Scarlett SC-JE50S46 [11/24] Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с
![Scarlett SC-JE50S46 [11/24] Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с](/views2/2004373/page11/bgb.png)
IM020
www.scarlett.ru SC-JE50S46
11
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік қызмет
немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз.
Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын
жайғастырмаңыз.
Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
Ескерту! Егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса, аспапты пайдалануға болмайды.
Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз қақпағы
дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған.
Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай кесектері
қылтада тұрып қалса, итергішті пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр жүйесініен құралды
өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз, оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз.
Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты – 7 минуттан көп емес, 7 минуттан кем емес
үзіліспен.
Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз. Барлық
айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс.
Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде
2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе құжаттамада, XX.XXXX
пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» – жасап шығарылған айы, келесі төрт сан
«XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ДАЙЫНДАУ
Аспап көкөніс, жеміс, асшөп, жидек сияқты жас өнімдерден шырын, сондай-ақ жеміс.
Аспаптың орауышын ашып, бұйым мен керек-жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз.
Азық-түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да, құрғатыңыз.
Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
ҚҰРАСТЫРУ / БӨЛШЕКТЕУ
БӨЛШЕКТЕУ:
Аспапты электр желісінен ажыратыңыз.
Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы бұрап шешіп алыңыз.
Иірмекті сүзгісімен бірге сағат тілінің бағытына қарсы бұрай отырып шығарып алыңыз.
Иірмекті сүзгіден ажырату үшін сүзгіден ұстап тұрып иірмекті ондағы «ашық» деген бағытта бұраңыз.
Содан кейін корпустың мөлдір пластмасса бөлігін жоғары қарай тарта отырып шешіп алыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ:
Құрастырар алдында қозғалтқыштың өшіріліп, аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
Пластмасса бөліктегі дөңес корпустағы арнайы ойыққа бекігенше кіретіндей етіп, корпустың мөлдір
пластмасса бөлігін корпустың өзіне орнатыңыз.
Иірмекті сүзгінің үстіне сағат тілінің бағытында бұраңыз. Оларды тірелгенше бұрап, корпустың
пластмасса бөлігінің ішіне орнатыңыз.
Ұңғыны сағат тілінің бағытында тірелгенше бұрау арқылы орнатыңыз.
Жұмысты бастар алдында аспаптың мөлдір бөлігінің астында жом шығатын жерді жауып тұратын
резеңкенің орнатылғанына көз жеткізіңіз.
ЖҰМЫСЫ
Көкөністі / жеміс-жидекті жақсылап жуыңыз. Жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап, азық-
түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз.
ЕСКЕРТУ:
Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды.
Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады:
жемістерден: жасыл алма, апельсин, ананас, банан, құрма, авокадо, шабдалы, манго және т.с.с.,
шырынсыққыштың көмегімен ең жақсы шырынды алу үшін қабығы жұқа, қатты әрі нәрлі көк алманы
пайдаланыңыз.
көкөністен: қатты көкөніс (сәбіз, қызылша, орамжапырақ, картоп, батат, топинамбур), жұмсақ көкөніс
(қияр, тәтті бұрыш, пияз, сарымсақ) және т.с.с.
жидектен: құлпынай, таңқурай, дәні бар анар, сүйегі бар және сүйексіз жүзім, қарақат, қарлыған,
қаражидек және т.с.с.
түрлі шөп пен тамырдан: балдыркөк, ақжелкен, аскөк, алоэ, зімбір және т.с.с.
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s46 1
- Ua соковижималк 1
- Www scarlett ru 1
- After operation switch the appliance off and disconnect it from mains advantages 5
- Appliance 5
- Assembly 5
- Before assembly make sure that the appliance is disconnected from mains and the motor is not running 5
- Before operation make sure that string that covers pulp spout is set up on the down transparent part of 5
- Before operation make sure that the neck is fixed firmly 5
- Berries strawberry raspberry pomegranate grapes currant gooseberry bilberry etc 5
- Cleaning 5
- Connect the juice extractor to mains 5
- Do not use more products than can be appropriate for one glass of juice 5
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance 5
- Do not use the juicer for making coco juice 5
- Easily fit into the feeding funnel 5
- Fruits green apples oranges pineapples bananas date plums avocado peach mango etc to get the 5
- Greenery celeriac puppet fennel aloe ginger etc 5
- Immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry 5
- In order to get the cleanest juice it is necessary to use no more than one glass of products 5
- Install the transparent plastic part on the housing the protrusion on the plastic part enters a special groove 5
- Leguminosae soybeans and nuts 5
- Load fruits vegetables only when the motor is running 5
- Load prepared fruits or vegetables into the juice extractor and gently press them with the pusher never 5
- Never immerse the body in water 5
- Nutrients the juice extractor cannot be used for making juice from bananas apricots mangoes and papaya 5
- On the housing and fixing 5
- Operation 5
- Pepper onion garlic etc 5
- Perfect juice with the juicer use hard and juicy green apples with a thin peel 5
- Place the juice container under the juice spout place the cake container under the cake spout 5
- Position the screw will start rotating in the opposite direction 5
- Push fruits vegetables being loaded into extractor with fingers or other foreign objects 5
- Removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water 5
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for easy 5
- Set the feeding funnel by turning it clockwise until it stops 5
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing parts 5
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place 5
- Technology soft press allows to receive juice with max content of vitamins antioxidants and other 5
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage 5
- The juicer is equipped with reverse function if the juice extractor is plugged up set the switch to the r 5
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical and electronic 5
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge 5
- To switch the juice extractor off set it into the o position 5
- To switch the juice extractor on set the on o r switch into the on position 5
- Twist the screw onto the filter clockwise install them inside the plastic part of the case twisting until it 5
- Units and battery s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point for additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage 5
- Use the juicer for making juice from 5
- Vegetables both for hard ones carrot beet cabbage potato batata potato both for soft ones cucumber 5
- Wash vegetables fruits thoroughly peel fruits and remove seeds cut fruits into small pieces that would 5
- Антиоксидантов и других полезных веществ 7
- Внимание 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 7
- Закрутив до упора 7
- Закрывающая место для выхода жмыха 7
- Из бобовых и орехов соя и орехи 7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких 7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д 7
- Из фруктов зеленых яблок апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д для 7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник 7
- Извлеките шнек с фильтром повернув их против часовой стрелки 7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 7
- Машину 7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- На шнеке 7
- Накрутите шнек на фильтр по часовой стрелке установите их внутрь пластиковой части корпуса 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Очистка 7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку 7
- Перед началом работы убедитесь что внизу прозрачной части прибора установлена резинка 7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении 7
- Пластиковой части вошел в специальный паз на корпусе до фиксации 7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети преимущества 7
- Подключите соковыжималку к электросети 7
- Получения идеального сока с помощью соковыжималки используйте твердые и сочные зеленые яблоки с тонкой кожурой 7
- После чего снимите пластиковую прозрачную часть корпуса потянув ее наверх сборка 7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха 7
- Привести к неисправности прибора 7
- Работа 7
- Сборка разборка разборка 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки 7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите 7
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из 7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов 7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например 7
- Технология soft press позволяет получить сок с максимальным содержанием витаминов 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки порежьте на небольшие 7
- Установите горловину повернув ее по часовой стрелке до упора 7
- Установите прозрачную пластиковую часть корпуса на сам корпус таким образом чтобы выступ на 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Черника и т д 7
- Чтобы выключить переведите в положение o 7
- Чтобы отсоединить шнек от фильтра держась за фильтр поверните шнек в направлении открыто 7
- Вийміть шнек з фільтром покрутивши їх проти годинникової стрілки 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть горловину повернувши її за годинниковою стрілкою до упору 9
- Встановіть прозору пластикову частину корпуса на корпус таким чином щоб виступ на пластиковій 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у 9
- Для отримання соку максимальної чистоти потрібно використати продуктів не більше ніж на одну 9
- З бобових та горіхів соя та горіхи 9
- З трав та коренів селера петрушка кріп алое імбир та ін 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач злегка притискаючи їх штовхачем 9
- Завантажуйте продукти тільки при працюючому двигуні 9
- Закриває місце для виходу макухи 9
- Зніміть горловину покрутивши її проти годинникової стрілки 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- Корпуса закрутивши до упору 9
- Накрутіть шнек на фільтр за годинниковою стрілкою встановіть їх всередину пластикової частини 9
- Не використовуйте продуктів більше ніж для отримання соку на одну склянку оскільки це може 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Ні в якому разі не робіть цього пальцями чи сторонніми предметами 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Овочів як з твердих морква буряк капуста картопля батат топінамбур так і з м яких огірки 9
- Отримання ідеального соку за допомогою соковижималки використовуйте тверді соковиті зелені яблука з тонкою шкіркою 9
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковитискач 9
- Перед збиранням переконайтеся що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі 9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що горловина надійно зафіксована 9
- Перед початком роботи переконайтеся що знизу прозорої частини приладу встановлена гумка яка 9
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для жмиху ємність для жмиху 9
- Положення r шнек почне обертатися у зворотному напрямку 9
- Призвести до несправності приладу 9
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід 9
- Підготовка 9
- Після завершення роботи вимкніть соковитискач з електромережі 9
- Після чого зніміть пластикову прозору частину корпуса потягнувши її уверх збирання 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки 9
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть 9
- Робота 9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності 9
- Склянку у разі невиконання цих умов результат не буде задовільним 9
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з 9
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів 9
- Соковитискач оснащений функцією реверс якщо соковитискач засмітився переведіть перемикач у 9
- Солодкий перець цибуля часник та ін 9
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання 9
- Увага 9
- Увімкніть соковитискач в електромережу 9
- Форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва 9
- Фруктів зелені яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін для 9
- Частині увійшов до спеціальних пазів на корпусі до фіксації 9
- Чорниця та ін 9
- Шнеку 9
- Щоб вимкнути переведіть у положення o 9
- Щоб від єднати шнек від фільтра тримаючись за фільтр поверніть шнек у напрямку відчинено на 9
- Ягід полуниця малина гранат з кісточками виноград з кісточками й без них смородина аґрус 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Які б легко проходили у завантажувальну горловину 9
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз 11
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз 11
- Дайындау 11
- Дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 11
- Ескерту 11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жайғастырмаңыз 11
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx 11
- Жемістерден жасыл алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с 11
- Жеткізіңіз 11
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған 11
- Жұмысты бастар алдында аспаптың мөлдір бөлігінің астында жом шығатын жерді жауып тұратын 11
- Жұмысы 11
- Иірмекті сүзгіден ажырату үшін сүзгіден ұстап тұрып иірмекті ондағы ашық деген бағытта бұраңыз 11
- Иірмекті сүзгінің үстіне сағат тілінің бағытында бұраңыз оларды тірелгенше бұрап корпустың 11
- Иірмекті сүзгісімен бірге сағат тілінің бағытына қарсы бұрай отырып шығарып алыңыз 11
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс 11
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап азық 11
- Немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Пластмасса бөлігін корпустың өзіне орнатыңыз 11
- Пластмасса бөлігінің ішіне орнатыңыз 11
- Пластмасса бөліктегі дөңес корпустағы арнайы ойыққа бекігенше кіретіндей етіп корпустың мөлдір 11
- Пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 11
- Резеңкенің орнатылғанына көз жеткізіңіз 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Содан кейін корпустың мөлдір пластмасса бөлігін жоғары қарай тарта отырып шешіп алыңыз құрастыру 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес 7 минуттан кем емес 11
- Түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз 11
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды 11
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады 11
- Шырынсыққыштың көмегімен ең жақсы шырынды алу үшін қабығы жұқа қатты әрі нәрлі көк алманы пайдаланыңыз 11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын 11
- Қаражидек және т с с 11
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с 11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз 11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз қақпағы 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз 11
- Құрастырар алдында қозғалтқыштың өшіріліп аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз 11
- Үзіліспен 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы бұрап шешіп алыңыз 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытында тірелгенше бұрау арқылы орнатыңыз 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis 13
- Enne töö alustamist veenduge et seadme läbipaistvas osas on all paigaldatud kumm mis sulgeb jääkide 13
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud 13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Keerake tigu filtri külge päripäeva paigaldage need korpuse plastosa sisse keerates kuni lõpuni 13
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 13
- Köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul 13
- Küüslauk jne 13
- Lahtivõtmine 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 13
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks 13
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad roheline õun apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne 13
- Mahlapressiga ideaalse mahla saamiseks kasutage kõvu ja mahlaseid õhukese koorega rohelisi õunu 13
- Mahuksid hästi kõrist sisse 13
- Marjadest 13
- Olevasse spetsiaalsesse soonde kuni fikseerumiseni 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- Paigaldage kaelus keerates seda päripäeva kuni lõpuni 13
- Paigaldage korpuse läbipaistev plastosa korpusele nii et plastosa väljaulatuv nukk läheks korpusel 13
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks mis 13
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Pärast seda võtke lahti korpuse läbipaistev plastosa tõmmates seda üles kokkupanek 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on 13
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest 13
- Teo filtrist eraldamiseks keerake tigu filtrist kinni hoides teol oleva märgistuse avatud suunas 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 13
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Väljumimsava 13
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Võtke lahti kaelus keerates seda vastupäeva 13
- Võtke välja tigu koos filtriga keerates seda vastupäeva 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas 15
- Analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 15
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Augļiem zaļie āboli apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c lai ar sulu 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai 15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu 15
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Darbība 15
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas 15
- Dārzeņiem gan cietiem burkāni bietes kāposti kartupeļi batātes topinambūri gan mīkstiem gurķi 15
- Gliemežskrūves virzienā 15
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām 15
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 15
- Izspaidu izejas vietu 15
- Izņemiet gliemežskrūvi ar filtru pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām 15
- Korpusa gropē līdz fiksācijai 15
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu salikšana izjaukšana izjaukšana 15
- Lai atvienotu gliemežskrūvi no filtra turot filtru pagrieziet gliemežskrūvi stāvokļa atvērts uz 15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 7 minūtes ar pārtraukumu ne 15
- Mazāku par 7 minūtēm 15
- Mellenēm u c 15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 15
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam 15
- Ogām zemenēm avenēm granātāboliem ar kauliņiem vīnogām ar kauliņiem un bez jāņogām ērkšķogām 15
- Paprika sīpoli ķiploki u c 15
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka kakls ir stingri nofiksēts 15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce atvienota no elektrotīkla 15
- Pirms sākt darbu pārliecinieties ka ierīces caurspīdīgās daļas apakšā ir uzstādīta gumija kas aizver 15
- Plastmasas daļā pagriežot līdz galam 15
- Pākšaugiem un riekstiem sojas un riekstiem 15
- Pēc tam noņemiet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu pavelkot to uz augšu salikšana 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 15
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos 15
- Sagatavošana 15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 15
- Spiedi iegūtu ideālu sulu izmantojiet cietus un sulīgus zaļos ābolus ar plānu mizu 15
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem 15
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no 15
- Uzmanību 15
- Uzskrūvējiet gliemežskrūvi filtram pulksteņrādītāja virzienā tad ievietojiet gliemežskrūvi ar filtru korpusa 15
- Uzstādiet kaklu pagriežot to pulksteņrādītāja virzienā līdz galam 15
- Uzstādiet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu uz korpusa tā lai izcilnis uz plastmasas daļas ieietu īpašā 15
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē 15
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 15
- Zaļumiem un saknēm selerijām pētersīļiem dillēm alvejas ingvera u c 15
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t 17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 17
- Centrą 17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 17
- Dėmesio 17
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 17
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai 17
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų 17
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai 17
- Iš vaisių žali obuoliai apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t siekiant 17
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t 17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai 17
- Išspaudų išėjimo vietą 17
- Ištraukite sraigtą su filtru pasukę prieš laikrodžio rodyklę 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 17
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu surinkimas išmontavimas išmontavimas 17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 7 minutes su 17
- Naudojimas 17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 17
- Neperkraukite prietaiso produktais 17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 17
- Norint atjungti sraigtą nuo filtro laikant už filtro pasukite sraigtą atidaryta kryptimi 17
- Nuimkite angą pasukę ją prieš laikrodžio rodyklę 17
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą 17
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Parengimas 17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 17
- Pertrauka ne mažiau kaip 7 minutės 17
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų 17
- Prieš darbo pradžią įsitikinkite kad prietaiso skaidrios dalies apačioje būtų sumontuota gumelė uždaranti 17
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti 17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 17
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo 17
- Prisukdami iki galo 17
- Prisukite filtrų sraigtą pagal laikrodžio rodyklę sumontuokite juos plastikinės korpuso dalies viduje 17
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite 17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Specialų griovelį korpuse iki fiksavimo 17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 17
- Sulčiaspaude išspausti idealias sultis naudokite kietus ir sultingus žalius obuolius plona žievele 17
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų 17
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš 17
- Sumontuokite angą sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę iki galo 17
- Sumontuokite skaidrią plastikinę korpuso dalį ant korpuso tokiu būdu kad iškiša plastikinėje dalyje įeitų į 17
- Tada nuimkite plastikinę skaidrią korpuso dalį patraukę ją į viršų surinkimas 17
- Variklis turi pilnai sustoti 17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 17
- Šilauogės ir t t 17
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 18
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához 18
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos 18
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a 18
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi 18
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 18
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 18
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 18
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 18
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo pranašumai 18
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 18
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 18
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 18
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 18
- Használati utasítást 18
- Használatra illetve nem használható 18
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 18
- Hálózat adataival 18
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 18
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės 18
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 18
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais 18
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto 18
- Naudingų medžiagų kiekiu 18
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 18
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 18
- Ne húzza tekerje a vezetéket 18
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 18
- Nenardinkite korpuso į vandenį 18
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą 18
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos 18
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami 18
- Norint išjungti pasukite o padėtimi 18
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi 18
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas 18
- Pasukite perjungėją on r on padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę 18
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų 18
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r 18
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 18
- Szabadban használni tilos 18
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által 18
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül 18
- Valymas 18
- Vezethet 18
- Áramtalanítsa a készüléket 18
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 18
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu 18
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu 18
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 18
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas 18
- A csiga a szűrőtől való szétválasztása érdekében tartsa a szűrőt közben fordítsa el a csigát a rajta 19
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 19
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni 19
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére 19
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek 19
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel összeszerelés szétszerelés szétszerelés 19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel 19
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan le van rögzítve 19
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel 19
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 19
- Babfélék és dió szója és dió 19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 19
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres 19
- Csavarja fel a csigát a szűrőre az óramutató járásával egyező irányba helyezze fel a csigát a szűrővel a 19
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok 19
- Előkészületek 19
- Figyelem 19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 19
- Gumitartozék amely elzárja a gyümölcs hulladék kivezető nyílását 19
- Gyümölcsök zöld alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb 19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 19
- Használjon vékony héjú kemény és lédús zöldalmát amennyiben tökéletes gyümölcslét kíván elnyerni a gyümölcscenrifuga segítségével 19
- Helyezze fel az adagolót elfordítva azt az óramutató járásával egyező irányba amíg csak engedi 19
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 19
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 19
- Készüléktest műanyag részébe becsavarva azt amíg engedi 19
- Közepes darabokra amelyek könnyen beférnek az adagoló nyílásba 19
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb 19
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 19
- Motornak teljesen le kell állnia 19
- Működés 19
- Működés előtt győződjön meg arról hogy a készüléktest átlátszó része alján fel van helyezve a 19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 19
- Rakja az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcsprésbe lágyan nyomva a toló fedéllel 19
- Rész belemenjen a speciális mélyedésbe rögzítésig 19
- Található nyitva irányba 19
- Tartsa szobahőmérsékleten 19
- Továbbá vegye le a készüléktest átlátszó műanyag részét felfelé húzva azt összeszerelés 19
- Törmelékgyűjtő edényt 19
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb 19
- Vegye ki a csigát a szűrővel elfordítva azokat az óramutató járásával ellenkező irányba 19
- Vegye le az adagolót elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba 19
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú 19
- Áfonya stb 19
- Állítsa az on o r kapcsolót on helyzetbe és kapcsolja be a gyümölcsprést 19
- Állítsa fel a gyümölcslé kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá pedig а 19
- Állítsa fel a készüléktest átlátszó műanyag részét a készüléktestre úgy hogy a műanyag részen lévő kiálló 19
- Áramosítsa a gyümölcsprést 19
- Áramtalanítsa a készüléket 19
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor ki van kapcsolva a készülék pedig áramtalanítva 19
- Aby odłączyć ślimak od filtra trzymając się za filtr obróć ślimak w kierunku otwarte na ślimaku 23
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w 23
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz 23
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które łatwo 23
- Formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji 23
- Guma osłaniająca miejsce wylotu miąższu 23
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 23
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 23
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp 23
- Najbliższym punktem serwisowym 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Następnie zdejmij plastikową przezroczystą część obudowy ciągnąc ją w górę montaż 23
- Nawiń ślimak na filtr w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara umieść je wewnątrz plastikowej 23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi 23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu 23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z 23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 23
- Obudowy dokręcając do oporu 23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 23
- Otrzymania idealnego soku za pomocą sokowirówki wykorzystuj twarde i soczyste zielone jabłka z cienką skórką 23
- Owoców zielone jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp w celu 23
- Plastikowej weszła w specjalne wycięcie na obudowie aż do zamocowania 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 23
- Przechodziłyby przez lej zasypowy 23
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 23
- Przed rozpoczęciem montażu upewnij się że silnik jest wyłączony a urządzenie jest odłączone od prądu 23
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że na dole przezroczystej części urządzenia jest zainstalowana 23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 23
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką 23
- Rozbieranie 23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut 23
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód 23
- Ustaw gardziel obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu 23
- Ustaw przezroczystą plastikową część obudowy na samą obudowę w taki sposób aby krawędź na części 23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien 23
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i 23
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 23
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z 23
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów 23
- Wyjmij ślimak z filtrem obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Zdejmij gardziel obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 23
- Źródeł ciepła 23
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o 24
- Czyszczenie 24
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna 24
- Kubku w przypadku nieprzestrzegania tych warunków wynik nie będzie zadowalający 24
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć 24
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki 24
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie 24
- Nie używaj więcej produktów niż w celu uzyskania jednego kubku soku ponieważ może to doprowadzić do 24
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką 24
- Po zakończeniu pracy należy odłączyć wyciskarkę od sieci elektrycznej zalety 24
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej 24
- Pożytecznych substancji 24
- Przechowywanie 24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany 24
- Przełącznik w położeniu r ślimak zacznie się obracać w przeciwnym kierunku 24
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy 24
- Technologia soft press pozwala otrzymać sok z maksymalną zawartością antyutleniaczy oraz innych 24
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza że zużytych 24
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ 24
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu 24
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami 24
- Ustaw przełącznik on o r w położeniu on aby włączyć wyciskarkę do soków 24
- Uszkodzenia urządzenia 24
- W celu uzyskania soku maksymalnej czystości trzeba używać produktów w ilości nie więcej niż dla jednego 24
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 24
- Wyciskarka do soków wyposażona jest w funkcję bieg wsteczny jeśli wyciskarka jest zatkana ustaw 24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem 24
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład 24
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp 24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 24
- Ściernego 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-MC410P02R Руководство по эксплуатации
- Samsung VCC-4140V3A Руководство по эксплуатации
- Samsung RS-54N3003WW Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24731-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24530-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24680-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24730-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24520-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24430-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24340-56 Руководство по эксплуатации
- Samsung RB-37K63412C Руководство по эксплуатации
- Polaris PTO 0235 GLHP Руководство по эксплуатации
- Polaris PTB 0205 Руководство по эксплуатации
- Polaris PSS 7505K Руководство по эксплуатации
- Polaris PMG 1848 Руководство по эксплуатации
- Polaris PMG 1854 Руководство по эксплуатации
- Polaris PHM 5009 Руководство по эксплуатации
- Polaris PET 0702 LB Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 23420-56 Руководство по эксплуатации
- Russell Hobbs 24180-56 Руководство по эксплуатации