippgefahr.
Der Steckeranschluss muss sicher und gegen Spritzwasser
geschützt ausgeführt sein.
Wicklungen oder Knoten im Verlängerungskabel können
durch die angestaute Wärme das Kabel selbst zum Schmelzen
bringen und sind daher unbedingt zu vermeiden. Überprüfen
Sie das Anschlusskabel vor Inbetriebnahme des Geräts
auf etwaige Schäden. Je länger das Anschlusskabel, umso
geringer die Motorleistung.
LÄNGENEMPFEHLUNGEN FÜR
VERLÄNGERUNGSKABEL (230 V)
0÷20 Meter Mindest-Leiterquerschnitt 1 mm
2
20÷50 Meter Mindest-Leiterquerschnitt 1,5 mm
2
50÷100 Meter Mindest-Leiterquerschnitt 4 mm
2
ACHTUNG - Für den Anschluss der im Freien
betriebenen transportierbaren Geräte ist die
Installation eines Fehlerstromschutzschalters
erforderlich.
ARBEITSANWEISUNGEN
1. Führen Sie das zu kompostierende Material nicht mit
Gewalt in die Einfüllö nung ein.
2. Füllen Sie das Häckselgut nur bei laufendem Gerät ein.
3. Zerkleinern Sie ausschließlich unbehandeltes und
ökologisch unbedenkliches Material. Erde verursacht
einen starken Messerverschleiß und sollte daher, soweit
erforderlich, immer am Ende der Arbeit zerkleinert
werden.
4. Achten Sie darauf, dass die Auswurfö nung frei bleibt
und ein Mindestabstand von 10 cm zum gehäckselten
Material besteht. Das Gerät verstop sich sonst sofort
aufgrund des Lu staus.
5. Wichtiger Hinweis: schalten Sie den Biohäcksler erst
dann ab, wenn keine Abfälle mehr im Schneidwerk
vorhanden sind. Dies erkennen Sie am leisen Betrieb
des Schneidwerks. Sollten Sie den Häcksler mit noch
unzerkleinerten Abfällen abschalten, so könnte sich das
Schneidwerk beim nächsten Einschalten womöglich
verklemmen.
6. Seiten- und Häckselmesser sind Verschleißkomponenten.
Abgenutzte Messer können nachgeschli en werden.
Wenden Sie sich hierfür an einen Vertragshändler.
Vermeiden Sie Verbrennungen an den Flanken der
gehärteten Messer.
7. Reinigen Sie das Gerät nach seiner Anwendung, besonders
wenn Sie feuchtes Material zerkleinert werden.
TIPPS FÜR DAS RICHTIGE HÄCKSELN
• Die Abfälle dürfen weder zu grob noch zu fein gehäckselt
werden. Der Zerkleinerungsgrad sollte jedoch eine
ausreichende Entwicklung der Mikroorganismen
gestatten .
• Papier- oder Kartonreste (für eine schnellere Verwesung
möglichst in feuchtem Zustand) können problemlos
in den Trichter eingefüllt werden. Das Schneidwerk ist
äußerst robust.
• Feuchtes Material, wie Gemüsereste, nasses Laub,
Sträucher usw. lassen sich ohne Bedenken zerkleinern: es
besteht keine Verstopfungsgefahr .
TIPPS FÜR DIE RICHTIGE KOMPOSTIERUNG
• Verwenden Sie Gartenabfälle unterschiedlicher Sorte.
• Vermischen Sie das Abfallmaterial sorgfältig oder
schichten Sie es auf.
• Mischen Sie Rasenschnitt mit anderen Abfällen, um
Fäulnis zu verhindern.
• Geben Sie dem Häckselgut Mikroorganismen (im
Fachhandel erhältlich) als Kompostierbeschleuniger zu.
• Viel Lu und Wasser fördern den Verwesungsprozess
(die Mikroorganismen können sich voll entwickeln).
• Vermeiden Sie nichtorganische Sto e.
• Ändern Sie nach etlichen Wochen den Standort der
Kompostmiete.
• Sie erhalten hervorragenden Humus, der sich ideal als
Gartendünger eignet .
• Durch Einsatz dieses biologischen Nährsto s können Sie
auf teure Zusätze verzichten.
WARTUNGSANLEITUNGEN
ACHTUNG - Ziehen Sie für Wartungs- und
Reinigungseingriffe bzw. zur Öffnung des Trichters
unbedingt den Stecker ab.
Messer und Gegenmesser sind Verschleißkomponenten .
Abgenutzte Messer können einmal gewendet werden.
Benutzen Sie zum Ausbau der Messer ein entsprechendes
Werkzeug und Handschuhe. Kontern Sie den Messerrotor
zum Schutz vor Verbiegen mit einem Stück Holz.
Um Unwuchterscheinungen zu vermeiden, sind die
Schneidwerkzeuge stets als Komplettsatz oder mindestens
paarweise auszutauschen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Zum Ausbau des Messerrotors lösen Sie die Sechskantschraube
M10 und heben den Rotor mit einem Abzieher bzw. Hebel an.
TECHNISCHE DATEN
Modelle SH 210 E – BT 2100 E
Leistung 2,1 kW
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Nennstrom 9,2 A
maximaler Schnitt-Ø 40 mm
Abmessungen 113 x 54 x 53 cm
Gewicht 35 kg
Schalldruck * 74 dB (A)
Schallleistung * 93 dB (A)
* Mit trockenem Fichtenholz Ø 20x30 mm im Abstand
von 1 m und in 1,6 m Höhe nach den Auflagen der
Maschinenlärmverordnung 3. GSGV 1 Abs. 2 Nr. 1
Buchstabe d)
STÖRUNGSBEHEBUNG
A) Das Gerät schaltet sich nach einer bestimmten Zeit
automatisch ab.
B. Überprüfen Sie, ob die Netzsicherung ausgelöst ist. Im
Fall hoher Motortemperatur warten Sie, bis der Motor
abgekühlt ist. Überprüfen Sie außerdem, ob das Stromkabel
überhitzt ist. Dies deutet auf übermäßige Kabellänge oder
unzureichenden Kabelquerschnitt hin. Verwenden Sie zum
einwandfreien Gerätebetrieb kürzere oder dickere Kabel.
B) Das Gerät schaltet sich nicht ein, ist vollkommen
geräuschlos. Der Schalter lässt sich nicht betätigen.
B. Überprüfen Sie den festen Anzug des sternförmigen
Knopfs. Ein unzureichender Anzug verhindert die Betätigung
und Einrastung des Sicherheitsschalters. Überprüfen Sie die
Versorgung des Anschlusskabels. Überprüfen Sie ggf. die
Sicherung. Sollten Sie nicht in der Lage sein, die Störung zu
Содержание
- Bt 2100e sh 210e 1
- Serial no 4
- Serial n 7
- Serial n 10
- Baunummer 13
- Modelos sh 210 e bt 2100 e potencia 2 kw tensión 230 v frecuencia 50 hz intensidad nominal 9 a ø máximo de corte 40 mm dimensiones 113 x 54 x 53 cm peso 35 kg presión acústica 74 db a potencia sonora 93 db a 15
- N de serie 16
- Serienummer 19
- N º série 22
- Seriové č 25
- Modele sh 210 e bt 2100 e moc 2 kw napięcie 230 v częstotliwość 50 hz natężenie znamionowe 9 a maksymalna średnica cięcia 40 mm wymiary 113 x 54 x 53 cm ciężar 35 kg ciśnienie akustyczne 74 db a moc akustyczna 93 db a 27
- 072101 10 072250 28
- Nr seryjny 28
- Sériové č 31
- Sorozatszám 34
- Серийный номер 37
- Emak s p a via fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy member of the yama group www emak it 38
- Gen 2008 38
Похожие устройства
- Oleo-Mac К35 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac SP126 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac APACHE 92 4WD Руководство по эксплуатации
- Robin-Subaru ROBIN SUBARU EP17 Инструкция двигателя
- Oleo-Mac SPARTA 42BP Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA SF756MZ Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA TF520MH Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA TF745MH-A Руководство по эксплуатации
- Stihl MS 241 C-M 16 Руководство по эксплуатации
- Snapper ELT18538 Руководство по эксплуатации
- Partner Colibri II S Руководство по эксплуатации
- Pubert MB 31H Руководство по эксплуатации
- Partner SB 240 Руководство по эксплуатации
- MTD Bolens BL 5052 SP Руководство по эксплуатации
- MTD LN 175 H Руководство по эксплуатации
- MTD LC125 Руководство по эксплуатации
- MTD YardMachines 121 Руководство по эксплуатации
- MTD MiniRider 60 Руководство по эксплуатации
- MTD PRO P 200 HN Руководство по эксплуатации
- MTD MiniRider 60 E Руководство по эксплуатации