Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 [54/64] Asennus
![Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 [54/64] Asennus](/views2/2005402/page54/bg36.png)
54
TURVALLISUUSOHJEET
JA VAROITUKSET
Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-
väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia
määräyksiä.
Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie-
situuletin verkkovirrasta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään tai maahantuojan asiakaspalveluun.
Älä muokkaa laitteiston sähköisiä, mekaanisia ja toiminnallisia rakenteita.
Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa tuntemattomien
henkilöiden suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vahinkoja, vakaviakin, omai-
suudelle ja/tai henkilöille, mikä ei kuulu valmistajan takuun piirin.
VAROITUKSET ASENTAJALLE
TEKNINEN TURVALLISUUS
Ennen liesituulettimen asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat
ovat ehjiä ja toimivia: jos vikoja ilmenee, älä jatka asennusta ja ota yhteyt-
tä jälleenmyyjään.
Jos esteettisiä vikoja ilmenee, liesituuletinta EI saa asentaa; aseta se takaisin alkupe-
räiseen pakkaukseensa ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Asennuksen jälkeen tehtyjä esteettisten vikojen reklamaatioita ei oteta vastaan.
Käytä asennuksen aikana aina henkilönsuojaimia (esim. turvakenkiä) ja toimi huolellisesti ja
oikeaoppisesti.
Kuvun mukana toimitettavaa kiinnityssarjaa (ruuvit, kiinnitystulpat) voidaan käyttää vain
muuratuille seinille: jos kupu on asennettava seinälle, joka on tehty muusta materiaalista,
ota käyttöön muut kiinnitysjärjestelmät ottaen huomioon seinän kantavuus ja kuvun paino
(osoitettu sivulla 2).
Ota huomioon, että asennus muilla kuin toimitetuilla kiinnitysjärjestelmillä voi aiheuttaa
sähköön ja mekaaniseen kestävyyteen liittyviä riskejä.
Älä asenna liesituuletinta ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade, tuuli, jne...).
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liittämään, on oltava määräysten
mukainen ja varustettu maadoituksella käyttömaan turvamääräysten
mukaisesti; sen on myös oltava Eurooppalaisten radiohäirinnän estoa
koskevien määräysten mukainen.
Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen
sisällä sijaitsevassa kyltissä annettua arvoa.
Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston
asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija
liesituulettimen virrankatkaisua varten tarpeen vaatiessa.
Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muutoksia kuvun sähköjärjestelmään.
Poistoputken suojan kiinnitysruuvin maksimipituus (valmistajan toimittama) on 13 mm.
Näistä ohjeista poikkeavien ruuvien käyttäminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä riskejä.
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, älä yritä selvittää ongelmaa yksin, vaan ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai maahantuojan asiakaspalveluun.
Kytke liesituulettimen asennuksen aikana virta pois irrottamalla sähkö-
johto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä.
SAVUN POISTON TURVALLISUUS
Älä yhdistä laitetta palamisesta muodostuvien savujen poistoputkiin
(esim. lämmityslaitteet, takat, jne.)
Varmista ennen liesituulettimen asennusta, että kaikkia voimassa olevia savujen ulkotiloihin
poistoa koskevia määräyksiä on noudatettu.
VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE
Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien tur-
vallisuuden takaamiseksi, minkä vuoksi pyydämme, että luette huolelli-
sesti tämän oppaan kaikilta osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen
puhdistustoimenpiteitä.
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai kotieläimille suoraan tai epäsuorasti aiheu-
tuvista mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä ohjekirjassa annettujen ohjei-
den noudattamatta jättämisestä.
On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa
käyttöä varten.
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite-
taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista
varoituksista.
Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält-
tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka
voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidet-
tä varten valmistaja suosittelee käytettäväksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat
myös ostettavissa myöhemmin.
Käytä alkuperäisiä varaosia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan kotitalouksien ruoan kypsennyksestä
aiheutuvien savujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poik-
keava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja koti-
eläimille, sekä vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen kyky on rajoit-
tunut, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, voivat käyttää laitetta valvonnan alai-
sina, tai kun he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän vastuulla olevia puhdistus- ja huoltotoimia ei saa
antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN
Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke
virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl-
tä.
Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin.
Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sam-
mutettu.
Mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripustettujen esineiden (jos olemassa) koko-
naispaino ei saa ylittää 1,5 kg:aa.
Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
Älä sytytä avotulta kuvun alle.
Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla.
Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia rasvasuodattimia; muuten rasva ja lika pää-
see laitteistoon vaarantaen sen toiminnan.
Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden
kanssa.
Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä kuumia.
Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteil-
la, tulipaloriski on mahdollinen.
Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käytetä pidempiin aikoihin.
Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivia laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi tarvittavas-
ta tuuletuksesta tilassa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
ASENNUS
osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle
Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUU-
SOHJEET JA VAROITUKSET''.
TEKNISET OMINAISUUDET
Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen sisällä.
SIJOITUS
Minimietäisyys keitinlaitteen ylimmän kohdan ja liesituulettimen alimman kohdan
välillä on annettu asennusohjeissa.
Yleisesti, kun liesituuletin sijoitetaan kaasulieden yläpuolelle, tämän etäisyyden on oltava
vähintään 65 cm (25,6"). Tästä huolimatta, TC61:n 11. heinäkuuta 2002 annetusta EN60335-
2-31 säädöksestä (alalauseke 7.12.1 kokous 15 esityslista 10.11) tekemän tulkinnan mukaan,
keittotason ja kuvun alaosan välinen minimietäisyys voidaan laskea asennusohjeissa annet-
tuun korkeuteen.
Jos kaasulla toimivan keittotason käyttöohjeet määrittävät suuremmasta etäisyydestä, tämä
on otettava huomioon asennuksessa.
Älä asenna liesituuletinta ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade, tuuli, jne...).
Содержание
- Gruppo incasso gruppo incasso a gruppo incasso murano 1
- 502 257 2
- 739 494 2
- 751 506 2
- 776 531 2
- Gruppo incasso 100 gruppo incasso 70 gruppo incasso 50 gruppo incasso 70 murano gruppo incasso 50 murano 2
- Min 12 max 20 2
- 257 396 273 3
- Gruppo incasso a 70 gruppo incasso a 50 3
- Italiano 3
- Gruppo incasso 70 gruppo incasso 50 4
- Min 12 max 20 4
- Max 20 mm min 12 mm 5
- Only for 6
- Avvertenze per l installatore 9
- Avvertenze per l utilizzatore 9
- Caratteristiche tecniche 9
- Installazione 9
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 9
- Italiano 9
- Parte riservata solo a personale qualiicato 9
- Posizionamento 9
- Allarme filtr 10
- Collegamento elettrico 10
- Funzionamento 10
- Istruzioni di montaggio 10
- Pulsantiera elettronica gruppo incasso a 10
- Scarico fumi 10
- Descrizione comandi trasmittente 11
- Italiano 11
- On off led blu lampeggiante 11
- Pulsantiera touch gruppo incasso murano 11
- Utilizzo del radiocomando 11
- Filtri al carbone attivo 12
- Filtri metallici antigrasso 12
- Illuminazione 12
- Manutenzione 12
- Pulizia superfici esterne 12
- Pulizia superfici interne 12
- Smaltimento a fine vita 12
- Certificato di garanzi 13
- Città 13
- Condizioni di garanzia 13
- Data d acquisto 13
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 13
- Garanzia 13
- Italiano 13
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 13
- Rivenditore 13
- Solo per italia da conservare 13
- Solo per l italia 13
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 13
- Installation 14
- Only intended for qualiied personnel 14
- Positioning 14
- Safety instructions and warnings 14
- Technical features 14
- User warnings 14
- Warnings for the installer 14
- Assembly instructions 15
- Electrical connection 15
- Electronic pushbutton panel gruppo incasso a 15
- English 15
- Filter alar 15
- Fumes discharge 15
- Operation 15
- Description of transmitting commands 16
- Filter alarm red led steady on with of anti grease ilter maintenance after approximately 30 hours of operation press the meter for 3 seconds to reset 16
- Speed 2 activation 16
- Speed 3 activation 16
- Speed 4 is only active for a few minutes then speed 3 activates 16
- Timer red led lashing auto switch of after 15 min the function deactivates red led of if the motor turns of key the speed is changed 16
- Touch pushbutton panel gruppo incasso murano 16
- Using the radio control 16
- Active carbon filters 17
- Cleaning of external surfaces 17
- Cleaning of internal surfaces 17
- Disposal after end of useful life 17
- English 17
- Lighting 17
- Maintenance 17
- Metal anti grease filters 17
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 18
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem personal vorbehalten 18
- Hinweise für den benutzer 18
- Hinweise für den installateur 18
- Installation 18
- Positionierung 18
- Technische merkmale 18
- Betrieb 19
- Deutsch 19
- Elektrischer anschluss 19
- Elektronische druckknopftafel gruppo incasso a 19
- Montageanleitung 19
- Rauchabzug 19
- Alarm filte 20
- Gebrauch der fernbedienung 20
- On off 20
- Touch druckknopftafel gruppo incasso murano 20
- Beleuchtung 21
- Deutsch 21
- Die aktiv kohlefilter 21
- Entsorgung am ende der lebensdauer 21
- Metallfettfilter 21
- Reinigung der aussenflächen 21
- Reinigung der innenflächen 21
- Wartung 21
- Caractéristiques techniques 22
- Consignes de sécurité et mises en garde 22
- Installation 22
- Mises en garde pour l installateur 22
- Mises en garde pour l utilisateur 22
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 22
- Positionnement 22
- Alarme filtre 23
- Branchement électrique 23
- Commande électronique gruppo incasso a 23
- Fonctionnement 23
- Français 23
- Instructions de montage 23
- Évacuation des fumées 23
- Alarme filtre 24
- Description des commandes émetteur 24
- On off led 24
- Ques minutes 24
- Tableau tactile des commandes gruppo incasso murano 24
- Utilisation de la radiocommande 24
- Entretien 25
- Filtres au charbon actif 25
- Filtres métalliques anti graisse 25
- Français 25
- Nettoyage des surfaces externes 25
- Nettoyage des surfaces internes 25
- Éclairage 25
- Élimination en fin de vie 25
- Advertencias para el instalador 26
- Advertencias para el usuario 26
- Características técnicas 26
- Instalación 26
- Instrucciones de seguridad y advertencias 26
- Parte reservada al personal cualiicado 26
- Posicionamiento 26
- Conexión eléctrica 27
- Descarga de humos 27
- Español 27
- Funcionamiento 27
- Gruppo incass 27
- Instrucciones de montaje 27
- Panel de mandos electrónico 27
- Alarma filtro 28
- Descripción de los mandos de la transmisora 28
- Panel de mandos táctil gruppo incasso murano 28
- Uso del radiomando 28
- Eliminación al final de la vida útil 29
- Español 29
- Filtros de carbón activo 29
- Filtros metálicos antigrasa 29
- Iluminación 29
- Limpieza de las superficies externas 29
- Limpieza de las superficies internas 29
- Mantenimiento 29
- Меры предосторожности для пользователя 30
- Меры предосторожности для установщика 30
- Позиционирование 30
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 30
- Техника безопасности и меры предосторожности 30
- Технические характеристики 30
- Установка 30
- Вывод дымов 31
- Инструкции по монтажу 31
- Руссий 31
- Функционирование 31
- Электрическое подключение 31
- Электронная панель управления gruppo incasso a 31
- Вкл выкл мигающий светодиод 32
- Пользование пультом дистанционного управления 32
- Сенсорная панель управления gruppo incasso murano 32
- Сигнал тревоги фильтров 32
- Тайме 32
- Металлические жироулавливающие фильтры 33
- Освещение 33
- Очистка внутренних поверхностей 33
- Очистка наружных поверхностей 33
- Руссий 33
- Техобслуживание 33
- Утилизация по завершении срока службы 33
- Фильтры на активированным угле 33
- Cechy techniczne 34
- Część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwaliikowanego 34
- Montaż 34
- Ostrzeżenia dla instalatora 34
- Ostrzeżenia dla użytkownika 34
- Umieszczanie w pozycji 34
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 34
- Funkcjonowanie 35
- Instrukcja montażu 35
- Odprowadzanie dymu 35
- Podłączenie elektryczne 35
- Polski 35
- Zestaw przycisków elektronicznych gruppo incasso a 35
- Alarm filtró 36
- Korzystanie z systemu zdalnego sterowania 36
- On o ff 36
- Zestaw przycisków touch gruppo incasso murano 36
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 37
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 37
- Filtry z węglem aktywnym 37
- Konserwacja 37
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 37
- Oświetlenie 37
- Polski 37
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 37
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel 38
- Installatie 38
- Plaatsing 38
- Technische kenmerken 38
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 38
- Waarschuwingen voor de gebruiker 38
- Waarschuwingen voor de installateur 38
- Elektrische aansluiting 39
- Elektronische bedieningspaneel gruppo incasso a 39
- Filteralarm 39
- Montage instructies 39
- Nederlands 39
- Rookafvoer 39
- Werking 39
- Aan uit 40
- Filteralar 40
- Gebruik van de afstandsbediening 40
- Rode led vaste met motor off 40
- Touch bedieningspaneel gruppo incasso murano 40
- Nederlands 41
- Onderhoud 41
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 41
- Advertências para o instalador 42
- Advertências para o utilizador 42
- Características técnicas 42
- Instalação 42
- Instruções de segurança e advertências 42
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 42
- Posicionamento 42
- Alarme filtro 43
- Botoeira eletrónica gruppo incasso a 43
- Descarga de fumos 43
- Funcionamento 43
- Instruções de montagem 43
- Ligação elétrica 43
- Português 43
- Temporizador 43
- Alarme filtro 44
- Botoeira tátil gruppo incasso murano 44
- Descrição dos comandos do transmissor 44
- On off led blu intermittente 44
- Temporizado 44
- Utilização do controlo remoto 44
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 45
- Manutenção 45
- Português 45
- Advarsler for brug 46
- Advarsler til installatøren 46
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 46
- Installation 46
- Placering 46
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 46
- Tekniske specifikationer 46
- Allarm filtr 47
- Elektrisk tilslutning 47
- Elektronisk kontrolpanel gruppo incasso a 47
- Funktion 47
- Monteringsvejledning 47
- Røgaftræk 47
- Allarm filtr 48
- Beskrivelse af kommandoer på senderen 48
- Brug af fjernbetjeningen 48
- Kontrolpanel touch gruppo incasso murano 48
- On off 48
- Aktive kulfiltre 49
- Belysning 49
- Bortskaffelse ved endt levetid 49
- Fedtfiltre af metal 49
- Rengøring af de udvendige overflader 49
- Rengøring af indvendige overflader 49
- Vedligeholdelse 49
- Anvisningar för användaren 50
- Anvisningar för installatören 50
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 50
- Installation 50
- Placering 50
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 50
- Tekniska egenskaper 50
- Elektrisk anslutning 51
- Elektronisk kontrollpanel gruppo incasso a 51
- Filterlar 51
- Monteringsanvisningar 51
- Rökkanal 51
- Svensk 51
- Användning av fjärrkontroll 52
- Beskrivning av sändarens komman don 52
- Filterlar 52
- O n off 52
- Touch kontrollpanel gruppo incasso murano 52
- Aktiva kolfilter 53
- Belysning 53
- Kassering i slutet av livslängden 53
- Metallfettfilter 53
- Rengöring av inre delar 53
- Rengöring av utvändiga ytor 53
- Svensk 53
- Underhåll 53
- Asennus 54
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 54
- Sijoitus 54
- Tekniset ominaisuudet 54
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 54
- Varoitukset asentajalle 54
- Varoitukset käyttäjälle 54
- Ajastin 55
- Asennusohjeet 55
- Elektroninen näppäimistö gruppo incasso a 55
- Savun poisto 55
- Suodatinhälyty 55
- Sähköliitännät 55
- Toiminta 55
- Ajasti 56
- Kauko ohjaimen käyttö 56
- Kosketusnäppäimistö gruppo incasso murano 56
- Ohjauslaitteen komentojen kuvaus 56
- On o ff 56
- Suodatinhälyty 56
- Aktiivihiilisuodattimet 57
- Huolto 57
- Hävittäminen käytön loputtua 57
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 57
- Sisäpintojen puhdistaminen 57
- Ulkopintojen puhdistus 57
- Valaistus 57
- Advarsler for bruker 58
- Advarsler for installatør 58
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 58
- Installasjon 58
- Plassering 58
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 58
- Tekniske data 58
- Elektrisk forbindelse 59
- Elektronisk betjeningspanel gruppo incasso a 59
- Filteralar 59
- Funksjon 59
- Monteringsanvisninger 59
- Røykutslipp 59
- Beskrivelse av senderens styringer 60
- Bruk av fjernkontroll 60
- Filteralar 60
- Touch betjeningspanel gruppo incasso murano 60
- Belysning 61
- Fettfiltre i metall 61
- Filtre med aktivt kull 61
- Kassering ved endt levetid 61
- Rengjøring av innvendige flater 61
- Rengjøring av utvendige flater 61
- Vedlikehold 61
- Note notes 62
- Note notes 63
Похожие устройства
- Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 120 vetro ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 90 vetro ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elite 90 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Brushed Stainless Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 120 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elittica isola 70 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 90 Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo isola 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации