Rovus 7688 Руководство по эксплуатации онлайн [2/84] 772452
![Rovus 7688 Руководство по эксплуатации онлайн [2/84] 772452](/views2/2004167/page2/bg2.png)
2
ENG....................................................................5
AL....................................................................11
BG....................................................................15
BIH…................................................................20
EE....................................................................24
HR....................................................................28
KS....................................................................32
LT..................................................................…36
LV.................................................................…39
MD…................................................................43
ME…................................................................47
MK….................................................................51
PL…................................................................55
RO…...............................................................59
RS….................................................................63
RU…................................................................67
SI..................................................................…72
SK….................................................................76
UA….................................................................80
Содержание
- User manual 1
- Picture 1 3
- Picture 2 3
- Appliance to avoid damage outlook 19 store steam mop indoors in a cool dry place 20 do not store unit with damp or wet microfiber cleaning pad attached never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time as this will damage your floors 21 slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability 22 although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility 7
- Danger of scalding please use caution when using the steam mop the steam emitted from the steam mop is very hot 7
- Warning your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will withstand high heat do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors on surfaces that have been treated with wax or some no wax floors the sheen may be removed by the heat and steam action it is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding we also recommend that you check the use and care instructions from the floor manufacturer 7
- Problem possible reasons and solutions 8
- Steam mop cannot make steam 1 check whether there is water in water tank 2 check if the steam switch is on 3 check if the unit is tilted when you upright the main unit and vertical to the cleaning head the product will stop generating steam 4 in case of handheld unit make sure you hold the handle of the steamer 8
- Steam mop cannot turn on 1 check if the power button is turned on 2 check whether the plug is securely plugged into the electrical outlet or not 3 check your fuse or breaker 8
- Steam mop leaves water on the floor 1 check to see if the cleaning pad is too wet 2 after plugging in allow 20 30 s to heat up otherwise the steam temperature will be not high enough 8
- Floors are too cloudy streaky or spotty after steaming 1 the cleaning pad might be dirty disconnect the power and change the cleaning pad 2 if you wash the cleaning pad with powder detergent the power may stay in the pad please wash the pad with liquid detergent 3 if you need to clean the area with stubborn stains please clean the area with chemical detergent and then clean it with steam mop 4 there maybe residues on the floor after you clean the area with chemical detergent please clean the floor again with steam mop 5 if the water hardness in your living area is relatively high use of distilled water is suggested 9
- Steam mop is hard to push 1 make sure the cleaning pad is attached correctly 2 check to see if the pad is excessively dirty if so replace the cleaning pad 9
- Ju lutem lexoni kete manual teresisht para perdorimit dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen kujdes 1 kjo pajisje ka synim te perdoret vetem brenda ambienteve te shtepise 2 ju lutem perdoreni pajisjes vetem sic eshte pershkruar ne kete manual 3 ju lutem perdorni vetem aksesoret qe jane dhene nga furnitori origjinal 4 mos e perdorni kete product jashte ambienteve te shtepise 5 mos e leni pajisjen te pambikqyrur kur ajo eshte ne prize gjithmone hiqeni nga prize pajisjen nese nuk jeni duke e perdorur 6 kjo pajisje mund te perdoret nga femije 8 vjec e larte dhe nga persona meaftesi te kufizuara mendore dhe fizike per sa kohe keto jane te trajnuar per kete gje dhe jane te supervizuar femijet nuk duhet te luajne me pajisjen pastrimi dhe mirembajtja e pajisjes mund te behet nga fmeije 8 vjec e lart per sa kohe jane te supervizuar 7 mos e perdorni kete pajisje ne ka ndonje problem me spine nose kabullinproduktit ne kabulli i pajisjes eshte demtuar dergojeni ate per 11
- Rovus magic steamer 3in1 manual perdorimi model nr 7688 11
- Rreziku per djegie ju lutem kini kujdes kur shtypni butonin e avullit avulli qe del nga njesia eshte teper i nxehte 13
- Wax ose te tjera siperfaqe te patrajtuara mund te pastrohen njollat me ane te avullit eshte e rekomandueshme qe te testohet me pare pajisja ne pjese te izoluara te dyshemese perpara se te perdoret me gjere gjithashtu ju duhet te konsultoheni me instruksionet e fabrikes perpara perdorimit te pajisjes 13
- Опасност от изгаряне моля бъдете внимателни когато използвате мопа парата произвеждана от него може да бъде много гореща 17
- Molimo pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju potrebe upozorenja 1 uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu 2 uređaj koristite jedino onako kako je opisano u ovim uputama 3 koristite jedino nastavke koje je preporučio proizvođač 20
- Rovus 3u1 parni čistač upute za korištenje model 7688 20
- Korištenje destilovane vode 17 navlaku za čišćenje s uređaja skinite odmah nakon što ste ga isključili iz struje i ostavili ga da se malo ohladi 18 uređaj uvijek ugasite i isključite iz struje prije čišćenja a zatim ga očistite suhom ili vlažnom krpom za čišćenje ne koristite alkohole benzene ili razrjeđivače kako ne biste oštetili vanjske dijelove uređaja 19 parni čistač spremajte na suho i hladno mjesto 20 uređaj ne spremajte s pričvršćenom mokrom ili vlažnom navlakom uređaj nikada ne ostavljajte na jednom mjestu ili površini dugo vremena kako ih ne biste oštetili 21 na početku biste mogli osjetiti određeni miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost 22 iako je sigurnost uređaja provjerena njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika 22
- Opasnost od nastanka opekotina budite iznimno oprezni prilikom korištenja parnog čistača para koja izlazi iz uređaja iznimno je vruća 22
- Upozorenje parni čistač namijenjen je čišćenju podnih površina koje su otporne na toplinu uređaj ne koristite na neobrađenim drvenim ili keramičkim podnim površinama na površinama tretiranim voskom čak i nekim površinama koje nisu tretirane voskom moglo bi doći do gubitka sjaja zbog topline i pare preporučujemo da uređaj testirate na manjem izoliranom dijelu prije čišćenja preporučujemo i da provjerite upute za održavanje koje ste dobili od proizvođača podova 22
- Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles hoiatused 1 see seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises 2 kasutage ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil 3 kasutage ainult valmistaja soovitatud tarvikuid 4 ärge kasutage seda seadet õues 24
- Rovus magic 3in1 aurumopp kasutusjuhend mudeli nr 7688 24
- Hoiatus aurumopp on ette nähtud kuumust taluvate puitpõrandate puhastamiseks ärge kasutage seadet viimistlemata puidust või glasuurimata plaatidest põrandate puhastamiseks kuum aur võib muuta vahatatud ja vinüülpõrandakatted tuhmiks enne tööle asumist on alati soovitatav proovida aurumoppi puhastatava pinna vähem märgatavas osas samuti on soovitatav lugeda põrandakatte tootja antud kasutus ja hooldusjuhiseid 26
- Põletusoht kasutage aurumoppi ettevaatlikult aurumopist tulev aur on väga kuum 26
- Seejärel puhastage seadet kuiva või märja puhastustallaga ärge kasutage seadme puhastamiseks alkoholi bensiini ega värvivedeldit et vältida selle välimuse rikkumist 19 hoidke aurumoppi siseruumides jahedas ja kuivas kohas 20 ärge pange seadet hoiule ilma sellelt niisket või märga mikrokiudtalda eemaldamata ärge kunagi jätke aurumoppi mis tahes pinnal mingiks ajaks paigale seisma kui sellele on kinnitatud niiske või märg puhastustald sest see kahjustab põrandat 21 kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni termilise tasakaaluni jõudmiseni 22 kuigi seadet on kontrollitud vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest 26
- Aurumopist ei tule auru 1 vaadake kas veepaagis on vett 2 vaadake kas aurulüliti on sisse lülitatud 3 vaadake kas seade on kaldu toode ei väljasta auru kui põhiseade on puhastuspea suhtes püsti 4 käsiseadet kasutades hoidke kindlasti selle käepidemest kinni 27
- Aurumopist jääb põrandale vett 1 vaadake kas puhastustald on liiga märg 2 pärast toitepistiku pistikupessa panemist laske seadmel 20 30 sekundit soojeneda vastasel korral ei ole auru temperatuur piisavalt kõrge 27
- Aurumoppi ei saa sisse lülitada 1 kontrollige kes seade on sisse lülitatud 2 vaadake kas toitepistik on kindlalt elektrivõrgu pistikupessa ühen datud 3 vaadake kaitsmeid või kaitselülitit 27
- Probleem võimalikud põhjused ja lahendused 27
- Molimo pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju potrebe upozorenja 1 uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu 2 uređaj koristite jedino onako kako je opisano u ovim uputama 3 koristite jedino nastavke koje je preporučio proizvođač 4 proizvod nije namijenjen za korištenje na otvorenom 5 uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je uključen u struju kabel uvijek isključite iz utičnice ukoliko uređaj ne koristite i prije održavanja 6 ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste uređaja ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda djeca se ne smiju igrati s uređajem 28
- Rovus magic 3u1 parni čistač upute za korištenje model 7688 28
- Ne biste oštetili 21 na početku biste mogli osjetiti određeni miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost 22 iako je sigurnost uređaja provjerena njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika upozorenje parni čistač namijenjen je čišćenju podnih površina koje su otporne na toplinu uređaj ne koristite na neobrađenim drvenim ili keramičkim podnim površinama na površinama tretiranim voskom čak i nekim površinama koje nisu tretirane voskom moglo bi doći do gubitka sjaja zbog topline i pare preporučujemo da uređaj testirate na manjem izoliranom dijelu prije čišćenja preporučujemo i da provjerite upute za održavanje koje ste dobili od proizvođača podova 30
- Opasnost od nastanka opeklina budite iznimno oprezni prilikom korištenja parnog čistača para koja izlazi iz uređaja iznimno je vruća 30
- Parni čistač ne može se upaliti 1 provjerite je li tipka za uključivanje uključena on 2 provjerite je li utikač sigurno uključen u električnu utičnicu 3 provjerite osigurač ili sklopku 31
- Parni čistač ne proizvodi paru 1 provjerite ima li vode u spremniku za vodu 2 provjerite je li uključena funkcija pare 3 provjerite je li uređaj nagnut kada uređaj ispravite i postavite ga okomito na glavu za čišćenje proizvod će prestati proizvoditi paru 4 prilikom korištenja ručnog čistača uređaj trebate držati za dršku 31
- Parni čistač ostavlja tragove vode na podu 1 provjerite je li navlaka za čišćenje previše mokra 2 nakon što uređaj uključite u struju ostavite ga 20 do 30 sekundi kako bi se zagrijao u suprotnom temperatura pare neće biti dovoljno visoka 31
- Problem mogući razlozi i rješenja 31
- Ju lutem lexoni kete manual teresisht para perdorimit dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen kujdes 1 kjo pajisje ka synim te perdoret vetem brenda ambienteve te shtepise 2 ju lutem perdoreni pajisjes vetem sic eshte pershkruar ne kete manual 3 ju lutem perdorni vetem aksesoret qe jane dhene nga furnitori origjinal 4 mos e perdorni kete product jashte ambienteve te shtepise 5 mos e leni pajisjen te pambikqyrur kur ajo eshte ne prize gjithmone hiqeni nga prize pajisjen nese nuk jeni duke e perdorur 6 kjo pajisje mund te perdoret nga femije 8 vjec e larte dhe nga persona me aftesi te kufizuara mendore dhe fizike per sa kohe keto jane te trajnuar per kete gje dhe jane te supervizuar femijet nuk duhet te luajne me pajisjen pastrimi dhe mirembajtja e pajisjes mund te behet nga fmeije 8 vjec e lart per sa kohe jane te supervizuar 7 mos e perdorni kete pajisje ne ka ndonje problem me spine nose kabullin e produktit ne kabulli i pajisjes eshte demtuar dergojeni ate per riparim 32
- Rovus magic steamer 3in1 manual perdorimi model nr 7688 32
- Rreziku per djegie ju lutem kini kujdes kur shtypni butonin e avullit avulli qe del nga njesia eshte teper i nxehte 34
- Siperfaqe druri ose dysheme qeramike ne siperfaqet qe jane trajtuar me wax ose te tjera siperfaqe te patrajtuara mund te pastrohen njollat me ane te avullit eshte e rekomandueshme qe te testohet me pare pajisja ne pjese te izoluara te dyshemese perpara se te perdoret me gjere gjithashtu ju duhet te konsultoheni me instruksionet e fabrikes perpara perdorimit te pajisjes 34
- Pirms sākat lietot ierīci pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to iespējamai vēlākai uzziņai brīdinājumi 1 šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos 39
- Tvaika slota rovus magic steamer 3 vienā lietošanas instrukcija modeļa nr 7688 39
- Applaucēšanās risks lūdzu esiet piesardzīgi lietojot tvaika slotu tvaiks ko emitē tvaika slota ir ļoti karsts 41
- Brīdinājumi šī tvaika slota ir izstrādāta lai notīrītu virsmas kas ir izturīgas pret lielu karstumu nelietojiet to uz neimpregnēta koka vai neglazētām keramiskajām grīdām neizmantojiet to uz virsmām kas tikušas apstrādātas ar vasku kā arī uz atsevišķu veidu ar vasku neapstrādātiem grīdas segumiem jo karstums un tvaika iedarbība var noņemt spīdumu pirms turpināt tīrīšanu mēs vienmēr iesakām pārbaudīt ierīces iedarbību kādā mazāk redzamā izolētā virsmas zonā kā arī mēs iesakām iepazīties ar grīdas seguma ražotāja norādījumiem attiecībā uz grīdas seguma kopšanu 41
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas un tad izmantojiet sausu mitru lupatiņu lai notīrītu to tīrīšanai nekad neizmantojiet spirtu benzīnu vai šķīdinātājus jo tie var sabojāt ierīci 19 glabājiet tvaika slotu vēsā un sausā vietā 20 neglabājiet ierīci ar nenoņemtu mitru vai slapju mikrošķiedras tīrīšanas drānu nekad neatstājiet tvaika slotu stāvēt vienā vietā ilgu laika periodu jo tas var sabojāt grīdas 21 kamēr ierīce panāk temperatūras stabilitāti lietošanas laikā iespējams varēsiet sajust specifisku smaržu 22 lai gan ierīce ir tikusi pārbaudīta lietošana un ar to saistītās sekas ir tikai un vienīgi lietotāja atbildība 41
- Problēma iespējamais iemesls un risinājums 42
- Tvaika slota neizdala tvaiku 1 pārbaudiet vai ūdens tvertnē ir ūdens 2 pārbaudiet vai tvaika slēdzis ir ieslēgts 3 pārbaudiet vai ierīces kāts ir noliekts kad ierīces kāts atrodas vertikāli attiecībā pret tīrīšanas galvu ierīce pārtrauc izdalīt tvaiku 4 rokā turamās ierīces gadījumā pārliecinieties ka turat tvaika ierīces rokturi 42
- Tvaika slotu nevar ieslēgt 1 pārbaudiet vai ierīces ieslēgšanas izslēgšanas poga ir ieslēgta 2 pārbaudiet vai ierīces kontaktdakša ir kārtīgi iesprausta elektrības rozetē 3 pārbaudiet ierīces drošinātāju vai slēdzi 42
- Rovus magic steamer 3in1 manual de utilizare model nr 7688 43
- Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să l păstrați pentru consultare ulterioară avertismente 1 acest aparat electrocasnic este destinat exclusiv utilizării casnice 2 folosiți aparatul numai conform descrierilor din instrucțiuni 3 vă rugăm să folosiți doar accesoriile recomandate ale producătorului 4 nu folosiți acest produs în aer liber 5 nu lăsați aparatul nesupravegheat când este conectat deconectați întotdeauna cablul de alimentare de la priza electrică atunci când nu este în uz și înainte de service 6 acest dispozitiv poate fi utilizat de către copiii în vârstă de peste 8 ani inclusiv cât și de persoanele care au capacități fizice senzoriale sau 43
- Apoi utilizați un tampon uscat umed pentru curățare nu folosiți alcool benzen sau diluant pentru a curăța aparatul pentru a evita deteriorarea 19 depozitați mopul cu abur într un loc răcoros și uscat 20 nu depozitați unitatea cu laveta de curățare din microfibră umedă atașat nu lăsați niciodată mopul cu abur într un singur loc pe nicio suprafață pentru nicio perioadă de timp deoarece acest lucru va deteriora podelele 21 este posibil să apară mirosuri subtile la începutul utilizării până când dispozitivul atinge stabilitatea termică 22 cu toate că dispozitivul a fost verificat utilizarea acestuia și consecințele utilizării sunt strict în responsabilitatea utilizatorului 45
- Atenționare mopul cu abur este proiectat pentru a curăța suprafețele dure de podea care pot rezista la temperaturi ridicate nu folosiți pe lemn sau pardoseli ceramice neglazurate pe suprafețele care au fost tratate cu ceară sau unele podele neceruite luciul poate fi îndepărtat prin acțiunea căldurii și a aburului se recomandă întotdeauna să se testeze o zonă izolată a suprafeței care urmează să fie curățată înainte de a continua de asemenea vă recomandăm să verificați instrucțiunile de îngrijire și de utilizare de la producătorul podelei 45
- Pericol de ardere vă rugăm să folosiți prudență atunci când utilizați mopul cu abur aburii emiși de către acesta sunt fierbinți 45
- Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korišćenje upozorenja 1 ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu 2 molimo vas da ga koristite onako kako je opisano u ovom uputstvu 3 molimo vas da koristite samo dodatke koji su preporučeni od strane dobavljača 47
- Rovus magic paročistač 3u1 uputstvo za upotrebu broj modela 7688 47
- Biste izbjegli oštećenje 18 paročistač ostavite u zatvorenom hladnom i suvom prostoru 19 nemojte ostavljati uređaj sa vlažnom i mokrom krpom na podu nikada ne ostavljajte paročistač na jednom mjestu na bilo kojoj podlozi za bilo koji vremenski period jer će to oštetiti vaše podove 20 neugodni mirisi su mogući na početku korišćenja što je normalno dok uređaj ne dostigne termičku stabilnost 21 iako je uređaj provjeren njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost 49
- Opasnost od kamenca budite oprezni prilikom korišćenja uređaja emitovana para iz paročistača postaje veoma vruća 49
- Upozorenje vaš paročistač je dizajniran za čišćenje tvrdih podnih površina koje će izdržati visoku temperaturu nemojte ga koristiti na obrađenim drvenim površinama ili neglaziranim keramičkim podovima na površinama koje su tretirane voskom ili bez voska jer toplota i para mogu skinuti sjaj uvek se preporučuje da testirate jedno mjesto na odvojenoj površini prije čišćenja takođe preporučujemo da provjerite upotrebu i uputstvo za održavanje 49
- Problem mogući razlozi i rješenja 50
- Čistač ne može da se upali 1 provjerite da li je dugme uključeno 2 provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu 3 provjerite osigurač ili prekidač 50
- Čistač ne proizvodi paru 1 provjerite da li ima vode u rezervoaru 2 provjerite da li je prekidač za paru ključen 3 provjerite da li je uređaj nagnut kada uspravite glavnu jedinicu i vertikalno od krpe za čišćenje uređaj će prestati sa emitovanjem pare 4 u slučaju ručno g čistača pobrinite se da držite ručicu paročistača 50
- Čistač ostavlja tragove vode na podu 1 provjerite da li je krpa previše mokra 2 nakon uključivanja ostavite 20 30 s da se zagrije suprotno para tempera ture nije dovoljna 50
- Rovus magic steamer 3in1 упатство за употреба модел бр 7688 51
- Пред употреба ве молиме внимателно прочитајте го ова упатство и зачувајте го за во иднина предупредување 1 овој апарат е наменет само за домашна употреба 2 користете го само на начин опишан во упатството 3 користете ги само оние додатоци кои се препорачани од производителот 4 не го користете производот на отворено 5 не го оставајт без надзор кога е вклучен секогаш исклучете го кабелот од струја кога не го користите апаратот и пред поправка 6 овој апарат можат да го користат деца на возраст над 8 години како и лица со намалена физичка сензорна и ментална способност или пак со недостаток на искуство и знаење освен доколку се под надзор на одговорно лице децата не смеат да си играат со овој апарат чистењето и одржувањето не смеат да го прават деца освен ако не се на возраст над 8 години и под надзор на одговорно лице 51
- Опасност од изгореници бидете внимателни додека го користите чистачот пареата е многу топла подготовка пред употреба 53
- Предупредување со чистачот на пареа можете да ги исчистите оние подови кои можат да се третираат со висока температура не го користете на незаштитено дрво или незаштитени плочки доколку го користите на површини третирани со восок високата температура може да предизвика отстранување на сјајот секогаш тестирајте го апаратот на помала површина исто ви препорачуваме да се запознаете со условите за одржување на подот од неговиот производител 53
- Mop parowy rovus magic steamer 3in1 instrukcja obsługi model 7688 55
- Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia 55
- Rovus magic steamer 3in1 manual de utilizare model nr 688 59
- Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să l păstrați pentru consultare ulterioară 59
- Molimo vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasniju upotrebu 63
- Rovus magični paročistač 3u1 uputstvo za korišćenje model br 7688 63
- Пароочиститель rovus magic steamer 3in1 инструкция пользователя модель 7688 67
- Пожалуйста внимательно прочтите эту инструкцию перед началом использования и сохраните ее для справок в дальнейшем данное универсальное устройство предназначено для уборки вашего 67
- Всегда выключайте устройство кнопкой а так же отключайте устройство от сети перед чисткой затемможно делать сухую влажную чистку не используйте спиртосодержащие жидкости бензин или растворитель для чистки прибора во избежание возможных повреждений 19 храните паровую швабру в сухом прохладном помещении 20 не оставляйте устройство с влажным или мокрым чистящим ковриком из микрофибры не держите швабру в течении долгого периода времени на одной поверхности так как это может повредить ваши полы 70
- Опасность ожога пожалуйста будьте осторожны при использовании паровой швабры пар выделяемый из нее очень горячий 70
- Предупреждение ваша паровая швабра предназначена для очистки твердых поверхностей пола выдерживающих сильный нагрев не используйте на негерметичных деревянных или неглазурованных керамических полах на поверхностях обработанных воском или других не обработанных полах под воздействием тепла и пара может исчезнуть блеск рекомендуется всегда перед началом работы протестировать на небольшом кусочке очищаемой поверхности мы также рекомедуем вам четко следовать инструкции от производителя по использованию и уходу 70
- Паровая швабра не включается 1 проверьте включена ли кнопка питания 2 проверьте надежно ли подключен вилка к розетке или нет 3 проверьте предохранитель или выключатель 71
- Паровая швабра не создает пар 1 проверьтк есть ли вода в баке для воды 2 проверьте включен ли переключатель пара 3 убедитесь что устройство наклонено при вертикальном положении основного блока и чистящей головки пароочиститель прекратит производство пара 4 в случае ручного использования убедитесь что правильно держите ручку пароочистителя 71
- Проблема возможные причины и решения 71
- Parni čistilnik rovus magic 3 v 1 navodila za uporabo št modela 7688 72
- Pred prvo uporabo izdelka si natančno preberite vsa navodila in varnostna opozorila ter jih shranite za morebitno poznejšo uporabo opozorila 1 pripomoček je namenjen zgolj domači uporabi v gospodinjstvu in ni primeren za uporabo v industrijske namene 2 izdelek uporabljajte le v skladu s temi navodili 3 uporabljajte le dodatke in nastavke ki jih priporoča proizvajalec 4 izdelek ni primeren za uporabo v zunanjih prostorih 5 če je naprava priključena na električno omrežje je nikoli ne puščajte brez nadzora napravo pred čiščenjem in po končani uporabi izklopite iz napajanja 72
- Nevarnost opeklin pri uporabi parnega čistilnika bodite zelo previdni para je izredno vroča 74
- Omrežja za čiščenje uporabite suho ali mokro krpo naprave ne čistite z alkoholom benzena ali podobnih agresivnih čistil saj boste s tem poškodovali zunanji videz parnega čistilnika 19 čistilne krpe shranite na hladno in suho mesto 20 pred shranjevanjem z naprave vedno odstranite mokro čistilno krpo če naprava predolgo deluje na istem mestu lahko poškoduje talne površine 21 ob začetku delovanja lahko naprava oddaja nenavaden vonj dokler se voda ne segreje do določene temperature 22 čeprav je bila naprava temeljito pregledana in preizkušena jo uporabnik uporablja na lastno odgovornost 74
- Opozorilo parni čistilnik je namenjen čiščenju talnih površin ki lahko prenesejo visoke temperature ne uporabljajte ga na nezaščitenih lesenih ali keramičnih površinah vročina in para lahko s povoskanih površin odstranita vosek preden začnete s čiščenjem tal napravo najprej preizkusite na majhni izolirani površini upoštevajte navodila za čiščenje ki ste jih dobili od proizvajalca talnih površin 74
- Parni čistilnik ne izpušča pare 1 prepričajte se da je voda v rezervoarju 2 poglejte če je gumb za paro vključen 3 prepričajte se da je naprava nagnjena če je parni čistilnik postavl jen pokonci pravokotno na tla naprava preneha izpuščati paro 4 ročni parni čistilnik prepričajte se da ste pritisnili ročico za izpust pare 75
- Parni čistilnik se ne vključi 1 preverite ali je gumb za vklop v položaju on 2 prepričajte se da ste vtikač vtaknili v delujočo vtičnico 3 preverite stanje varovalk 75
- Težava možni vzrok in rešitev 75
- Za parnim čistilnikom ostajajo sledi vode 1 morda je čistilna krpa premokra 2 po vklopu naprave počakajte 20 do 30 sekund da doseže primerno temperaturo v nasprotnem primeru je temperatura prenizka za proizva janje pare 75
- Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu referenciu upozornenia 1 toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti 2 používajte len spôsobom popísaným v tomto návode 3 používajte len príslušenstvo a doplnky odporúčané výrobcom 4 parný čistič nespúšťajte vonku 5 keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti nenechávajte ho bez dozoru odpojte čistič z elektrickej siete keď ho nepoužívate a pred údržbou 6 toto zariadenie nesmú používať deti ani osoby so zníženými fyzickými zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí deti sa so zariadením nesmú hrať čistenie a údržbu môžu deti vykonávať len ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby 76
- Rovus magic parný čistič 3v1 návod na použitie model č 7688 76
- Dlhší čas na jednom mieste pretože by to mohlo poškodiť vašu podlahu 21 je možné že na začiatku používania budete cítiť mierny zápach kým spotrebič nedosiahne svoju tepelnú stabilitu 22 hoci bol prístroj starostlivo skontrolovaný jeho použitie a následky spadajú výhradne pod zodpovednosť užívateľa 78
- Nebezpečenstvo obarenia pri používaní parného čističa buďte prosím opatrný para vypúšťaná z parného mopu je veľmi horúca 78
- Pozor váš parný mop je navrhnutý na čistenie tvrdých povrchov ktoré vydržia vysoké teploty nepoužívajte ho na nezapečatené drevené a nelakované keramické podlahy na povrchoch ošetrených voskom ale aj niektorých nevoskovaných podlahách môže vplyvom pary a tepla dôjsť k strate lesku vždy vám preto odporúčame najprv zariadenie vyskúšať na malej izolovanej ploche čisteného povrchu a až potom pokračovať takisto vám odporúčame dôkladne si prečítať pokyny na starostlivosť a údržbu od výrobcu vašej podlahy 78
- Parný mop nevytvára paru 1 skontrolujte či je v nádržke voda 2 skontrolujte či je spínač pary zapnutý 3 skontrolujte či je mop naklonený po vztýčení do zvislej pozície vertikálne na čistiacu hlavicu sa prestáva tvoriť para 4 v prípade ručného parného čističa uistite sa že držíte rúčku naparovača 79
- Parný mop sa nechce zapnúť 1 skontrolujte či je zapnutý vypínač 2 skontrolujte či je zástrčka bezpečne zapojená do elektrickej zásuvky 3 skontrolujte poistky alebo istič 79
- Parný mop sa ťažko posúva 1 uistite sa že je čistiaca návliečka správne nasadená 2 skontrolujte či návliečka nie je nadmerne znečistená pokiaľ je vymeňte ju 79
- Parný mop zanecháva na podlahe vodu 1 skontrolujte či nie je čistiaca návliečka príliš vlhká 2 po zapojení do siete nechajte zariadenie na 20 30 sekúnd rozohriať inak nebude teplota dostatočne vysoká na tvorenie pary 79
- Po čistení sú podlahy zakalené fľakaté alebo na nich ostávajú pruhy 1 čistiaca návliečka môže byť špinavá odpojte mop zo siete a návliečku vymeňte 2 pokiaľ návliečku operiete s práškovým pracím prostriedkom môžu v nej ostať zvyšky prášku perte ju len s tekutými pracími prostriedkami 3 ak potrebujete vyčistiť oblasť s odolnými škvrnami skúste ju najprv umyť pomocou chemického čistiaceho prostriedku a potom ju prejdite parným mopom 4 po čistení chemickým čistiacim prostriedkom môžu na podlahe ostať zvyšky chemikálií prejdite podlahu parným mopom ešte raz 5 pokiaľ žijete v oblasti s relatívne tvrdou vodou odporúčame vám na čistenie používať destilovanú vodu 79
- Problém možné príčiny a riešenia 79
- Riešenie problémov 79
- Застереження дана парова швабра розроблена для чищення твердих покриттів підлоги стійких до високих температур не використовуйте на неізольованих дерев яних чи неполірованих керамічних поверхнях на тих поверхнях що були оброблені воском чи деяких необроблених воском поверхнях дія високої температури та пари може призводити до усунення блиску завжди перед початком чищення рекомендується спершу випробовувати на ізольованій ділянці поверхні визначеної для чищення також рекомендуємо вам перевіряти інструкцію з використання та догляду від виробника покриття підлоги 82
- Не зберігайте прилад із встановленою мокрою чи вологою мікрофібровою очисною подушечкою ніколи не залишайте парову швабру в одному місці на жодній поверхні на будь який період часу оскільки це може призвести до пошкодження вашої підлоги 21 на початку використання можлива поява незначного неприємного запаху поки прилад не досягне термостійкості 22 незважаючи на те що прилад було ретельно перевірено його використання та наслідки використання відносяться суто до сфери відповідальності користувача 82
- Небезпека отримання опіків будь ласка будьте обережними при використанні парової швабри пара що випускається паровою шваброю є дуже гарячою 82
- Парова швабра не вмикається 1 перевірте чи включена кнопка живлення on 2 перевірте чи щільно сидить вилка в розетці чи ні 3 перевірте запобіжник чи вимикач 83
- Проблема можливі причини та рішення 83
Похожие устройства
- Rovus GS-XH026 Руководство по эксплуатации
- Rommelsbacher EGK 200 Руководство по эксплуатации
- Smeg CTPS613NR Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015P Victoria Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015X Victoria Руководство по эксплуатации
- Smeg CTP9015B Руководство по эксплуатации
- Smeg CPR615NR Dolce Stil Novo Руководство по эксплуатации
- Smeg CPR115N Linea Руководство по эксплуатации
- Smeg FQ60CPO Coloniale Руководство по эксплуатации
- Smeg GRIDDLE Руководство по эксплуатации
- Smeg CMS8451P Coloniale Руководство по эксплуатации
- Smeg CMS4601NR Dolce Stil Novo Руководство по эксплуатации
- Smeg CMS4604NX Dolce Stil Novo Руководство по эксплуатации
- Nespresso Essenza Mini C30 Руководство по эксплуатации
- Nespresso EN 500.W Руководство по эксплуатации
- Nobo Viking NFK4S15 Руководство по эксплуатации
- Nobo Viking NFK4S12 Руководство по эксплуатации
- Nobo Viking NFK4S07 Руководство по эксплуатации
- Nobo Viking NFK4S05 Руководство по эксплуатации
- Nobo Viking NFK2S10 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения