Fulgor Milano FQHI 900 X [27/52] Uso e manutenção
![Fulgor Milano FQHI 900 X [27/52] Uso e manutenção](/views2/2005874/page27/bg1b.png)
PT - 24
USO E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer intervenção de limpeza e manutenção , desligar a alimentação do exaustor
colocando o interruptor geral na posição 0 (OFF).
Substituição lâmpadas
Alógena 12V encaixe G4: Tirar com a chave de fendas, o anel de suporte vidro (Fig.5). Tirar o vidro e substituir a lâmpada com uma
idêntica. Remontar o vidro de protecção e fixá-lo reinserindo o anel. As lâmpadas podem ser compradas junto de qualquer loja de
material eléctrico.
Lâmpada dicróica encaixe GU4: Tirar através de chave de fendas e substituir a lâmpada com uma idêntica (Fig.6)
Foco led: A substituição do foco led deve ser feita somente por técnicos qualificados utilizando apenas peças de substituição
originais.
Limpeza dos filtros metálicos
Os filtros metálicos fornecidos com o exaustor devem ser lavados cada 2-3 meses em função a intensidade de uso, com água
quente e detergente liquido não agressivo. Os filtros metálicos devem ser tirados utilizando a manipula própria desenganchando o
filtro primeiro na parte anterior tirando-o para baixo (fig.7).
Depois da lavagem devem ser completamente secos e remontados correctamente.
Filtros carvão
Se o exaustor é utilizado com sistema filtrante com reciclo interno, é necessário utilizar filtros carvão que são recipiente com
carvão ativo. O carvão ativo contido nos filtros, serve a reter os cheiros dos fumos da cozinha.
Para a remoção e substituição dos filtros fazer referência à fig.8.
Os filtros carvão POLIESTERE não podem ser regenerados ou lavados e devem ser substituídos periodicamente (cada 4 meses se o
exaustor for utilizado durante duas horas por dia).Os filtros saturados de gorduras podem ser causa de incêndios.
Em base ao modelo do exaustor, os filtros carvão podem ser de forma circular ou então rectangulares.
Os filtros carvão LONG LIFE devem ser lavados e regenerados periodicamente. O filtro deve ser limpo cada dois meses se usado
normalmente. É preferível lavar o filtro na máquina de lavar loiça a temperatura máxima com detergente normal. O filtro deve ser
lavado sozinho para evitar que as partículas de comida entre neste causando cheiros desagradáveis sucessivamente. Para
reactivar o carvão ativo, o filtro deve ser secado no forno. Seleccionar o aquecimento superior / inferior ao máximo 100°C e secar
o filtro por 10 minutos. O filtro deve ser substituído quando não absorver satisfatoriamente os cheiros de comida. Fig.9
Limpeza do exaustor
A limpeza periódica das superfícies evita que sucessivamente se deva remover com dificuldade os depósitos de sujidade
encrostada. Se o exaustor é envernizada ou em cobre, usar um pano húmido com água morna e detergente neutro. É proibido deitar
líquidos diretamente no exaustor e usar produtos granulosos e/ou abrasivos. Se exaustor é em aço inoxidável, usar produtos e
panos específicos para este tipo de material satinado (não abrasivos e/o corrosivos e sem cloro) tendo cuidado em seguir o
sentido do satinado. Não usar produtos agressivos, solventes químicos, ou derivados destilados de petróleo que possam deixar
resíduos oleosos sujeitos a oxidação e polimerização.
Condensação no exaustor
Os planos a indução ou vidro-cerâmica aquecem os alimentos muito rapidamente gerando o vapor da cozedura antes que a super-
fície em vidro ou inox do exaustor seja aquecida. Isto determina a condensação no exaustor com consequente gotejamento. Uma
outra causa de condensação poder ser o tubo de saída dos fumos que não é da medida por nós aconselhada (ver paragrafo INSTA-
LAÇÃO). O vapor que fica dentro do exaustor durante o arrefecimento condensa-se produzindo o gotejamento. Aconselha-se acen-
der o exaustor 10 minutos antes de iniciar a cozinhar e quando acabar, deixar aceso até que os fumos acumulados na conduta
tenham saído.Além disso, é importante efectuar a limpeza dos filtros e, no caso de desgaste, substituí-los (ver LIMPE-
ZA DOS FILTROS METALICOS).
A empresa construtora não responde por danos estéticos causados pela inobservância das indicações
acima citadas.
Содержание
- Fch 600 x 1
- Cod 9 12 8 ed 2
- Deve bensì essere consegnato al punto di raccolta e riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2
- Ce produit est conforme à la directive eu 2002 96 ec 3
- Dieses produkt entspricht der eu richtlinie 2002 96 ec 3
- Este producto es conforme a la directiva eu 2002 96 ec 3
- Este produto é conforme à directiva eu 2002 96 ec 3
- Questo prodotto è conforme alla direttiva eu 2002 96 ec 3
- This product complies with eu directive 2002 96 ec 3
- Accertarsi che l impianto elettrico sia realizzato con lo scarico a terra e che lo stesso sia efficiente 4
- Istruzioni per l uso manutenzione e installazione della cappa 4
- Si ricorda che qualora non siano rispettate ed eseguite tutte le operazioni di manutenzione e pulizia citate 4
- Allacciamento elettrico 5
- Istruzioni di montaggio 5
- To a quello del raccordo della cappa 5
- Comandi 6
- Nella versione con comando digitale sono presenti cinque pulsanti a sfioramento ed un display 6
- Spenta di un trattino sul display 6
- Detersivo liquido non aggressivo i filtri metallici vanno tolti utilizzando l apposita maniglia sganciando il filtro prima 7
- La ditta costruttrice non risponde di danni estetici causati da inosservanza delle indicazioni sopraelencate 7
- Se usato normalmente e preferibile lavare il filtro in lavastoviglie alla massima temperatura con detersivo normale 7
- Uso e manutenzione 7
- Children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children 8
- Instructions for using maintaining and installing the hood 8
- Twice and fats are very dangerous and could easily catch fire do not prepare flambè dishes under the 8
- Assembly instructions 9
- Electric wiring 9
- Hoods equipped for remote motors 9
- Label stuck inside the hood 9
- Controls 10
- In this version there are five soft touch buttons and a display 10
- When the hour meter has been reset a dash appears on the display with the hood turned off 10
- Should be washed on its own to prevent particles of food from fastening in it and then causing an unpleasant smell 11
- These instructions 11
- Use and maintenance 11
- Using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive 11
- Bedienungs wartungs und installationshandbuch abzugshaube 12
- Beim kochen keine substanzen verwenden die hohe oder anomale flammen erzeugen können 12
- Beschriebenen wartungsarbeiten nicht ordnungsmäßig durchgeführt werden 12
- Achtung falls die schrauben und d ϋ bel mit dem rodukt mitgeliefert curde sich vergewissern da β sie f ϋ r die art der wand 13
- Dieser verbindungsstecker befindet sich innerhalb der haube das kabel für den außenmotor durch die dafür bestimmte öffnung an 13
- Löcher geführt werden die keine kabelführung haben 13
- Montageanleitung 13
- Stromanschluss 13
- Digitale steuerung touch steuerung abb 2 14
- Fläche timer bei abgeschalteter abzugshaube 3 sekunden lang drücken die nullstellung vom zähler wird durch die anzeige eines 14
- Steuerung 14
- Gebrauch und wartung 15
- Stehenden hinweise entstanden sind 15
- Unten zuerst vorne und dann hinten aus ihrem sitz lösen abb 7 die filter erst dann wieder einsetzen wenn sie vollständig getrocknet 15
- Verwenden un die höchste temperatur wählen der filter sollte separate gespült werden damit sich keine speisereste am filter festse 15
- Instructions pour l utilisation l entretien et l installation de la hotte 16
- Ne pas utiliser pour la cuisson des matériaux qui peuvent développer des flammes hautes ou quoi qu il en 16
- On rappelle que si jamais toutes les opérations d entretien citées dans le présent opuscule ne sont re 16
- Instructions de montage 17
- Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé dans le respect des normes et des lois en 17
- Même temps d autres appareils qui emploient du gaz ou d autres combustibles 17
- Raccordement electrique 17
- Après avoir lavé les filtres métalliques remettre à zéro le compteur en maintenant enfoncée la touche timer pen 18
- Commande digitale commande touch control fig 2 18
- Commandes 18
- Dans la version avec commande par tableau à poussoirs sont présents six poussoirs 18
- Chaleur normale pas sur gril à une temperature maximum de 100 et y laisser le filtre pendant 10 minutes le filtre doit être remplacé 19
- Filtres au carbone 19
- Utilisation et entretien 19
- Conocimiento siempre que estén bajo vigilancia o bien después que hayan recibido instrucciones 20
- Instrucciones para el uso mantenimiento e instalacion de la campana 20
- Conducto de tierra eficaz tomar particular atención al cable de la alimentación de la campana eléctrica 21
- Instalación electrica 21
- Instrucciones de montaje 21
- La campana permite dos modos de funcionamiento filtrante y aspirante en el modo filtrante o sea con reciclaje 21
- Motor remoto utilizando la abertura específica en la campana en general cerca del agujero de escape de 21
- Comando digital comando touch control fig 2 22
- Comandos 22
- Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento corte la alimentación de la campana poniendo 23
- Liberarár de la fijación fig después de ser lavodos los filtros deben estar completamente secos y ser colocados correctamente 23
- Manchas irreparables 23
- Uso y mantenimiento 23
- E que o mesmo seja eficiente 24
- Instruçôes para a utilização manutenção e instalação do exaustor 24
- Utilização segura do aparelho e a compreensão dos perigos a este inerente as crianças não devem 24
- Instruções de montagem 25
- Instruções dos motores remotos 25
- Ligação eletrica 25
- No funcionamento aspirante ou seja com a expulsão ao externo do ar filtrado é necessário um sistema de 25
- Sobretensão iii conforme às regras de instalação a ficha ou interruptor unipolar devem ser acessíveis quando 25
- Comando digital touch control fig 26
- Comandos 26
- Na versão com comando botões são presentes 4 botões 26
- Antes de efetuar qualquer intervenção de limpeza e manutenção desligar a alimentação do exaustor 27
- Quente e detergente liquido não agressivo os filtros metálicos devem ser tirados utilizando a manipula própria desenganchando o 27
- Resíduos oleosos sujeitos a oxidação e polimerização 27
- Uso e manutenção 27
- _____________________________________________________________________________________________ 28
- Shc 12011 rc x 31
- Shc 9011 rc x 31
- Shc 9011 shc 12011 31
- Chb 6012 chb 9012 34
- Chb 6012 rc x chb 9012 rc x 34
- Flh 800 36
- Fqh 900 fqh 1200 40
- Fch 600 42
- Fqhi 900 fqhi 1200 44
- Fchi 900 46
- Fqlhi 600 48
- Anni di 51
- Garanzia 51
- Servizio assistenza tecnica 51
- Www fulgor milano com info fulgor milano com 52
Похожие устройства
- Fulgor Milano FCHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCH 600 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FLH 800 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCM 4509 TC WH Руководство по эксплуатации
- IGC RAF-12NH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 9093 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHDD 9010 RC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 82102 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC ME Руководство по эксплуатации
- Саратов 106 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 200VZ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 170KX Руководство по эксплуатации
- Аксион М 31.03 Руководство по эксплуатации