Scarlett SC-TM11036 Руководство по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB SANDWICH TOASTER ......................................................................................3
RUS ТОСТЕР ДЛЯ БУТЕРБРОДОВ......................................................................4
UA ТОСТЕР ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ ........................................................................5
KZ БУТЕРБРОД ЖАСАУҒА АРНАЛҒАН ТОСТЕР ........................................7
EST VÕILEIVAGRILL ..................................................................................................8
LV SVIESTMAIŽU TOSTERIS ................................................................................9
LT SUMUŠTINIŲ SKRUDINTUVAS .....................................................................10
H SZENDVICSPIRÍTÓ ............................................................................................12
RO PRĂJITOR DE PÂINE PENTRU SANDVIȘURI...........................................13
PL OPIEKACZ DO KANAPEK ...............................................................................14
SC-TM11036
www.scarlett.ru
Содержание
- Sc tm11036 1
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 3
- Appliance in the nearest service center only 3
- As all new electric heating elements your toaster may produce an unpleasant smell when it is first switched 3
- Attention too long toasting may cause fire 3
- Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label 3
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 3
- Complete all requirements of chapter care and cleaning 3
- Corresponds to the mains voltage in your home 3
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning 3
- Do not cover the toaster during operation 3
- Do not insert bread slices that are too thick or wrapped in aluminum foil to avoid electric shock or fire 3
- Do not leave the appliance switched on when not in use 3
- Do not move the appliance until it cools down completely 3
- Do not operate after malfunction or cord damage 3
- Do not place the appliance or its parts close to open flame cooking or other heating appliances 3
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 3
- Do not touch any metal part of the outer surface of the appliance as it may heat to a very high temperature 3
- Do not use abrasive detergents any organic solvents or aggressive chemicals storage 3
- Do not use other attachments than those supplied 3
- Do not use outdoors 3
- Do not use product near water 3
- Ensure that the appliance is unplugged before cleaning 3
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other purposes 3
- Gb instruction manual important safegards 3
- Happened do not touch the appliance unplug it immediately and check in a service center 3
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 3
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 3
- Indicator light goes on 3
- Keep the baking unit closed during the warming up time the toasting temperature is reached when the 3
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 3
- Let the unit cool down completely 3
- Lightly grease the heating plates before the unit is used for the first time 3
- Mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 3
- Never use sharp objects to take out sliced bread when taking out sliced bread be careful not to damage 3
- On this is quite normal and not a cause for concern 3
- Open the cover and remove toasts with a wooden trowel to avoid damaging the coating of the heating 3
- Open the cover place each toast and then close the cover gently bake the toasts for desired time 3
- Plates do not use pointed or sharp objects 3
- Please do not eat the first piece of toast you make toasting 3
- Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference 3
- Plug the toaster to the power supply and place 1 or 2 slices of bread into the bread slots of the appliance 3
- Production date mentioned on the unit and or on the packing materials and documentations instrucitions for use before the first use 3
- Switch off and unplug the appliance let it cool down completely 3
- Switch off the appliance then wipe it down with a damp cloth 3
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 3
- Than described in this instruction manual 3
- The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system 3
- The heating wires 3
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice 3
- The toaster should always be closed in the intervals between baking care and cleaning 3
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or 3
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if it has 3
- Toasts may burn therefore do not use the toaster close to inflammable materials such as curtains 3
- Unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 3
- Use the appliance for about 10 minutes with the heating plates closed 3
- While the toast is inside especially during the toaster is on 3
- Ввімкніть тостер та нехай він 10 хвилин попрацює у зачиненому стані 6
- Виконайте усі вимоги розділу очищення та догляд 6
- Вимкніть прилад та акуратно протріть вологою чистою тканиною форми для бутербродів 6
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 6
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 6
- Відкрийте кришку покладіть скибочки хліба на форми для бутербродів та щільно закрийте кришку 6
- Відчиніть кришку і дерев яною лопаткою дістаньте готові бутерброди щоб не ушкодити антипригарне 6
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації експлуатація тостера перед першим використанням 6
- Дистанційного управління 6
- Електронні вироби а також батарейки що були використані не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади 6
- Елемент 6
- Загортайте їх у фольгу 6
- Задимітися це не є ознакою несправності 6
- Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці 6
- Змотайте шнур живлення 6
- Знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їх безпеку 6
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 6
- Найближчого сервісного центру 6
- Наприклад фіранками 6
- Не використовуйте для очищення абразивні речовини органічні розчинники та агресивні рідини збереження 6
- Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення 6
- Не використовуйте приладдя що не входить до комплекту поставки 6
- Не відкриваючи тостера дочекайтесь поки світловий індикатор нагріву згасне т б буде досягнена 6
- Не дозволяйте дітям гратися з приладом 6
- Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду 6
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад при виникненні неполадок звертайтесь до 6
- Не переміщуйте прилад поки він цілком не остигне 6
- Не тягніть за шнур живлення не перекручуйте його та не намотувайте навколо корпусу приладу 6
- Не їжте перші порції підсмаженого хліба приготування тостів 6
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 6
- Необхідна температура і можна починати приготування бутербродів 6
- Нехай тостер цілком остигне 6
- Ніколи не виймайте продукти з тостера гострими предмітами це може ушкодити нагрівальний 6
- Обережно під час роботи металеві частини приладу дуже нагріваються 6
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 6
- Перед збереженням переконайтеся що прилад вимкнений з електромрежи та цілком охолонув 6
- Перед очищенням переконайтесь що прилад вимкнений з електромережі 6
- Перед першим вмиканням змастіть форми для бутербродів вершковим маслом чи маргарином 6
- Покриття не використовуйте для цього гострі металеві предмети 6
- Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою 6
- Під час першого вмикання нові нагрівальні елементи можуть специфічно запахнути та трохи 6
- Підключите прилад до електромережі та загрузіть приготовлені тости у прийомні отвори 6
- Стежте щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 6
- Увага якщо тости задуже довго гріти вони можуть зайнятися 6
- Хліб може горіти тому тостер не слід використовувати поблизу або під займистими матеріалами 6
- Цей символ на виробі упаковці та або в супровідній документації означає що електричні та 6
- Час приготування до підсмажування бутербродів по смаку 6
- Щоб запобігти загорання ніколи нічим не накривайте тостер під час роботи 6
- Щоб запобігти короткого замикання та загоряння не смажте у тостері задуже товсті скибки та не 6
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 6
- Якщо тостер не використовується тримайте його зачиненим очищення та догляд 6
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks mil seda ei kasutata 8
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 8
- Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse kui seade on vette 8
- Enne röstri esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku 8
- Enne seadme teisaldamist laske sellel täielikult maha jahtuda 8
- Est est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 8
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 8
- Kaasa arvatud lastele või neile kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik 8
- Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles 8
- Lühiühenduse ja süttimise vältimiseks ärge pange röstrisse liiga suuri toidutükke ja fooliumpakendeid 8
- Olge ettevaatlik kasutamise ajal seadme metallosad kuumenevad 8
- Sattunud ärge seda katsuge eemaldage röster kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks 8
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele 8
- See seade on mõeldud ainult koduseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 8
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 8
- Vooluvõrgu andmetele 8
- Väär kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka seadme kasutaja tervist kahjustada 8
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 8
- Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses 8
- Ärge kasutage seadet väljas 8
- Ärge kasutage tarvikuid mis ei kuulu komplekti 8
- Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet 8
- Ärge laske lastel seadmega mängida 8
- Ärge paigutage seadet kuumaallikate lähedusse 8
- Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 8
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge keerake seda krussi ega ümber korpuse 8
- Ärge vabastage röstrist toitu metallesemete abil see võib vigastada kütteelementi 8
- Аспап қажетті температураға жеткенше тостерді жаппай оның жылу жарық индикаторы сөнгенін күте 8
- Аспапты электр жүйесіне қосыңыз да дайын тосттарды қабылдау тесікшесіне салыңыз 8
- Аспапты құрғақ әрі салқын жерде сақтаңыз 8
- Егер тостер пайдаланылмаса оны жабық күйінде ұстаңыз тазалау және күтім 8
- Және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 8
- Зақым келтірмеу үшін өткір металлдық заттарды қолданбаңыз 8
- Кептірілген нанның бірінші порциясын азыққа қоспаңыз тостарды дайындау 8
- Сақтау 8
- Сақтаудың алдында аспап электр жүйесінен ағытылып оның толық суығанын анықтаңыз тазалау және күтім бөлімдерінің барлық талаптарын орындаңыз 8
- Тазалау кезде абразивті құралдар органикалық ерітінділер және агрессиялық сұйықтықтарды 8
- Тазалаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгенін анықтаңыз 8
- Тостерді сөндіріңіз және бутербродтарға арналған қалыптарды ылғалды таза сүлгімен сүртіңіз 8
- Тостерді толық суытқаныңыз жөн 8
- Тостерді қосыңыз аспап 10 минут жабық күйінде жұмыс істеу тиіс 8
- Тығыз жабыңыз дайындау уақыты сіздің талғамыңыз бойынша бутербродтарды кептіруге болады 8
- Тұрыңыз бұдан кейін тостерді дайындауға болады 8
- Қақпақты ашыңыз бутербродтарға арналған қалыптарға нанның тілімдерін салыңыз да қақпақты 8
- Қақпақты ашыңыз да ағаш күрекшемен дайын бутербродтарды алыңыз аспаптың күюге қарсы түбін 8
- Қолданбаңыз 8
- Қоректену бауын ораңыз тастаңыз 8
- Өнімдегі қораптағы және немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік 8
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja 9
- Atbilst elektrotīkla parametriem 9
- Avage kaas asetage leivaviilud plaatidele ja pange kaas tihedalt kinni valige võileibade valmistamisaeg 9
- Avage kaas ja tõstke valminud võileivad puulabidaga välja kõrbemisvastase katte vigastamise vältimiseks 9
- Elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 9
- Enne esmakordset kasutamist määrige võileibadel vormid või või margariiniga 9
- Enne hoiule panekut veenduge et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud 9
- Enne puhastamist veenduge et seade on eemaldatud vooluvõrgust 9
- Esmakordsel kasutamisel võivad kütteelemendid levitada iseloomulikku lõhna ja suitsu see ei tähenda 9
- Hoidke seade jahedas kuivas kohas 9
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām emocionālām vai 9
- Intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 9
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai 9
- Izmantošanai 9
- Kardinate all 9
- Kerige toitejuhe kokku 9
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 9
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās neievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja 9
- Laske röstril täielikult maha jahtuda 9
- Leib võib põleda seepärast leivaröst ei tohi kasutada süttivate materjalide läheduses ega nende all näiteks 9
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 9
- Lülitage kinnine röster sisse ja laske sel töötada 10 minuti jooksul 9
- Lülitage seade välja ja pühkige hoolikalt võileibadele vormid puhta riidega 9
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 9
- Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā 9
- Neizmantot ārpus telpām 9
- Nenovietojiet ierīci blakus siltuma avotiem 9
- Nepareiza ierīces lietošana var novest pie tās bojājumiem vai nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai 9
- Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci 9
- Oma maitse järgi 9
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes 9
- Röstri rikkisolekut 9
- Seade pole mõeldud kasutamiseks välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga 9
- Sulgege röster kui te seda ei kasuta puhastus ja hooldus 9
- Süttimise vältimiseks ärge katke röstrit töösoleku ajal 9
- Tas ir noticis neaiztieciet ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvākajo servisa centru ierīces pārbaudei 9
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis rösteri kasutamine enne esmakasutust 9
- Tundi toatemperatuuril 9
- Tähelepanu liigse röstimise puhul võivad leiva või saiaviilud põlema süttida 9
- Täitke nõudmised puhastus ja hooldus 9
- Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu 9
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 9
- Võileibade valmistamist alustada 9
- Ärge avage röstrit oodake kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri ning märgutuli kustub siis võite 9
- Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid vahendeid ega orgaanilisi lahusteid hoidmine 9
- Ärge kasutage selleks teravaid metallesemeid 9
- Ärge tarvitage toiduks esimesi röstitud leivaviile röstimine 9
- Ühendage seade vooluvõrku ja asetage röstitavad viilud röstimisavadesse 9
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 10
- Atidžiai perskaitykite vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui 10
- Atslēdziet ierīci un kārtīgi noslaukiet tostermaizīšu formu ar tīru mitru drānu 10
- Attaisiet vāciņu ar koka lāpstiņu noņemiet gatavās tostermaizītes lai nesabojātu nepiedegošo virsmu šim 10
- Attaisiet vāciņu uzlieciet maizes šķēles uz tostermaizīšu formas un blīvi aiztaisiet vāciņu gatavošanas 10
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 10
- Daudzumu dūmu tās nav bojājuma pazīmes 10
- Elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 10
- Elektros tinklo parametrus 10
- Esiet uzmanīgi darbības laikā metāliskās daļas stipri uzkarst 10
- Folijā 10
- Ierīce nav paredzēta iedarbināšanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu distances vadības sistēmu 10
- Ierīci glabājiet sausā vēsā vietā 10
- Ieslēdziet tosteri un ļaujiet tam 10 minūtes darboties aizvērtā veidā 10
- Izpildiet visus tīrīšana un kopšana sadaļas nosacījumus 10
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 10
- Ja tosteri neizmanto turiet to aizvērtā veidā tīrīšana un kopšana 10
- Lai izvairītos no aizdegšanās nekādā gadījumā neapsedziet tosteri tā darbības laikā 10
- Lai izvairītos no īssavienojuma un aizdegšanās neievietojiet tosterī pārāk biezas šķēles un neietiniet tās 10
- Laiks tostermaizīšu apcepšana pēc garšas 10
- Lt lt vartotojo instrukcija saugumo priemonės 10
- Maize var aizdegties tāpēc tosteri nedrīkst lietot degošu materiālu piemēram aizkaru tuvumā 10
- Naudojimui 10
- Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią vartojimo instrukciją prietaisas nėra skirtas pramoniniam 10
- Naudoti tik patalpose 10
- Neattaisot tosteri sagaidiet kamēr uzsilšanas gaismas indikators nodzisīs t i būs sasniegta nepieciešamā 10
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 10
- Neizmantojiet ierīci ja tai ir bojāts elektrovads 10
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces komplektā 10
- Neizmantojiet uzturā pirmo porciju uzceptās maizes tostermaizīšu pagatavošana 10
- Nekad neizņemiet produktus no tostera ar asiem priekšmetiem tas var sabojāt uzsildīšanas elementu 10
- Nepārvietojiet ierīci kamēr tā nav pilnībā atdzisusi 10
- Neteisingai naudodamiesi gaminiu jūs galite jį sugadinti arba pakenkti savo sveikatai 10
- Nevelciet negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz ierīces korpusa 10
- Nolūkam neizmantojiet asus metāliskus priekšmetus 10
- Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla un ievietojiet sagatavotas tostermaizītes uzpildāmajā atvērumā 10
- Pirms glabāšanas pārliecināties ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi 10
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas iesmērējiet tostermaizīšu formu ar sviestu vai margarīnu 10
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas jaunie uzsildīšanas elementi var radīt specifisku smaku un nelielu 10
- Pirms tīrīšanas pārliecināties ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla 10
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka 10
- Prieš valydami prietaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo 10
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 10
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos tostera darbība pirms pirmās izmantošanas 10
- Satiniet barošanas vadu 10
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 10
- Temperatūra tostermaizīšu pagatvošanai 10
- Tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus līdzekļus organiskus šķīdinātājus un agresīvus šķīdumus glabāšana 10
- Uzmanību ļoti ilgas darbības rezultātā tostermaizītes var aizdegties 10
- Ļaujiet tosterim pilnībā atdzist 10
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai 10
- Atidarykite dangtį ir medine mentele ištraukite paruoštus sumuštinius nenaudokite šiam tikslui aštrių 11
- Atidarykite dangtį padėkite duonos riekeles ant sumuštinių formų ir sandariai uždarykite dangtį paruošimo 11
- Atlikite visus valymas ir priežiūra skyriaus reikalavimus 11
- Autorizuotame serviso centre 11
- Būkite atsargūs veikimo metu metalinės prietaiso dalys labai įkaista 11
- Centrą 11
- Duona gali užsiliepsnoti todėl nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų pavyzdžiui po užuolaidomis 11
- Dėmesio per ilgai skrudinami skrebučiai gali užsidegti 11
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas 11
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 11
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje skrudintuvo veikimas pasiruošimas darbui 11
- Gedimo požymiai 11
- Ir nevyniokite jų į foliją 11
- Išjunkite prietaisą ir išvalykite sumuštinių formas drėgnu švariu audiniu 11
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 11
- Laikas priklauso nuo jūsų skonio 11
- Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje 11
- Leiskite skrudintuvui visiškai atvėsti 11
- Metalinių daiktų nes galite pažeisti nepridegantį paviršių 11
- Neatidarydami skrudintuvo palaukite kol užges skrudintuvo įkaitimo šviesos indikatorius t y skrudintuvas 11
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 11
- Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu 11
- Nelieskite prietaiso kol jis visiškai neatvėso 11
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius įvykus tokiai situacijai neliesdami 11
- Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių reikmenų 11
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 11
- Nesinaudodami skrudintuvu laikykite jį uždarytu valymas ir priežiūra 11
- Nesinaudokite prietaisu jei jo elektros laidas ar ir šakutė buvo pažeisti atlikti prietaiso remontą galima tik 11
- Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje arba šalia vandens šaltinių 11
- Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltinių 11
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite elektros laido 11
- Nevalgykite pirmosios paskrudintos duonos porcijos skrebučių paruošimas 11
- Niekada neišimkite produktų iš skrudintuvo aštriais daiktais nes tai gali pakenkti šildymo elementui 11
- Norėdami išvengti gaisro pavojaus niekuo neuždenkite skrudintuvą jam veikiant 11
- Norėdami išvengti trumpojo sujungimo bei gaisro pavojaus nedėkite į skrudintuvą per storų duonos riekelių 11
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 11
- Pasieks reikiamos temperatūros ir bus galima pradėti ruošti sumuštinius 11
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 11
- Per pirmąjį įjungimą nauji šildymo elementai gali skleisti specifinį kvapą ir nedidelį dūmų kiekį tai nėra 11
- Prietaisas nėra skirtas naudotis su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema 11
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines jausmines ar 11
- Prietaiso nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą 11
- Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso 11
- Prieš pirmąjį įjungimą sutepkite sumuštinių formas margarinu arba sviestu 11
- Prieš valydami prietaisą įsitikinkite kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo 11
- Protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu 11
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 11
- Skrudintuvo valymui nenaudokite šveitimo priemonių organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių saugojimas 11
- Suvyniokite maitinimo laidą 11
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą ir įdėkite paruoštas duonos riekeles į skrudintuvą 11
- Įjunkite skrudintuvą ir leiskite jam 10 minučių veikti uždarytoje padėtyje 11
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 11
- A bekapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet nélkül 12
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található javaslatok a kezeléshez első használat előtt 12
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 12
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához vagy a használó sérüléséhez vezethet 12
- A kenyér éghet ezért ne használja a kenyérpirítót lobbanékony anyag pld függöny alatt vagy közelében 12
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos 12
- A készülék nem kapcsolható külső időmérő vagy önálló távvezérlő rendszer segítségével 12
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 12
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 12
- Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és helyezze a szeletbefogadó résekbe a szeleteket 12
- Csomagolja azokat fóliába 12
- Elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 12
- Elektromos tűz elkerülése érdekében működés közben soha ne takarja le a kenyérpirítót 12
- Első bekapcsolás előtt vajazza le a szendvicsformákat 12
- Első bekapcsolás esetén a melegítő elemeknek megengedett különös szagot és kevés füstöt kibocsátani 12
- Ez nem jelenti azt hogy a készülék javításra szorul 12
- Figyelem túl hosszú ideig történő pirítás esetén a tósztok felgyúlhatnak 12
- Figyeljen hogy a csatlakozó ne érjen éles forró felülethez 12
- Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa meg azt mint tájékoztató anyagot 12
- Folyadékba ha ez megtörtént ne fogja meg a készüléket nyomban áramtalanítsa azt és vigye el a szervizbe 12
- Gyermekek ne játszanak a készülékkel 12
- H h hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 12
- Hagyja teljesen kihűlni a kenyérpirítót 12
- Használaton kívül a kenyérpirítót tartsa lezárva tisztítás és karbantartás 12
- Hálózat adataival 12
- Kapcsolja be a kenyérpirítót és zárt állapotban hagyja 10 percig működni 12
- Kapcsolja ki a készüléket és óvatosan törölje meg a szendvicsformát nedves tiszta törlőkendővel 12
- Legyen óvatos működése közben a készülék fém részei erősen melegednek 12
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 12
- Ne egye meg az első adag pirított kenyeret a tósztok elkészitése 12
- Ne használja a készüléket fürdőszobában vízforrás közelében 12
- Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval 12
- Ne használjon készlethez nem tartozó alkatrészt 12
- Ne használjon súrolószert szerves oldószert és agresszív folyadékot tárolás 12
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal 12
- Ne helyezze át a készüléket amíg teljesen le nem hűl 12
- Ne húzza ne csavarja a csatlakozót a készülékház köré 12
- Ne nyissa ki a kenyérpirítót amíg a melegedési jelzőlámpa el nem alszik vagyis el nem lesz érve a 12
- Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket forduljon a közeli szervizbe 12
- Ne tartsa a készüléket hőforrás közelében 12
- Nyissa fel a fedőt rakja a kenyérszeleteket a szendvicsformára és zárja le a fedőt elkészítési idő amíg 12
- Nyissa fel a fedőt és falapátka segítségével vegye ki a kész szendvicset a ragadás gátló bevonat 12
- Soha ne szedje ki a kenyérpirítóból az élelmiszert éles tárgyal ez károsíthatja a melegítő elemet 12
- Szabadban használni tilos 12
- Szükséges hőmérséklet és lehetőség nyílik a szendvicsek elkészítésére 12
- Sérülésének elkerülése érdekében e célra ne használjon éles fém tárgyat 12
- Tartsa szobahőmérsékleten 12
- Teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 12
- Tisztítás előtt bizonyosodjon meg arról hogy a készülék áramtalanítva van 12
- Tisztítás előtt és használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket 12
- Tárolás előtt bizonyosodjon meg arról hogy a készülék teljesen kihűlt és áramtalanítva van 12
- Zárlat illetve elektromos tüzek elkerülése érdekében ne rakjon a kenyérpirítóba túl vastag szeletet és ne 12
- Áramütés ill elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb 12
- Ízlés szerint meg nem pirul a tószt 12
- A készüléket száraz hűvös helyen tárolja 13
- A nu folosi în exterior 13
- A utiliza doar în condiții casnice în conformitate cu prezentul ghid de utilizare aparatul nu este destinat 13
- Aparatul nu este destinat pentru a fi pus în funcțiune de temporizatorul extern sau de sistemul de comandă 13
- Aparatul nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane inclusiv copii cu capacități fizice senzoriale 13
- Asigurați vă că cablul de alimentare nu se atinge de margini ascuțite și de suprafețe fierbinți 13
- Atenție fixatorul mânerelor este destinat numai pentru depozitarea și comoditatea de trasportare a 13
- Aveți grijă în timpul funcționării părțile metalice ale aparatului se încălzesc tare 13
- Centru de servire 13
- Citiți cu atenție acest ghid de utilizare și păstrați l ca material de referință 13
- Construcția aparatului care nu afectează în mod esențial siguranța funcționalitatea și performanța lui 13
- Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a evita jocuri cu aparat 13
- Dacă aparatul a fost supus la temperaturi mai joase de 0ºc un timp înainte de conectarea lui este necesar 13
- Data producerii este indicată pe aparat și sau pe ambalaj precum și în documentele aferente 13
- De încălzire 13
- Deconectați aparatul de la rețea electrică întotdeauna înainte de curățare sau atunci când nu l folosiți 13
- Exemplu perdele sau sub ele 13
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy ezeket a 13
- Használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz a megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel 13
- La distanță separat 13
- Le înveliți în folii 13
- Lichide dacă aceasta a avut loc nu atingeți aparatul de îndată deconectați l de la rețeaua electrică și apelați la centru de servire pentru a vă verifica aparatul 13
- Manipularea incorectă a aparatului poate duce la deteriorarea acestuia și provoca vătămări corporale la 13
- Niciodată nu scoateți produse din prăjitor de pâine cu ustensile ascuțite aceasta poate distruge elementul 13
- Nu folosiți accesoriile care nu fac parte din setul de livrare 13
- Nu lăsați aparatul pornit fără supraveghere 13
- Nu mutați aparatul până acesta nu s a răcit complet 13
- Nu mâncați prima porție de pâine prăjită 13
- Nu puneți aparatul în apropierea sursei de căldură 13
- Nu trageți de cablul de alimentare nu l răsuciți nici nu l înfășurați în jurul aparatului 13
- Nu utilizați aparatul lângă apă 13
- Nu încercați să reparați aparatul de sine stătător în caz de apariție a defectelor apelați la cel mai apropiat 13
- Pentru a evita aprindere în niciun caz nu acoperiți cu nimic prăjitorul de pâine în timpul funcționării 13
- Pentru a evita electrucutare și aprindere nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau în alte 13
- Pentru a evita scurt circuit și aprindere nu introduceți felii de dimensiuni foarte mari în prăjitor de pâine și nu 13
- Pentru utilizarea industrială 13
- Producătorul își rezervă dreptul fără vreo notificare suplimentară să introducă modificări nesemnificative în 13
- Prăjitorului de pâine și nu este destinat pentru fixarea capacelor de prăjitor de pâine în special în timpul funcționării 13
- Pâinea poate arde de aceea prăjitorul de pâine nu trebuie utilizat în apropierea materialelor inflamabile de 13
- Rețelei electrice 13
- Ro ghid de utilizare măsuri de siguranță 13
- Sau mintale reduse sau în cazul în care acestea n au experiență sau cunoștințe dacă nu sunt supravegheate sau instruite privitor la folosirea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 13
- Să fie efectuată de producător sau de centrul de servire împuternicit de acesta sau de personal calificat analogic 13
- Să l țineți la temperatura camerei cel puțin 2 ore 13
- Tekerje fel a csatlakozót 13
- Utilizator 13
- Végezze el a tisztitás és karbantartás részben leírt utasításokat 13
- În caz de deteriorare a cablului de alimentare pentru a evita situații de pericol înlocuirea acestuia trebuie 13
- În caz de prelucrare prea îndelungată pâinea poate să se aprindă 13
- Înainte de prima conectare verificați dacă specificațile tehnice indicate pe aparat corespund paremetrilor 13
- Aby uniknąć pożaru w żadnym wypadku nie zakrywaj toster podczas pracy 15
- Aby uniknąć zwarcia i pożaru nie należy umieszczać do tostera zbyt grubych kawałów i nie owijaj je w folię 15
- Agresywnych cieczy 15
- Aluminiową 15
- Chleb może płonąć dlatego tostera nie należy używać w pobliżu lub pod materiałami łatwopalnymi na 15
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji praca tostera przed pierwszym użyciem 15
- Jeśli opiekacz nie jest używany należy trzymać go w stanie zamkniętym czyszczenie i konserwacja 15
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 15
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 15
- Najbliższym punktem serwisowym 15
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 15
- Nie ciągnij za przewód zasilający nie przekręcaj go ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia 15
- Nie należy używać do czyszczenia ściernych środków czyszczących rozpuszczalników organicznych ani 15
- Nie otwierając tostera poczekaj aż lampka kontrolna ogrzewania tostera zgaśnie tj zostanie osiągnięta 15
- Nie przenoś urządzenia dopóki całkowicie nie ostygnie 15
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z 15
- Niezbędna temperatura i można rozpoczynać przygotowywanie kanapek 15
- Nigdy nie należy wyjmować produktów z tostera ostrymi przedmiotami ponieważ może to spowodować 15
- Odczekaj aż toster całkowicie ostygnie 15
- Ostygło 15
- Otwórz pokrywę i drewnianą łopatką wyjmij gotowe kanapki aby nie uszkodzić powłoki zapobiegającej 15
- Otwórz pokrywę i włóż przygotowane kanapki lub po prostu kawałki chleba na pogłębienia i zamknij 15
- Po pierwszym rozruchu nowe elementy grzejne mogą wydzielać specyficzny zapach i niewielką ilość dymu 15
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej 15
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 15
- Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu 15
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 15
- Przechowywanie 15
- Przed czyszczeniem upewnij się że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej 15
- Przed pierwszym włączeniem posmaruj wewnętrzną część tostera masłem lub margaryną 15
- Przed przechowywaniem upewnij się że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie 15
- Przykład pod firankami 15
- Przywieraniu nie używaj ostrych przedmiotów metalowych 15
- Spełniaj wszystkie wymagania określone w sekcji czyszczenie i konserwacja 15
- Sterowania 15
- Szczelnie pokrywę czas opiekania do opiekania chleba według smaku od 3 6 minut 15
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że zużytych 15
- To nie jest oznaką usterki nie jedz pierwszej porcji tostów 15
- Urządzenie nie jest przeznaczone do uruchomienia przez zewnętrzny timer ani oddzielny system zdalnego 15
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 15
- Uszkodzenie elementu grzejnego 15
- Uwaga w przypadku zbyt długiej obróbki tosty mogą zapalić się 15
- Uważaj podczas pracy części metaliczne urządzenia mocno się nagrzewają 15
- Wyłącz urządzenie i delikatnie przetrzyj wilgotną czystą szmatką wewnętrzną część tostera przygotowanie tostów 15
- Włącz toster i pozostaw go na 10 minut żeby pracował w stanie zamkniętym 15
- Zwiń przewód zasilający 15
Похожие устройства
- Schaub Lorenz SLF E225WE Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S46 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410P02R Руководство по эксплуатации
- Samsung VCC-4140V3A Руководство по эксплуатации
- Samsung RS-54N3003WW Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24731-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24530-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24680-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24730-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24520-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24430-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24340-56 Руководство по эксплуатации
- Samsung RB-37K63412C Руководство по эксплуатации
- Polaris PTO 0235 GLHP Руководство по эксплуатации
- Polaris PTB 0205 Руководство по эксплуатации
- Polaris PSS 7505K Руководство по эксплуатации
- Polaris PMG 1848 Руководство по эксплуатации
- Polaris PMG 1854 Руководство по эксплуатации
- Polaris PHM 5009 Руководство по эксплуатации
- Polaris PET 0702 LB Руководство по эксплуатации